Weekly English Words with Alisha - Body Idioms

26,472 views ・ 2015-04-07

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Alright, welcome back to Weekly Words. My name is Alisha, and today we’re going to
0
120
3829
Bene, bentornato su Weekly Words. Mi chiamo Alisha e oggi
00:03
talk about body idioms. Yeah! Let’s start.
1
3949
3691
parleremo di idiomi del corpo. Sì! Iniziamo.
00:07
‘Back to back’ is the first one. ‘Back to back’ means one right after another.
2
7640
5390
"Back to back" è il primo. "Back to back" significa uno dopo l'altro.
00:13
In a sentence; “I have two meetings back to back today, I am so busy”.
3
13030
2990
In una frase; "Oggi ho due riunioni consecutive, sono così impegnata".
00:16
The next idiom is ‘can’t stomach’. Nice job, stomach.
4
16020
4200
Il prossimo idioma è "non posso digerire". Bel lavoro, stomaco.
00:20
‘Can’t stomach’ means that you don’t like something. Used to refer to food or just
5
20220
4350
"Non riesco a digerire" significa che non ti piace qualcosa. Usato per riferirsi al cibo o semplicemente a
00:24
something that’s gross. Something that’s really gross. “I can’t stomach the thought
6
24570
3780
qualcosa di disgustoso. Qualcosa di veramente disgustoso. "Non riesco a sopportare l'idea
00:28
of eating that old pie.” “I can’t stomach the thought of working with that guy another
7
28350
7200
di mangiare quella vecchia torta." “Non riesco a sopportare l'idea di lavorare con quel ragazzo un altro
00:35
day, he’s terrible. Stevens!”
8
35550
3279
giorno, è terribile. Stevens!” La
00:38
Next phrase is ‘eyes are bigger than one’s stomach’.
9
38829
2861
frase successiva è "gli occhi sono più grandi dello stomaco".
00:41
When you’re at the supermarket, or when you’re at a restaurant and you see a picture
10
41690
5980
Quando sei al supermercato, o quando sei al ristorante e vedi una foto
00:47
of food, or you see a food item in front of you, and you think to yourself, “That looks
11
47670
3799
di cibo, o vedi un alimento davanti a te, e pensi tra te e te: “Sembra
00:51
really good. I’m going to get that/I’m going to buy that.” Then it comes to you
12
51469
3831
davvero buono. Lo prenderò / lo comprerò. Poi ti viene in mente
00:55
and you realize you can’t eat it all. This is the phrase that we use; “My eyes were
13
55300
3559
e ti rendi conto che non puoi mangiarlo tutto. Questa è la frase che usiamo; “I miei occhi erano
00:58
bigger than my stomach. I saw it and it looked delicious, but I can’t put all of that food
14
58859
4470
più grandi del mio stomaco. L'ho visto e sembrava delizioso, ma non riesco a mettere tutto quel cibo
01:03
in my stomach”. “I ordered a blooming onion one time and I couldn't eat it all.
15
63329
4581
nello stomaco". “ Una volta ho ordinato una cipolla in fiore e non sono riuscita a mangiarla tutta. I
01:07
My eyes were bigger than my stomach.”
16
67910
2120
miei occhi erano più grandi del mio stomaco. Il
01:10
Next is ‘a pain in the neck’. A pain in the neck. There are a few other
17
70030
2500
prossimo è "un dolore al collo". Un dolore al collo. Ci sono alcune altre
01:12
variations on other body parts that you might be able to use with this, ‘a pain in the…’
18
72530
4440
variazioni su altre parti del corpo che potresti essere in grado di usare con questo, "un dolore nel ..."
01:16
something else. ‘Pain in the neck’ is something that’s troublesome, or something
19
76970
2870
qualcos'altro. Il "dolore al collo" è qualcosa di fastidioso o qualcosa di
01:19
that you don’t want to have to worry about. Something that bothers you, that’s trouble.
20
79840
6440
cui non vuoi preoccuparti. Qualcosa che ti infastidisce, sono guai.
01:26
In a sentence, “I have so many reports that I need to catch up on this week, it’s a
21
86280
5130
In una frase, "Ho così tanti rapporti che devo recuperare questa settimana, è un
01:31
real pain in the neck”. That’s a true story actually; I have to write a bunch of
22
91410
2900
vero dolore al collo". Questa è una storia vera in realtà; Oggi devo scrivere un mucchio di
01:34
reports today.
23
94310
890
rapporti.
01:35
To ‘pull one’s own weight’ is the next one.
24
95200
3050
"Fare il proprio peso" è il prossimo.
01:38
‘To pull your weight’ means to do the job that you’re assigned to do. You have
25
98250
3780
"Fare la tua parte" significa fare il lavoro che ti è stato assegnato. Hai
01:42
something that you need to be responsible for, so you need to make sure you do it.
26
102030
4620
qualcosa di cui devi essere responsabile , quindi devi assicurarti di farlo.
01:46
In a sentence, “Steven didn’t pull his weight at the meeting last week. I’m afraid
27
106650
4310
In una frase, “Steven non ha fatto il suo peso alla riunione della scorsa settimana. Temo che
01:50
we’re going to have to let him go”. “Pull your weight Stevens! You’re bringing us
28
110960
3180
dovremo lasciarlo andare". “Tira il tuo peso Stevens! Ci stai
01:54
down.”
29
114140
890
abbattendo.
01:55
The next is the end. This was body idioms this week, so try out a few of these and we’ll
30
115030
5720
Il prossimo è la fine. Questa settimana sono stati gli idiomi del corpo , quindi provane alcuni e ci
02:00
see you again next time for more fun stuff. Bye!
31
120750
3200
rivedremo la prossima volta per altre cose divertenti. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7