Weekly English Words with Alisha - Body Idioms

26,395 views ・ 2015-04-07

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Alright, welcome back to Weekly Words. My name is Alisha, and today we’re going to
0
120
3829
Muy bien, bienvenido de nuevo a Weekly Words. Mi nombre es Alisha, y hoy vamos a
00:03
talk about body idioms. Yeah! Let’s start.
1
3949
3691
hablar sobre modismos corporales. ¡Sí! Empecemos.
00:07
‘Back to back’ is the first one. ‘Back to back’ means one right after another.
2
7640
5390
'Back to back' es el primero. 'Back to back' significa uno tras otro.
00:13
In a sentence; “I have two meetings back to back today, I am so busy”.
3
13030
2990
En una frase; “Tengo dos reuniones consecutivas hoy, estoy muy ocupado”.
00:16
The next idiom is ‘can’t stomach’. Nice job, stomach.
4
16020
4200
El siguiente modismo es 'no puedo soportarlo'. Buen trabajo, estómago.
00:20
‘Can’t stomach’ means that you don’t like something. Used to refer to food or just
5
20220
4350
'No puedo soportarlo' significa que no te gusta algo. Se usa para referirse a la comida o simplemente a
00:24
something that’s gross. Something that’s really gross. “I can’t stomach the thought
6
24570
3780
algo asqueroso. Algo que es realmente asqueroso. "No puedo soportar la idea
00:28
of eating that old pie.” “I can’t stomach the thought of working with that guy another
7
28350
7200
de comer ese pastel viejo". “No puedo soportar la idea de trabajar con ese tipo otro
00:35
day, he’s terrible. Stevens!”
8
35550
3279
día, es terrible. ¡Stevens!
00:38
Next phrase is ‘eyes are bigger than one’s stomach’.
9
38829
2861
La siguiente frase es "los ojos son más grandes que el estómago".
00:41
When you’re at the supermarket, or when you’re at a restaurant and you see a picture
10
41690
5980
Cuando estás en el supermercado, o cuando estás en un restaurante y ves una imagen
00:47
of food, or you see a food item in front of you, and you think to yourself, “That looks
11
47670
3799
de comida, o ves un alimento frente a ti, y piensas: “Eso se ve
00:51
really good. I’m going to get that/I’m going to buy that.” Then it comes to you
12
51469
3831
muy bien. Voy a conseguir eso/ Voy a comprar eso”. Luego se te ocurre
00:55
and you realize you can’t eat it all. This is the phrase that we use; “My eyes were
13
55300
3559
y te das cuenta de que no puedes comerlo todo. Esta es la frase que usamos; “Mis ojos eran
00:58
bigger than my stomach. I saw it and it looked delicious, but I can’t put all of that food
14
58859
4470
más grandes que mi estómago. Lo vi y se veía delicioso, pero no puedo poner toda esa comida
01:03
in my stomach”. “I ordered a blooming onion one time and I couldn't eat it all.
15
63329
4581
en mi estómago”. “Pedí una cebolla en flor una vez y no pude comerla toda.
01:07
My eyes were bigger than my stomach.”
16
67910
2120
Mis ojos eran más grandes que mi estómago”.
01:10
Next is ‘a pain in the neck’. A pain in the neck. There are a few other
17
70030
2500
Lo siguiente es 'un dolor en el cuello'. Un dolor en el cuello. Hay algunas otras
01:12
variations on other body parts that you might be able to use with this, ‘a pain in the…’
18
72530
4440
variaciones en otras partes del cuerpo que podrías usar con esto, 'un dolor en el...'
01:16
something else. ‘Pain in the neck’ is something that’s troublesome, or something
19
76970
2870
otra cosa. El "dolor en el cuello" es algo que es problemático o algo de
01:19
that you don’t want to have to worry about. Something that bothers you, that’s trouble.
20
79840
6440
lo que no quiere tener que preocuparse. Algo que te molesta, eso es un problema.
01:26
In a sentence, “I have so many reports that I need to catch up on this week, it’s a
21
86280
5130
En una frase, “Tengo tantos informes que necesito ponerme al día esta semana, es un
01:31
real pain in the neck”. That’s a true story actually; I have to write a bunch of
22
91410
2900
verdadero dolor en el cuello”. Esa es una historia real en realidad; Tengo que escribir un montón de
01:34
reports today.
23
94310
890
informes hoy.
01:35
To ‘pull one’s own weight’ is the next one.
24
95200
3050
Para 'tirar de su propio peso' es el siguiente.
01:38
‘To pull your weight’ means to do the job that you’re assigned to do. You have
25
98250
3780
'Para tirar de su peso' significa hacer el trabajo que se le asignó. Tienes
01:42
something that you need to be responsible for, so you need to make sure you do it.
26
102030
4620
algo de lo que debes ser responsable , por lo que debes asegurarte de hacerlo.
01:46
In a sentence, “Steven didn’t pull his weight at the meeting last week. I’m afraid
27
106650
4310
En una oración, “Steven no hizo todo lo posible en la reunión de la semana pasada. Me temo
01:50
we’re going to have to let him go”. “Pull your weight Stevens! You’re bringing us
28
110960
3180
que vamos a tener que dejarlo ir”. “¡Haz tu peso Stevens! Nos estás
01:54
down.”
29
114140
890
derribando.
01:55
The next is the end. This was body idioms this week, so try out a few of these and we’ll
30
115030
5720
El siguiente es el final. Estos fueron modismos corporales esta semana, así que prueba algunos de estos y nos
02:00
see you again next time for more fun stuff. Bye!
31
120750
3200
vemos la próxima vez para más cosas divertidas. ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7