Learn English with BOOKS That Became MOVIES

80,080 views ・ 2021-03-11

Learn English With TV Series


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
As an English learner, you’ve heard this  before... it should come as no surprise to you:
0
160
5600
Como estudiante de inglés, ya has escuchado esto antes... no debería sorprenderte:
00:05
Reading is one of the best  ways to improve your English.
1
5760
3520
leer es una de las mejores formas de mejorar tu inglés.
00:09
The question is, do you read  enough in English to really  
2
9920
3280
La pregunta es, ¿lee lo suficiente en inglés para realmente
00:13
start noticing progress in your language skills?
3
13200
3120
comenzar a notar un progreso en sus habilidades lingüísticas?
00:18
I’m not saying that you need to be  a bookworm or anything like that,  
4
18880
3680
No digo que tengas que ser un ratón de biblioteca ni nada por el estilo,
00:22
but if you commit to reading a book,  whether it’s a fictional narration,  
5
22560
4000
pero si te comprometes a leer un libro, ya sea una narración ficticia,
00:26
a biography, or self-help, your English  is sure to improve significantly!
6
26560
5840
una biografía o autoayuda, ¡tu inglés seguramente mejorará significativamente!
00:32
All you have to do is pick up a book, read  the first few pages, and then let the story  
7
32400
5520
Todo lo que tiene que hacer es tomar un libro, leer las primeras páginas y luego dejar que la historia
00:37
capture your imagination. If it’s a good  story and if you can connect with it,  
8
37920
5280
capture su imaginación. Si es una buena historia y puedes conectarte con ella,
00:43
that’s when you’re going to experience  the magic of reading. That is,  
9
43200
4240
entonces es cuando vas a experimentar la magia de la lectura. Es decir,
00:47
transporting yourself to a different  world, interacting with characters,  
10
47440
4480
transportarte a un mundo diferente, interactuar con los personajes
00:51
and almost feeling as if you’re living  the events and consequences of the story.
11
51920
4880
y casi sentir que estás viviendo los eventos y las consecuencias de la historia.
00:57
As one psychologist puts it:
12
57600
1920
Como dice un psicólogo: ¡
01:14
And hey! These things can be  game-changers in your learning journey.
13
74800
3920
Y oye! Estas cosas pueden cambiar las reglas del juego en su viaje de aprendizaje.
01:20
But we before we get into it, and in case you’re  new here, every week we make lessons just like  
14
80320
6240
Pero antes de entrar en materia, y por si eres nuevo aquí, cada semana hacemos lecciones como
01:26
this one, to help you learn fast English,  without getting lost, without missing the  
15
86560
5040
esta, para ayudarte a aprender inglés rápido , sin perderte, sin perderte los
01:31
jokes and without subtitles. Just like Tamara who  says that she’s so excited she found our channel  
16
91600
6320
chistes y sin subtítulos. ¡Al igual que Tamara, quien dice que está tan emocionada de haber encontrado nuestro canal
01:37
and watches our lessons every day! So if that  sounds good to you, don’t forget to hit that  
17
97920
5120
y mira nuestras lecciones todos los días! Entonces, si eso te suena bien, no olvides presionar el
01:43
subscribe button and the bell down below,  so you don’t miss any of our new lessons!
18
103040
5200
botón de suscripción y la campana a continuación, ¡ para que no te pierdas ninguna de nuestras nuevas lecciones!
01:50
In this video, I’m going to introduce you  to five novels that have been made into  
19
110160
5120
En este video, les presentaré cinco novelas que se han convertido en
01:55
movies. The idea here is that you can use  the same story to engage with the language  
20
115280
5760
películas. La idea aquí es que puedes usar la misma historia para relacionarte con el lenguaje
02:01
in its different manifestations.  And if you’ve read a novel first,  
21
121040
4000
en sus diferentes manifestaciones. Y si has leído una novela primero,
02:05
that’s going to aid your comprehension of the  movie (the same is true the other way around).
22
125040
5520
eso te ayudará a comprender la película (lo mismo ocurre al revés).
02:10
As I’m introducing these novels  and movie adaptations to you,  
23
130560
4240
Mientras les presento estas novelas y adaptaciones cinematográficas,
02:14
I’m also going to talk to you about 5 benefits  you’ll get by reading novels in English.
24
134800
7040
también les hablaré sobre 5 beneficios que obtendrá al leer novelas en inglés.
02:21
(4.11 goodreads ranking) 
25
141840
4240
(4.11 ranking de buenas lecturas)
02:26
This is a 2005 novel by American author  Cormac McCarthy. It’s great for all learners  
26
146080
6400
Esta es una novela de 2005 del autor estadounidense Cormac McCarthy. Es excelente para todos los estudiantes,
02:32
regardless of their comprehension ability,  but if your English is lower intermediate,  
27
152480
4640
independientemente de su capacidad de comprensión, pero si su inglés es intermedio bajo,
02:37
this novel is going to be great for you because  it was initially written as a screenplay,  
28
157120
5120
esta novela será excelente para usted porque inicialmente se escribió como un guión, lo
02:42
which means it was intended for a movie. For this  reason this novel has a simple writing style.
29
162240
6800
que significa que estaba destinado a una película. Por esta razón, esta novela tiene un estilo de escritura simple.
02:49
Regarding the story, it occurs in the  vicinity of the Mexico–United States border  
30
169040
5120
En cuanto a la historia, ocurre en las cercanías de la frontera entre México y Estados Unidos
02:54
in 1980 and concerns an illegal drug deal  gone awry in the Texas desert back country.
31
174160
6640
en 1980 y se trata de un negocio ilegal de drogas que salió mal en el desierto de Texas.
03:00
If you decide to watch the movie, you won’t regret  it. When I watched this movie I was on the edge  
32
180800
5440
Si decides ver la película, no te arrepentirás. Cuando vi esta película, estuve al borde
03:06
of my seat the whole time. And Javier Bardem,  who by the way is a non-native English speaker,  
33
186240
6480
de mi asiento todo el tiempo. Y Javier Bardem, quien por cierto no es un hablante nativo de inglés,
03:12
plays a masterpiece of a role in this movie.  You need to read this novel and watch the film!
34
192720
6000
interpreta una obra maestra de un papel en esta película. ¡Tienes que leer esta novela y ver la película!
03:23
A common misconception is that reading is not  going to expose you to the English spoken by  
35
203040
5280
Un concepto erróneo común es que leer no lo expondrá al inglés que hablan los
03:28
natives today. This is true if you’re reading  an original novel or poem by Shakespeare, but if  
36
208320
6560
nativos hoy. Esto es cierto si estás leyendo una novela o un poema original de Shakespeare, pero si
03:34
you read a contemporary work like No Country for  Old Men, you are going to learn a lot of current,  
37
214880
5680
lees una obra contemporánea como No Country for Old Men, aprenderás mucho vocabulario actual y
03:40
relevant vocabulary. You’ll even find examples of  realistic conversation between native speakers.
38
220560
6080
relevante. Incluso encontrarás ejemplos de conversaciones realistas entre hablantes nativos.
03:54
Bird Box is a 2014 post-apocalyptic  novel by American writer Josh Malerman.
39
234000
6240
Bird Box es una novela postapocalíptica de 2014 del escritor estadounidense Josh Malerman.
04:00
Post-apocalyptic fiction is a subgenre  of science fiction in which the Earth's  
40
240800
5280
La ficción postapocalíptica es un subgénero de la ciencia ficción en el que la civilización de la Tierra se
04:06
civilization is collapsing or has collapsed.  We actually made a reading lesson with another  
41
246080
6400
está derrumbando o se ha derrumbado. De hecho, hicimos una lección de lectura con otra
04:12
post-apocalyptic novel: The Hunger Games.  I’ll link that in the description below.
42
252480
4880
novela postapocalíptica: Los juegos del hambre. Lo vincularé en la descripción a continuación.
04:17
Bird Box follows a woman who  must find a way to guide herself  
43
257920
3680
Bird Box sigue a una mujer que debe encontrar la manera de guiarse a sí misma
04:21
and her children to safety despite the  potential threat from an unseen enemy.
44
261600
5120
y a sus hijos a un lugar seguro a pesar de la amenaza potencial de un enemigo invisible.
04:26
When you read this novel, you’re going to have  eerie feelings. Imagine hearing that people  
45
266720
6000
Cuando leas esta novela, tendrás sentimientos extraños. Imagínese escuchar que personas
04:32
from all around the world are going crazy, and  then suicidal, after seeing “something” outside.  
46
272720
6240
de todo el mundo se están volviendo locas y luego suicidas, después de ver "algo" afuera.
04:39
Actually, it’s not even known if they’re “seeing”  this thing because it’s believed to be invisible.
47
279600
5360
En realidad, ni siquiera se sabe si están "viendo" esta cosa porque se cree que es invisible.
04:45
One last thing about this movie is  that you’re going to find it a lot  
48
285520
3520
Una última cosa sobre esta película es que la encontrarán muy
04:49
like everything that’s happened with  Covid lately. I guess you’ll have to  
49
289040
4080
parecida a todo lo que sucedió con Covid últimamente. Supongo que tendrás que
04:53
read the novel or watch the movie on Netflix  starring Sandra Bullock to get what I mean.
50
293120
4800
leer la novela o ver la película en Netflix protagonizada por Sandra Bullock para entender lo que quiero decir.
05:02
Now, let me tell you why reading is one of the  best learning strategies to grow your vocabulary.  
51
302960
6560
Ahora, déjame decirte por qué leer es una de las mejores estrategias de aprendizaje para aumentar tu vocabulario.
05:09
It is simply a super effective way to get  introduced to new words in an authentic way,  
52
309520
5520
Es simplemente una forma súper efectiva de conocer nuevas palabras de una manera auténtica
05:15
and to confirm your understanding of other words.  
53
315040
2480
y confirmar su comprensión de otras palabras.
05:18
Reading books in English also helps you to  practise using the context of a sentence to  
54
318240
5520
Leer libros en inglés también te ayuda a practicar el uso del contexto de una oración para
05:23
guess the meaning of words and expressions  that you don't know. Using context to guess  
55
323760
5600
adivinar el significado de palabras y expresiones que no conoces. Usar el contexto para adivinar el
05:29
meaning is fundamental for both mastering  English and remembering new vocabulary.
56
329360
4960
significado es fundamental tanto para dominar el inglés como para recordar vocabulario nuevo.
06:06
Life of Pi is a 2001 fantasy adventure  novel by Canadian author Yann Martel.  
57
366400
6160
Life of Pi es una novela de aventuras y fantasía de 2001 del autor canadiense Yann Martel.
06:13
This novel tells the story of  Pi, a teenage boy from India,  
58
373200
3920
Esta novela cuenta la historia de Pi, un adolescente de la India,
06:17
who finds himself trapped on a lifeboat  in the Pacific Ocean with a tiger.
59
377120
4640
que se encuentra atrapado en un bote salvavidas en el Océano Pacífico con un tigre.
06:22
Bookishelf.com describes this  novel as: "a transformative novel,  
60
382320
4320
Bookishelf.com describe esta novela como: "una novela transformadora,
06:26
an astonishing work of imagination that will  delight and stun readers in equal measure. It is  
61
386640
6560
un asombroso trabajo de imaginación que deleitará y aturdirá a los lectores en igual medida. Es
06:33
a triumph of storytelling and a tale that will, as  one character puts it, make you believe in God."
62
393200
7120
un triunfo de la narración y una historia que, como dice un personaje, te hará creer en Dios."
06:40
The movie adaptation didn’t fail to  deliver either, winning awards for  
63
400320
4080
La adaptación cinematográfica tampoco falló , ganando premios por
06:44
its visual effects, its protagonist’s  performance, cinematography and music.
64
404400
5120
sus efectos visuales, la actuación de su protagonista, la cinematografía y la música.
06:53
Now, how can reading improve  your communication skills?  
65
413360
3600
Ahora, ¿cómo puede la lectura mejorar tus habilidades de comunicación?
06:57
A key skill of a good communicator is accuracy.  Great authors like Yann Martel are masters of  
66
417520
7200
Una habilidad clave de un buen comunicador es la precisión. Grandes autores como Yann Martel son maestros del
07:04
the English language. And reading their  work, which is characterized by writing  
67
424720
4560
idioma inglés. Y leer su trabajo, que se caracteriza por una
07:09
that's exceptionally good in tyle and form, is  going to improve your understanding of grammar.  
68
429280
5600
escritura excepcionalmente buena en estilo y forma , mejorará su comprensión de la gramática.
07:15
You're also going to become a much better  writer if you read books regularly.
69
435440
5040
También te convertirás en un mejor escritor si lees libros con regularidad.
07:26
This is the oldest book on this list.  
70
446880
4400
Este es el libro más antiguo de esta lista.
07:31
It was written in 1925 by the classic  American writer F. Scott Fitzgerald.
71
451280
5760
Fue escrito en 1925 por el clásico escritor estadounidense F. Scott Fitzgerald.
07:37
Out of the books I’m introducing to you in this  list, this could be the most difficult to read,  
72
457680
5360
De los libros que les presento en esta lista, este podría ser el más difícil de leer,
07:43
so I’d say you should start with some of the  other ones unless you’re confident your reading  
73
463040
4880
por lo que diría que debe comenzar con algunos de los otros, a menos que esté seguro de que su
07:47
comprehension is advanced. However, an option to  still read this novel even if your comprehension  
74
467920
6800
comprensión de lectura es avanzada. Sin embargo, una opción para seguir leyendo esta novela, incluso si su comprensión
07:54
is intermediate, is the graded reader version  of this novel, which is a simplified version  
75
474720
5840
es intermedia, es la versión de lectura graduada de esta novela, que es una versión simplificada
08:00
for English learners. Just search on Google  the name of this novel plus graded reader.
76
480560
5680
para estudiantes de inglés. Simplemente busque en Google el nombre de esta novela más el lector calificado.
08:06
So, this story is set in the Jazz Age  on Long Island. It depicts narrator  
77
486800
5360
Entonces, esta historia está ambientada en la Era del Jazz en Long Island. Representa
08:12
Nick Carraway's interactions with  mysterious millionaire Jay Gatsby  
78
492160
4560
las interacciones del narrador Nick Carraway con el misterioso millonario Jay
08:16
and Gatsby's obsession to reunite  with his former lover, Daisy Buchanan.
79
496720
5280
Gatsby y la obsesión de Gatsby por reunirse con su ex amante, Daisy Buchanan.
08:22
The 2013 movie adaptation stars Leonardo DiCaprio  as Jay Gatsby. What I loved about this movie is  
80
502000
7760
La adaptación cinematográfica de 2013 está protagonizada por Leonardo DiCaprio como Jay Gatsby. Lo que me encantó de esta película es
08:29
that it gives a fascinating visual representation  of the infamous Roaring Twenties in the United  
81
509760
5600
que brinda una representación visual fascinante de los infames felices años veinte en los Estados
08:35
States. This was an era of economic prosperity and  energetic social, artistic and cultural activity.
82
515360
7440
Unidos. Esta fue una era de prosperidad económica y de una enérgica actividad social, artística y cultural.
08:43
Both the novel and the flim paint a picture of  American life in the 20s, which I personally  
83
523440
6000
Tanto la novela como la película pintan un cuadro de la vida estadounidense en los años 20, que personalmente
08:49
find very interesting. I love the 1920’s so much  that my wedding actually had a 1920’s theme! 
84
529440
7440
encuentro muy interesante. ¡Amo tanto la década de 1920 que mi boda en realidad tuvo un tema de 1920!
08:56
And they also explore the theme of the  American Dream in a very interesting way.
85
536880
5040
Y también exploran el tema del Sueño Americano de una manera muy interesante.
09:01
The Great Gatsby is a literary  masterwork and is seen as a  
86
541920
3680
El Gran Gatsby es una obra maestra literaria y se considera un
09:05
contender for the title of "Great American Novel."
87
545600
3200
candidato para el título de "Gran Novela Estadounidense".
09:31
Reading in English, and especially novels, gives  you an opportunity to interact with the language,  
88
571120
5840
Leer en inglés, y especialmente novelas, te da la oportunidad de interactuar con el idioma,
09:36
but what do I mean by this? Well, some of  the sentences and paragraphs that you'll read  
89
576960
5440
pero ¿qué quiero decir con esto? Bueno, algunas de las oraciones y párrafos que leerás
09:42
may have several layers of  meaning and they could be  
90
582400
3040
pueden tener varias capas de significado y se pueden
09:45
understood in different ways. When you consider  these possibilities, it's almost as if you're  
91
585440
5920
entender de diferentes maneras. Cuando consideras estas posibilidades, es casi como si estuvieras
09:51
actively using the language and you create  a personal relationship with the language.  
92
591360
4640
utilizando activamente el idioma y creando una relación personal con el idioma.
09:56
This is probably a great way to develop  the ability to think in English as well.
93
596720
7120
Esta es probablemente una excelente manera de desarrollar la capacidad de pensar en inglés también.
10:08
The Invention of Hugo Cabret is a historical  fiction book written and illustrated by Brian  
94
608080
5840
La invención de Hugo Cabret es un libro de ficción histórica escrito e ilustrado por Brian
10:13
Selznick. When you open this book,  you’ll see that it’s vastly different  
95
613920
4160
Selznick. Cuando abra este libro , verá que es muy diferente
10:18
from the other ones in this list because  you’ll see it has tons of illustrations.  
96
618080
5120
de los otros en esta lista porque verá que tiene toneladas de ilustraciones.
10:23
The author describes the book as "not  exactly a novel, not quite a picture book,  
97
623200
5200
El autor describe el libro como "no exactamente una novela, ni un libro ilustrado,
10:28
not really a graphic novel, or a flip book or a  movie, but a combination of all these things."
98
628400
7360
ni una novela gráfica, ni un libro animado o una película, sino una combinación de todas estas cosas".
10:35
This book is about a boy, Hugo, who lives  in the walls of a busy Paris train station.  
99
635760
5520
Este libro trata sobre un niño, Hugo, que vive entre las paredes de una concurrida estación de tren de París.
10:41
His survival depends on things he does when  no one is looking, but when he crosses paths  
100
641280
5040
Su supervivencia depende de las cosas que hace cuando nadie está mirando, pero cuando se cruza
10:46
with an eccentric, bookish girl and a bitter  old man who runs a toy booth in the station,  
101
646320
5280
con una chica excéntrica y aficionada a los libros y un viejo amargado que dirige un puesto de juguetes en la estación,
10:52
Hugo's undercover life, and his most  precious secret, are put in jeopardy.
102
652320
5360
la vida encubierta de Hugo y su secreto más preciado se ponen en peligro. en peligro.
10:57
Hugo is the name of the 2011 Martin Scorsese film  adaptation of the book. This movie stars two young  
103
657680
7440
Hugo es el nombre de la adaptación cinematográfica del libro de Martin Scorsese de 2011 . Esta película está protagonizada por dos jóvenes
11:05
actors that you may recognize from other movies or  TV series: Asa Butterfield and Chloë Grace Moretz.  
104
665120
4320
actores que quizás reconozcas de otras películas o series de televisión: Asa Butterfield y Chloë Grace Moretz.
11:09
This movie received lots of  critical acclaim. It’s a must-watch!
105
669440
4400
Esta película recibió muchos elogios de la crítica. ¡Es una visita obligada!
11:17
We often say don’t just learn it, live it! That  doesn't only mean that you should speak English in  
106
677680
6000
A menudo decimos que no solo aprendas, ¡vívelo! Eso no solo significa que debes hablar inglés en
11:23
every moment, every day, it means that you should  use your English as a practical tool. Like not  
107
683680
6560
todo momento, todos los días, sino que debes usar tu inglés como una herramienta práctica. Como no
11:30
reading a novel because it's a school assignment,  but doing it to enjoy a story. In relation to  
108
690240
6560
leer una novela porque es una tarea escolar, sino hacerlo para disfrutar de una historia. En relación con
11:36
that, you might have heard us say “Now, let’s  go beyond the classroom and live your English”
109
696800
5040
eso, es posible que nos hayas escuchado decir "Ahora, vayamos más allá del aula y vivamos tu inglés"
11:42
and a big plus is the fact that reading will  
110
702480
2640
y una gran ventaja es el hecho de que la lectura
11:45
give you a ton of practice to  make your English even better!
111
705120
10720
te dará mucha práctica para mejorar aún más tu inglés.
12:37
Now before we finish the lesson, I’d  also like to give a special mention to  
112
757760
4800
Ahora, antes de que terminemos la lección, también me gustaría hacer una mención especial a
12:42
some of my all time favourite books made  into movies that you can also check out!
113
762560
9280
algunos de mis libros favoritos de todos los tiempos convertidos en películas que también puedes ver.
13:02
If you’d like to learn more about these books and  movies, make sure you check out our Instagram at  
114
782560
6240
Si desea obtener más información sobre estos libros y películas, asegúrese de consultar nuestro Instagram en
13:08
@reallife.english where I’ll be talking about them  and why they’re so great to learn English with!  
115
788800
4720
@reallife.english, donde hablaré sobre ellos y por qué son tan buenos para aprender inglés.
13:14
Also, let me know in the comments which of  these recommendations you’ll try reading  
116
794080
4960
¡Además, hágame saber en los comentarios cuál de estas recomendaciones intentará leer
13:19
and watching! But now, it’s time to go beyond  the classroom and live your English! Aww yeah!
117
799040
6960
y ver! ¡Pero ahora es el momento de ir más allá del aula y vivir tu inglés! ¡Aww sí!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7