Learn English with BOOKS That Became MOVIES

80,080 views ・ 2021-03-11

Learn English With TV Series


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
As an English learner, you’ve heard this  before... it should come as no surprise to you:
0
160
5600
Como aluno de inglês, você já ouviu isso antes... não deve ser uma surpresa para você: a
00:05
Reading is one of the best  ways to improve your English.
1
5760
3520
leitura é uma das melhores maneiras de melhorar seu inglês.
00:09
The question is, do you read  enough in English to really  
2
9920
3280
A questão é: você lê  o suficiente em inglês para realmente
00:13
start noticing progress in your language skills?
3
13200
3120
começar a perceber o progresso em suas habilidades no idioma?
00:18
I’m not saying that you need to be  a bookworm or anything like that,  
4
18880
3680
Não estou dizendo que você precisa ser um leitor ávido ou algo assim,
00:22
but if you commit to reading a book,  whether it’s a fictional narration,  
5
22560
4000
mas se você se comprometer a ler um livro, seja uma narração fictícia,
00:26
a biography, or self-help, your English  is sure to improve significantly!
6
26560
5840
uma biografia ou autoajuda, seu inglês com certeza melhorará significativamente!
00:32
All you have to do is pick up a book, read  the first few pages, and then let the story  
7
32400
5520
Tudo o que você precisa fazer é pegar um livro, ler as primeiras páginas e deixar a história
00:37
capture your imagination. If it’s a good  story and if you can connect with it,  
8
37920
5280
capturar sua imaginação. Se for uma boa história e você conseguir se conectar com ela,
00:43
that’s when you’re going to experience  the magic of reading. That is,  
9
43200
4240
é aí que você vai experimentar a magia da leitura. Ou seja,   se
00:47
transporting yourself to a different  world, interacting with characters,  
10
47440
4480
transportar para um mundo diferente, interagir com os personagens
00:51
and almost feeling as if you’re living  the events and consequences of the story.
11
51920
4880
e quase se sentir como se estivesse vivendo os acontecimentos e consequências da história.
00:57
As one psychologist puts it:
12
57600
1920
Como diz um psicólogo:
01:14
And hey! These things can be  game-changers in your learning journey.
13
74800
3920
E ei! Essas coisas podem mudar o jogo em sua jornada de aprendizado.
01:20
But we before we get into it, and in case you’re  new here, every week we make lessons just like  
14
80320
6240
Mas antes de entrarmos no assunto, e caso você seja novo por aqui, toda semana fazemos aulas como
01:26
this one, to help you learn fast English,  without getting lost, without missing the  
15
86560
5040
esta, para te ajudar a aprender inglês rápido, sem se perder, sem perder as
01:31
jokes and without subtitles. Just like Tamara who  says that she’s so excited she found our channel  
16
91600
6320
piadas e sem legendas. Assim como Tamara, que diz que está tão animada que encontrou nosso canal
01:37
and watches our lessons every day! So if that  sounds good to you, don’t forget to hit that  
17
97920
5120
e assiste nossas aulas todos os dias! Então, se isso parece bom para você, não se esqueça de apertar o
01:43
subscribe button and the bell down below,  so you don’t miss any of our new lessons!
18
103040
5200
botão de inscrição e o sino abaixo para não perder nenhuma de nossas novas lições!
01:50
In this video, I’m going to introduce you  to five novels that have been made into  
19
110160
5120
Neste vídeo, vou apresentar a você cinco romances que foram transformados em
01:55
movies. The idea here is that you can use  the same story to engage with the language  
20
115280
5760
filmes. A ideia aqui é que você pode usar a mesma história para se envolver com o idioma
02:01
in its different manifestations.  And if you’ve read a novel first,  
21
121040
4000
em suas diferentes manifestações. E se você leu um romance primeiro,
02:05
that’s going to aid your comprehension of the  movie (the same is true the other way around).
22
125040
5520
isso ajudará na sua compreensão do filme (o mesmo vale para o contrário).
02:10
As I’m introducing these novels  and movie adaptations to you,  
23
130560
4240
Enquanto apresento esses romances e adaptações cinematográficas para você,
02:14
I’m also going to talk to you about 5 benefits  you’ll get by reading novels in English.
24
134800
7040
também falarei sobre 5 benefícios que você terá ao ler romances em inglês.
02:21
(4.11 goodreads ranking) 
25
141840
4240
(4.11 classificação de goodreads)
02:26
This is a 2005 novel by American author  Cormac McCarthy. It’s great for all learners  
26
146080
6400
Este é um romance de 2005 do autor americano Cormac McCarthy. É ótimo para todos os alunos
02:32
regardless of their comprehension ability,  but if your English is lower intermediate,  
27
152480
4640
independentemente de sua capacidade de compreensão, mas se o seu inglês for intermediário,
02:37
this novel is going to be great for you because  it was initially written as a screenplay,  
28
157120
5120
este romance será ótimo para você porque foi inicialmente escrito como um roteiro,
02:42
which means it was intended for a movie. For this  reason this novel has a simple writing style.
29
162240
6800
o que significa que foi feito para um filme. Por esse motivo, este romance tem um estilo de escrita simples.
02:49
Regarding the story, it occurs in the  vicinity of the Mexico–United States border  
30
169040
5120
Em relação à história, ela ocorre nas vizinhanças da fronteira México-Estados Unidos
02:54
in 1980 and concerns an illegal drug deal  gone awry in the Texas desert back country.
31
174160
6640
em 1980 e diz respeito a um negócio ilegal de drogas que deu errado no interior do deserto do Texas.
03:00
If you decide to watch the movie, you won’t regret  it. When I watched this movie I was on the edge  
32
180800
5440
Se você decidir assistir ao filme, não vai se arrepender . Quando assisti a este filme, fiquei na ponta
03:06
of my seat the whole time. And Javier Bardem,  who by the way is a non-native English speaker,  
33
186240
6480
da cadeira o tempo todo. E Javier Bardem, que por sinal não é um falante nativo de inglês,
03:12
plays a masterpiece of a role in this movie.  You need to read this novel and watch the film!
34
192720
6000
desempenha uma obra-prima neste filme. Você precisa ler este romance e assistir ao filme!
03:23
A common misconception is that reading is not  going to expose you to the English spoken by  
35
203040
5280
Um equívoco comum é que a leitura não vai expor você ao inglês falado por
03:28
natives today. This is true if you’re reading  an original novel or poem by Shakespeare, but if  
36
208320
6560
nativos hoje. Isso é verdade se você estiver lendo um romance ou poema original de Shakespeare, mas se
03:34
you read a contemporary work like No Country for  Old Men, you are going to learn a lot of current,  
37
214880
5680
você ler uma obra contemporânea como No Country for Old Men, aprenderá muito vocabulário atual e
03:40
relevant vocabulary. You’ll even find examples of  realistic conversation between native speakers.
38
220560
6080
relevante. Você encontrará até exemplos de conversas realistas entre falantes nativos.
03:54
Bird Box is a 2014 post-apocalyptic  novel by American writer Josh Malerman.
39
234000
6240
Bird Box é um romance pós-apocalíptico de 2014 do escritor americano Josh Malerman. A
04:00
Post-apocalyptic fiction is a subgenre  of science fiction in which the Earth's  
40
240800
5280
ficção pós-apocalíptica é um subgênero da ficção científica em que a civilização da Terra
04:06
civilization is collapsing or has collapsed.  We actually made a reading lesson with another  
41
246080
6400
está entrando em colapso ou entrou em colapso. Na verdade, fizemos uma aula de leitura com outro
04:12
post-apocalyptic novel: The Hunger Games.  I’ll link that in the description below.
42
252480
4880
romance pós-apocalíptico: Jogos Vorazes. Vou vincular isso na descrição abaixo.
04:17
Bird Box follows a woman who  must find a way to guide herself  
43
257920
3680
Bird Box segue uma mulher que deve encontrar uma maneira de guiar a si mesma
04:21
and her children to safety despite the  potential threat from an unseen enemy.
44
261600
5120
e seus filhos para a segurança, apesar da ameaça potencial de um inimigo invisível.
04:26
When you read this novel, you’re going to have  eerie feelings. Imagine hearing that people  
45
266720
6000
Ao ler este romance, você terá sentimentos estranhos. Imagine ouvir que pessoas
04:32
from all around the world are going crazy, and  then suicidal, after seeing “something” outside.  
46
272720
6240
de todo o mundo estão enlouquecendo e depois se suicidando, depois de ver “algo” lá fora.
04:39
Actually, it’s not even known if they’re “seeing”  this thing because it’s believed to be invisible.
47
279600
5360
Na verdade, nem se sabe se eles estão "vendo" essa coisa porque acredita-se que seja invisível.
04:45
One last thing about this movie is  that you’re going to find it a lot  
48
285520
3520
Uma última coisa sobre esse filme é que você vai achar muito
04:49
like everything that’s happened with  Covid lately. I guess you’ll have to  
49
289040
4080
parecido com tudo o que aconteceu com a Covid ultimamente. Acho que você terá que
04:53
read the novel or watch the movie on Netflix  starring Sandra Bullock to get what I mean.
50
293120
4800
ler o romance ou assistir ao filme na Netflix estrelado por Sandra Bullock para entender o que quero dizer.
05:02
Now, let me tell you why reading is one of the  best learning strategies to grow your vocabulary.  
51
302960
6560
Agora, deixe-me dizer por que a leitura é uma das melhores estratégias de aprendizado para aumentar seu vocabulário.
05:09
It is simply a super effective way to get  introduced to new words in an authentic way,  
52
309520
5520
É simplesmente uma maneira super eficaz de  ser apresentado a novas palavras de maneira autêntica
05:15
and to confirm your understanding of other words.  
53
315040
2480
e confirmar sua compreensão de outras palavras.
05:18
Reading books in English also helps you to  practise using the context of a sentence to  
54
318240
5520
Ler livros em inglês também ajuda você a praticar o uso do contexto de uma frase para
05:23
guess the meaning of words and expressions  that you don't know. Using context to guess  
55
323760
5600
adivinhar o significado de palavras e expressões que você não conhece. Usar o contexto para adivinhar o
05:29
meaning is fundamental for both mastering  English and remembering new vocabulary.
56
329360
4960
significado é fundamental para dominar o inglês e lembrar o novo vocabulário.
06:06
Life of Pi is a 2001 fantasy adventure  novel by Canadian author Yann Martel.  
57
366400
6160
Life of Pi é um romance de aventura e fantasia de 2001 do autor canadense Yann Martel.
06:13
This novel tells the story of  Pi, a teenage boy from India,  
58
373200
3920
Este romance conta a história de Pi, um adolescente da Índia,
06:17
who finds himself trapped on a lifeboat  in the Pacific Ocean with a tiger.
59
377120
4640
que se vê preso em um bote salva-vidas no Oceano Pacífico com um tigre.
06:22
Bookishelf.com describes this  novel as: "a transformative novel,  
60
382320
4320
Bookishelf.com descreve este romance como: "um romance transformador,
06:26
an astonishing work of imagination that will  delight and stun readers in equal measure. It is  
61
386640
6560
um surpreendente trabalho de imaginação que irá encantar e surpreender os leitores na mesma medida. É
06:33
a triumph of storytelling and a tale that will, as  one character puts it, make you believe in God."
62
393200
7120
um triunfo da narrativa e um conto que, como um personagem coloca, fará você acreditar em Deus."
06:40
The movie adaptation didn’t fail to  deliver either, winning awards for  
63
400320
4080
A adaptação para o cinema também não falhou , ganhando prêmios por
06:44
its visual effects, its protagonist’s  performance, cinematography and music.
64
404400
5120
seus efeitos visuais, atuação do protagonista, cinematografia e música.
06:53
Now, how can reading improve  your communication skills?  
65
413360
3600
Agora, como a leitura pode melhorar suas habilidades de comunicação?
06:57
A key skill of a good communicator is accuracy.  Great authors like Yann Martel are masters of  
66
417520
7200
Uma habilidade fundamental de um bom comunicador é a precisão. Grandes autores como Yann Martel são mestres
07:04
the English language. And reading their  work, which is characterized by writing  
67
424720
4560
da   língua inglesa. E ler o trabalho deles, que se caracteriza por escrever
07:09
that's exceptionally good in tyle and form, is  going to improve your understanding of grammar.  
68
429280
5600
excepcionalmente bem no estilo e na forma, vai melhorar sua compreensão da gramática.
07:15
You're also going to become a much better  writer if you read books regularly.
69
435440
5040
Você também se tornará um escritor muito melhor se ler livros regularmente.
07:26
This is the oldest book on this list.  
70
446880
4400
Este é o livro mais antigo desta lista.
07:31
It was written in 1925 by the classic  American writer F. Scott Fitzgerald.
71
451280
5760
Foi escrito em 1925 pelo clássico escritor americano F. Scott Fitzgerald.
07:37
Out of the books I’m introducing to you in this  list, this could be the most difficult to read,  
72
457680
5360
Dos livros que estou apresentando a você nesta lista, este pode ser o mais difícil de ler,
07:43
so I’d say you should start with some of the  other ones unless you’re confident your reading  
73
463040
4880
então eu diria que você deve começar com alguns dos outros, a menos que tenha certeza de que sua
07:47
comprehension is advanced. However, an option to  still read this novel even if your comprehension  
74
467920
6800
compreensão de leitura é avançada. No entanto, uma opção para ainda ler este romance, mesmo que sua compreensão
07:54
is intermediate, is the graded reader version  of this novel, which is a simplified version  
75
474720
5840
seja intermediária, é a versão do leitor graduado deste romance, que é uma versão simplificada
08:00
for English learners. Just search on Google  the name of this novel plus graded reader.
76
480560
5680
para alunos de inglês. Basta pesquisar no Google o nome desse romance mais leitor avaliado.
08:06
So, this story is set in the Jazz Age  on Long Island. It depicts narrator  
77
486800
5360
Portanto, esta história se passa na Era do Jazz em Long Island. Ele retrata as
08:12
Nick Carraway's interactions with  mysterious millionaire Jay Gatsby  
78
492160
4560
interações do narrador   Nick Carraway com  o misterioso milionário Jay Gatsby
08:16
and Gatsby's obsession to reunite  with his former lover, Daisy Buchanan.
79
496720
5280
e a obsessão de Gatsby em se reunir com sua ex-amante, Daisy Buchanan.
08:22
The 2013 movie adaptation stars Leonardo DiCaprio  as Jay Gatsby. What I loved about this movie is  
80
502000
7760
A adaptação cinematográfica de 2013 é estrelada por Leonardo DiCaprio como Jay Gatsby. O que eu amei neste filme é
08:29
that it gives a fascinating visual representation  of the infamous Roaring Twenties in the United  
81
509760
5600
que ele oferece uma representação visual fascinante dos infames anos 20 nos
08:35
States. This was an era of economic prosperity and  energetic social, artistic and cultural activity.
82
515360
7440
Estados Unidos  . Esta foi uma era de prosperidade econômica e atividade social, artística e cultural enérgica.
08:43
Both the novel and the flim paint a picture of  American life in the 20s, which I personally  
83
523440
6000
Tanto o romance quanto o filme retratam a vida americana nos anos 20, o que pessoalmente
08:49
find very interesting. I love the 1920’s so much  that my wedding actually had a 1920’s theme! 
84
529440
7440
acho muito interessante. Eu amo tanto a década de 1920 que meu casamento na verdade teve o tema da década de 1920!
08:56
And they also explore the theme of the  American Dream in a very interesting way.
85
536880
5040
E também exploram o tema do sonho americano de uma forma muito interessante.
09:01
The Great Gatsby is a literary  masterwork and is seen as a  
86
541920
3680
O Grande Gatsby é uma obra-prima literária e é visto como um
09:05
contender for the title of "Great American Novel."
87
545600
3200
candidato ao título de "Grande Romance Americano".
09:31
Reading in English, and especially novels, gives  you an opportunity to interact with the language,  
88
571120
5840
Ler em inglês, especialmente romances, oferece a oportunidade de você interagir com o idioma,
09:36
but what do I mean by this? Well, some of  the sentences and paragraphs that you'll read  
89
576960
5440
mas o que quero dizer com isso? Bem, algumas  das frases e parágrafos que você lerá
09:42
may have several layers of  meaning and they could be  
90
582400
3040
podem ter várias camadas de significado e podem ser
09:45
understood in different ways. When you consider  these possibilities, it's almost as if you're  
91
585440
5920
entendidas de maneiras diferentes. Quando você considera essas possibilidades, é quase como se estivesse
09:51
actively using the language and you create  a personal relationship with the language.  
92
591360
4640
usando o idioma ativamente e criando um relacionamento pessoal com o idioma.
09:56
This is probably a great way to develop  the ability to think in English as well.
93
596720
7120
Esta é provavelmente uma ótima maneira de desenvolver a capacidade de pensar em inglês também.
10:08
The Invention of Hugo Cabret is a historical  fiction book written and illustrated by Brian  
94
608080
5840
A Invenção de Hugo Cabret é um livro de ficção histórico escrito e ilustrado por Brian
10:13
Selznick. When you open this book,  you’ll see that it’s vastly different  
95
613920
4160
Selznick. Ao abrir este livro, você verá que ele é muito diferente
10:18
from the other ones in this list because  you’ll see it has tons of illustrations.  
96
618080
5120
dos outros desta lista porque verá que ele tem muitas ilustrações.
10:23
The author describes the book as "not  exactly a novel, not quite a picture book,  
97
623200
5200
O autor descreve o livro como "não exatamente um romance, não exatamente um livro ilustrado,
10:28
not really a graphic novel, or a flip book or a  movie, but a combination of all these things."
98
628400
7360
não realmente uma história em quadrinhos, um flip book ou um filme, mas uma combinação de todas essas coisas."
10:35
This book is about a boy, Hugo, who lives  in the walls of a busy Paris train station.  
99
635760
5520
Este livro é sobre um menino, Hugo, que vive nas paredes de uma movimentada estação de trem de Paris.
10:41
His survival depends on things he does when  no one is looking, but when he crosses paths  
100
641280
5040
Sua sobrevivência depende de coisas que ele faz quando ninguém está olhando, mas quando ele se cruza
10:46
with an eccentric, bookish girl and a bitter  old man who runs a toy booth in the station,  
101
646320
5280
com uma garota excêntrica e estudiosa e um velho amargo que dirige uma barraca de brinquedos na estação, a
10:52
Hugo's undercover life, and his most  precious secret, are put in jeopardy.
102
652320
5360
vida secreta de Hugo e seu segredo mais precioso são colocados em risco. em perigo.
10:57
Hugo is the name of the 2011 Martin Scorsese film  adaptation of the book. This movie stars two young  
103
657680
7440
Hugo é o nome da adaptação cinematográfica de Martin Scorsese de 2011 do livro. Este filme é estrelado por dois jovens
11:05
actors that you may recognize from other movies or  TV series: Asa Butterfield and Chloë Grace Moretz.  
104
665120
4320
atores que você pode reconhecer de outros filmes ou séries de TV: Asa Butterfield e Chloë Grace Moretz.
11:09
This movie received lots of  critical acclaim. It’s a must-watch!
105
669440
4400
Este filme recebeu muitos elogios da crítica. É um relógio obrigatório!
11:17
We often say don’t just learn it, live it! That  doesn't only mean that you should speak English in  
106
677680
6000
Costumamos dizer não apenas aprenda, viva! Isso não significa apenas que você deve falar inglês em
11:23
every moment, every day, it means that you should  use your English as a practical tool. Like not  
107
683680
6560
todos os momentos, todos os dias, significa que você deve usar seu inglês como uma ferramenta prática. Como não
11:30
reading a novel because it's a school assignment,  but doing it to enjoy a story. In relation to  
108
690240
6560
ler um romance porque é um trabalho escolar, mas fazê-lo para curtir uma história. Em relação a
11:36
that, you might have heard us say “Now, let’s  go beyond the classroom and live your English”
109
696800
5040
isso, você já deve ter nos ouvido dizer “Agora, vamos ir além da sala de aula e viver o seu inglês”
11:42
and a big plus is the fact that reading will  
110
702480
2640
e uma grande vantagem é o fato de que a leitura vai
11:45
give you a ton of practice to  make your English even better!
111
705120
10720
dar a você muita prática para tornar o seu inglês ainda melhor!
12:37
Now before we finish the lesson, I’d  also like to give a special mention to  
112
757760
4800
Agora, antes de terminarmos a lição, eu também gostaria de fazer uma menção especial a
12:42
some of my all time favourite books made  into movies that you can also check out!
113
762560
9280
alguns dos meus livros favoritos de todos os tempos transformados em filmes que você também pode conferir!
13:02
If you’d like to learn more about these books and  movies, make sure you check out our Instagram at  
114
782560
6240
Se você quiser saber mais sobre esses livros e filmes, não deixe de conferir nosso Instagram em
13:08
@reallife.english where I’ll be talking about them  and why they’re so great to learn English with!  
115
788800
4720
@reallife.english, onde falarei sobre eles e por que eles são tão bons para aprender inglês!
13:14
Also, let me know in the comments which of  these recommendations you’ll try reading  
116
794080
4960
Além disso, deixe-me saber nos comentários quais dessas recomendações você tentará ler
13:19
and watching! But now, it’s time to go beyond  the classroom and live your English! Aww yeah!
117
799040
6960
e assistir! Mas agora é hora de ir além da sala de aula e viver o seu inglês! Aww sim!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7