Learn English with BOOKS That Became MOVIES

76,273 views ・ 2021-03-11

Learn English With TV Series


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
As an English learner, you’ve heard this  before... it should come as no surprise to you:
0
160
5600
Jako osoba ucząca się języka angielskiego słyszałeś już to wcześniej… nie powinno to być dla Ciebie zaskoczeniem:
00:05
Reading is one of the best  ways to improve your English.
1
5760
3520
czytanie to jeden z najlepszych sposobów na poprawę znajomości języka angielskiego.
00:09
The question is, do you read  enough in English to really  
2
9920
3280
Pytanie brzmi, czy czytasz wystarczająco dużo po angielsku, aby naprawdę
00:13
start noticing progress in your language skills?
3
13200
3120
zacząć zauważać postępy w swoich umiejętnościach językowych?
00:18
I’m not saying that you need to be  a bookworm or anything like that,  
4
18880
3680
Nie mówię, że musisz być molem książkowym czy czymś w tym stylu,
00:22
but if you commit to reading a book,  whether it’s a fictional narration,  
5
22560
4000
ale jeśli poświęcisz się czytaniu książki, niezależnie od tego, czy będzie to fikcyjna narracja,
00:26
a biography, or self-help, your English  is sure to improve significantly!
6
26560
5840
biografia czy samopomoc, Twój angielski z pewnością znacznie się poprawi!
00:32
All you have to do is pick up a book, read  the first few pages, and then let the story  
7
32400
5520
Wszystko, co musisz zrobić, to wziąć do ręki książkę, przeczytać kilka pierwszych stron, a następnie pozwolić, by historia
00:37
capture your imagination. If it’s a good  story and if you can connect with it,  
8
37920
5280
pobudziła Twoją wyobraźnię. Jeśli jest to dobra historia i możesz się z nią utożsamić,
00:43
that’s when you’re going to experience  the magic of reading. That is,  
9
43200
4240
wtedy doświadczysz magii czytania. To znaczy
00:47
transporting yourself to a different  world, interacting with characters,  
10
47440
4480
przenieść się do innego świata, wchodzić w interakcje z postaciami
00:51
and almost feeling as if you’re living  the events and consequences of the story.
11
51920
4880
i niemal poczuć się, jakbyś przeżywał wydarzenia i konsekwencje tej historii.
00:57
As one psychologist puts it:
12
57600
1920
Jak to ujął jeden z psychologów:
01:14
And hey! These things can be  game-changers in your learning journey.
13
74800
3920
I hej! Te rzeczy mogą zmienić reguły gry na Twojej drodze do nauki.
01:20
But we before we get into it, and in case you’re  new here, every week we make lessons just like  
14
80320
6240
Ale zanim do tego przejdziemy, a jeśli jesteś tu nowy, co tydzień organizujemy lekcje takie jak
01:26
this one, to help you learn fast English,  without getting lost, without missing the  
15
86560
5040
ta, aby pomóc Ci szybko nauczyć się angielskiego, nie gubiąc się, nie gubiąc
01:31
jokes and without subtitles. Just like Tamara who  says that she’s so excited she found our channel  
16
91600
6320
dowcipów i bez napisów. Tak jak Tamara, która mówi, że jest tak podekscytowana, że ​​znalazła nasz kanał
01:37
and watches our lessons every day! So if that  sounds good to you, don’t forget to hit that  
17
97920
5120
i codziennie ogląda nasze lekcje! Jeśli więc brzmi to dla Ciebie dobrze, nie zapomnij nacisnąć
01:43
subscribe button and the bell down below,  so you don’t miss any of our new lessons!
18
103040
5200
przycisku subskrypcji i dzwonka poniżej, aby nie przegapić żadnej z naszych nowych lekcji!
01:50
In this video, I’m going to introduce you  to five novels that have been made into  
19
110160
5120
W tym filmie przedstawię Ci pięć powieści, które doczekały się
01:55
movies. The idea here is that you can use  the same story to engage with the language  
20
115280
5760
ekranizacji. Pomysł polega na tym, że możesz użyć tej samej historii, aby zaangażować się w język
02:01
in its different manifestations.  And if you’ve read a novel first,  
21
121040
4000
w różnych jego przejawach. A jeśli najpierw przeczytałeś powieść,
02:05
that’s going to aid your comprehension of the  movie (the same is true the other way around).
22
125040
5520
pomoże ci to zrozumieć film (tak samo jest w drugą stronę).
02:10
As I’m introducing these novels  and movie adaptations to you,  
23
130560
4240
Przedstawiając Ci te powieści i adaptacje filmowe,
02:14
I’m also going to talk to you about 5 benefits  you’ll get by reading novels in English.
24
134800
7040
opowiem Ci również o 5 korzyściach, jakie przyniesie Ci czytanie powieści w języku angielskim.
02:21
(4.11 goodreads ranking) 
25
141840
4240
(4.11 ranking dobrych lektur)
02:26
This is a 2005 novel by American author  Cormac McCarthy. It’s great for all learners  
26
146080
6400
To powieść amerykańskiego autora Cormaca McCarthy'ego z 2005 roku. Jest świetna dla wszystkich uczących się
02:32
regardless of their comprehension ability,  but if your English is lower intermediate,  
27
152480
4640
bez względu na ich zdolność rozumienia, ale jeśli Twój angielski jest na poziomie średniozaawansowanym ,
02:37
this novel is going to be great for you because  it was initially written as a screenplay,  
28
157120
5120
ta powieść będzie dla Ciebie świetna, ponieważ początkowo została napisana jako scenariusz,
02:42
which means it was intended for a movie. For this  reason this novel has a simple writing style.
29
162240
6800
co oznacza, że ​​była przeznaczona do filmu. Z tego powodu ta powieść ma prosty styl pisania.
02:49
Regarding the story, it occurs in the  vicinity of the Mexico–United States border  
30
169040
5120
Jeśli chodzi o historię, dzieje się to w pobliżu granicy między Meksykiem a Stanami Zjednoczonymi
02:54
in 1980 and concerns an illegal drug deal  gone awry in the Texas desert back country.
31
174160
6640
w 1980 roku i dotyczy nielegalnego handlu narkotykami, który nie powiódł się na pustyni w Teksasie.
03:00
If you decide to watch the movie, you won’t regret  it. When I watched this movie I was on the edge  
32
180800
5440
Jeśli zdecydujesz się obejrzeć film, nie pożałujesz . Kiedy oglądałem ten film,
03:06
of my seat the whole time. And Javier Bardem,  who by the way is a non-native English speaker,  
33
186240
6480
cały czas siedziałem na skraju siedzenia. A Javier Bardem, który, nawiasem mówiąc, nie jest native speakerem języka angielskiego,
03:12
plays a masterpiece of a role in this movie.  You need to read this novel and watch the film!
34
192720
6000
odgrywa w tym filmie arcydzieło roli. Musicie przeczytać tę powieść i obejrzeć film!
03:23
A common misconception is that reading is not  going to expose you to the English spoken by  
35
203040
5280
Powszechnym błędnym przekonaniem jest to, że czytanie nie narazi Cię na kontakt z językiem angielskim, którym posługują się współcześni
03:28
natives today. This is true if you’re reading  an original novel or poem by Shakespeare, but if  
36
208320
6560
tubylcy. To prawda, jeśli czytasz oryginalną powieść lub wiersz Szekspira, ale jeśli
03:34
you read a contemporary work like No Country for  Old Men, you are going to learn a lot of current,  
37
214880
5680
czytasz współczesne dzieło, takie jak To nie jest kraj dla starych ludzi, nauczysz się wielu aktualnych,
03:40
relevant vocabulary. You’ll even find examples of  realistic conversation between native speakers.
38
220560
6080
odpowiednich słów. Znajdziesz nawet przykłady realistycznych rozmów między native speakerami.
03:54
Bird Box is a 2014 post-apocalyptic  novel by American writer Josh Malerman.
39
234000
6240
Bird Box to postapokaliptyczna powieść amerykańskiego pisarza Josha Malermana z 2014 roku.
04:00
Post-apocalyptic fiction is a subgenre  of science fiction in which the Earth's  
40
240800
5280
Fikcja postapokaliptyczna to podgatunek fantastyki naukowej, w którym
04:06
civilization is collapsing or has collapsed.  We actually made a reading lesson with another  
41
246080
6400
cywilizacja Ziemi upada lub upadła. W rzeczywistości zrobiliśmy lekcję czytania z inną
04:12
post-apocalyptic novel: The Hunger Games.  I’ll link that in the description below.
42
252480
4880
postapokaliptyczną powieścią: Igrzyska Śmierci. Linkuję to w opisie poniżej.
04:17
Bird Box follows a woman who  must find a way to guide herself  
43
257920
3680
Bird Box podąża za kobietą, która musi znaleźć sposób na zapewnienie sobie
04:21
and her children to safety despite the  potential threat from an unseen enemy.
44
261600
5120
i swoim dzieciom bezpieczeństwa pomimo potencjalnego zagrożenia ze strony niewidzialnego wroga.
04:26
When you read this novel, you’re going to have  eerie feelings. Imagine hearing that people  
45
266720
6000
Kiedy czytasz tę powieść, będziesz mieć niesamowite uczucia. Wyobraź sobie, że słyszysz, że ludzie
04:32
from all around the world are going crazy, and  then suicidal, after seeing “something” outside.  
46
272720
6240
z całego świata wariują, a potem popełniają samobójstwo, widząc „coś” na zewnątrz.
04:39
Actually, it’s not even known if they’re “seeing”  this thing because it’s believed to be invisible.
47
279600
5360
Właściwie nie wiadomo nawet, czy „widzą” tę rzecz, ponieważ uważa się ją za niewidzialną.
04:45
One last thing about this movie is  that you’re going to find it a lot  
48
285520
3520
Ostatnią rzeczą w tym filmie jest to, że znajdziesz go bardzo podobnie
04:49
like everything that’s happened with  Covid lately. I guess you’ll have to  
49
289040
4080
jak wszystko, co ostatnio wydarzyło się z Covidem. Chyba będziesz musiał
04:53
read the novel or watch the movie on Netflix  starring Sandra Bullock to get what I mean.
50
293120
4800
przeczytać powieść lub obejrzeć film w serwisie Netflix z Sandrą Bullock w roli głównej, aby zrozumieć, o co mi chodzi. A
05:02
Now, let me tell you why reading is one of the  best learning strategies to grow your vocabulary.  
51
302960
6560
teraz pozwól, że powiem ci, dlaczego czytanie jest jedną z najlepszych strategii uczenia się rozwijających słownictwo.
05:09
It is simply a super effective way to get  introduced to new words in an authentic way,  
52
309520
5520
To po prostu super skuteczny sposób na zapoznanie się z nowymi słowami w autentyczny sposób
05:15
and to confirm your understanding of other words.  
53
315040
2480
i potwierdzenie zrozumienia innych słów.
05:18
Reading books in English also helps you to  practise using the context of a sentence to  
54
318240
5520
Czytanie książek w języku angielskim pomaga też ćwiczyć używanie kontekstu zdania do
05:23
guess the meaning of words and expressions  that you don't know. Using context to guess  
55
323760
5600
odgadywania znaczenia słów i wyrażeń, których nie znasz. Używanie kontekstu do odgadywania
05:29
meaning is fundamental for both mastering  English and remembering new vocabulary.
56
329360
4960
znaczenia ma fundamentalne znaczenie zarówno dla opanowania języka angielskiego, jak i zapamiętywania nowego słownictwa.
06:06
Life of Pi is a 2001 fantasy adventure  novel by Canadian author Yann Martel.  
57
366400
6160
Życie Pi to przygodowa powieść fantasy z 2001 roku autorstwa kanadyjskiego autora Yanna Martela.
06:13
This novel tells the story of  Pi, a teenage boy from India,  
58
373200
3920
Ta powieść opowiada historię Pi, nastolatka z Indii,
06:17
who finds himself trapped on a lifeboat  in the Pacific Ocean with a tiger.
59
377120
4640
który zostaje uwięziony na łodzi ratunkowej na Oceanie Spokojnym wraz z tygrysem.
06:22
Bookishelf.com describes this  novel as: "a transformative novel,  
60
382320
4320
Bookishelf.com opisuje tę powieść jako: „powieść przemieniająca,
06:26
an astonishing work of imagination that will  delight and stun readers in equal measure. It is  
61
386640
6560
zdumiewające dzieło wyobraźni, które w równym stopniu zachwyci i oszołomi czytelników. To
06:33
a triumph of storytelling and a tale that will, as  one character puts it, make you believe in God."
62
393200
7120
triumf narracji i opowieść, która, jak ujął to jeden z bohaterów, sprawi, że uwierzysz w Bóg."
06:40
The movie adaptation didn’t fail to  deliver either, winning awards for  
63
400320
4080
Filmowa adaptacja również nie zawiodła , zdobywając nagrody za
06:44
its visual effects, its protagonist’s  performance, cinematography and music.
64
404400
5120
efekty wizualne, kreację głównego bohatera, zdjęcia i muzykę.
06:53
Now, how can reading improve  your communication skills?  
65
413360
3600
Jak czytanie może poprawić Twoje umiejętności komunikacyjne?
06:57
A key skill of a good communicator is accuracy.  Great authors like Yann Martel are masters of  
66
417520
7200
Kluczową umiejętnością dobrego komunikatora jest dokładność. Wielcy autorzy, tacy jak Yann Martel, są mistrzami
07:04
the English language. And reading their  work, which is characterized by writing  
67
424720
4560
języka angielskiego. A lektura ich pracy, która charakteryzuje się
07:09
that's exceptionally good in tyle and form, is  going to improve your understanding of grammar.  
68
429280
5600
wyjątkowo dobrym stylem i formą pisma, poprawi zrozumienie gramatyki.
07:15
You're also going to become a much better  writer if you read books regularly.
69
435440
5040
Jeśli będziesz regularnie czytać książki, staniesz się znacznie lepszym pisarzem.
07:26
This is the oldest book on this list.  
70
446880
4400
To najstarsza książka na tej liście.
07:31
It was written in 1925 by the classic  American writer F. Scott Fitzgerald.
71
451280
5760
Została napisana w 1925 roku przez klasycznego amerykańskiego pisarza F. Scotta Fitzgeralda.
07:37
Out of the books I’m introducing to you in this  list, this could be the most difficult to read,  
72
457680
5360
Spośród książek, które przedstawiam na tej liście, ta może być najtrudniejsza do przeczytania,
07:43
so I’d say you should start with some of the  other ones unless you’re confident your reading  
73
463040
4880
więc radziłbym zacząć od innych, chyba że masz pewność, że Twoje czytanie ze zrozumieniem
07:47
comprehension is advanced. However, an option to  still read this novel even if your comprehension  
74
467920
6800
jest zaawansowane. Jednak opcja dalszego czytania tej powieści, nawet jeśli rozumiesz ją na
07:54
is intermediate, is the graded reader version  of this novel, which is a simplified version  
75
474720
5840
poziomie średniozaawansowanym, to stopniowana wersja tej powieści dla czytelników, która jest uproszczoną wersją
08:00
for English learners. Just search on Google  the name of this novel plus graded reader.
76
480560
5680
dla osób uczących się języka angielskiego. Po prostu wyszukaj w Google nazwę tej powieści i ocenę czytelnika. Akcja
08:06
So, this story is set in the Jazz Age  on Long Island. It depicts narrator  
77
486800
5360
tej historii rozgrywa się w epoce jazzu na Long Island. Przedstawia
08:12
Nick Carraway's interactions with  mysterious millionaire Jay Gatsby  
78
492160
4560
interakcje narratora Nicka Carrawaya z tajemniczym milionerem Jayem Gatsbym
08:16
and Gatsby's obsession to reunite  with his former lover, Daisy Buchanan.
79
496720
5280
oraz obsesję Gatsby'ego na punkcie ponownego połączenia się ze swoją byłą kochanką, Daisy Buchanan. W
08:22
The 2013 movie adaptation stars Leonardo DiCaprio  as Jay Gatsby. What I loved about this movie is  
80
502000
7760
adaptacji filmowej z 2013 roku Leonardo DiCaprio wciela się w Jaya Gatsby'ego. W tym filmie podobało mi się to,
08:29
that it gives a fascinating visual representation  of the infamous Roaring Twenties in the United  
81
509760
5600
że przedstawia fascynującą wizualną reprezentację niesławnych szalonych lat dwudziestych w
08:35
States. This was an era of economic prosperity and  energetic social, artistic and cultural activity.
82
515360
7440
Stanach Zjednoczonych. Był to okres rozkwitu gospodarczego i energicznej działalności społecznej, artystycznej i kulturalnej.
08:43
Both the novel and the flim paint a picture of  American life in the 20s, which I personally  
83
523440
6000
Zarówno powieść, jak i film przedstawiają obraz amerykańskiego życia w latach 20., co osobiście
08:49
find very interesting. I love the 1920’s so much  that my wedding actually had a 1920’s theme! 
84
529440
7440
uważam za bardzo interesujące. Tak bardzo kocham lata 20-te, że mój ślub miał motyw z lat 20-tych!
08:56
And they also explore the theme of the  American Dream in a very interesting way.
85
536880
5040
W bardzo ciekawy sposób eksplorują też temat amerykańskiego snu.
09:01
The Great Gatsby is a literary  masterwork and is seen as a  
86
541920
3680
Wielki Gatsby to literackie arcydzieło i jest postrzegany jako
09:05
contender for the title of "Great American Novel."
87
545600
3200
pretendent do tytułu „Wielkiej powieści amerykańskiej”.
09:31
Reading in English, and especially novels, gives  you an opportunity to interact with the language,  
88
571120
5840
Czytanie po angielsku, a zwłaszcza powieści, daje możliwość interakcji z językiem,
09:36
but what do I mean by this? Well, some of  the sentences and paragraphs that you'll read  
89
576960
5440
ale co mam przez to rozumieć? Cóż, niektóre zdania i akapity, które przeczytasz,
09:42
may have several layers of  meaning and they could be  
90
582400
3040
mogą mieć kilka warstw znaczeń i mogą być
09:45
understood in different ways. When you consider  these possibilities, it's almost as if you're  
91
585440
5920
rozumiane na różne sposoby. Gdy weźmiesz pod uwagę te możliwości, to prawie tak, jakbyś
09:51
actively using the language and you create  a personal relationship with the language.  
92
591360
4640
aktywnie używał języka i tworzył z nim osobisty związek.
09:56
This is probably a great way to develop  the ability to think in English as well.
93
596720
7120
To prawdopodobnie świetny sposób na rozwinięcie umiejętności myślenia również po angielsku.
10:08
The Invention of Hugo Cabret is a historical  fiction book written and illustrated by Brian  
94
608080
5840
Wynalazek Hugo Cabreta to powieść historyczna napisana i zilustrowana przez Briana
10:13
Selznick. When you open this book,  you’ll see that it’s vastly different  
95
613920
4160
Selznicka. Gdy otworzysz tę książkę, zobaczysz, że znacznie różni się ona
10:18
from the other ones in this list because  you’ll see it has tons of illustrations.  
96
618080
5120
od pozostałych z tej listy, ponieważ zawiera mnóstwo ilustracji.
10:23
The author describes the book as "not  exactly a novel, not quite a picture book,  
97
623200
5200
Autor opisuje tę książkę jako „nie do końca powieść, niezupełnie książkę z obrazkami,
10:28
not really a graphic novel, or a flip book or a  movie, but a combination of all these things."
98
628400
7360
nie do końca powieść graficzną, książkę typu flipbook czy film, ale połączenie tych wszystkich rzeczy”.
10:35
This book is about a boy, Hugo, who lives  in the walls of a busy Paris train station.  
99
635760
5520
Ta książka opowiada o chłopcu, Hugo, który mieszka w murach ruchliwej stacji kolejowej w Paryżu.
10:41
His survival depends on things he does when  no one is looking, but when he crosses paths  
100
641280
5040
Jego przetrwanie zależy od tego, co zrobi, gdy nikt nie patrzy, ale kiedy spotyka
10:46
with an eccentric, bookish girl and a bitter  old man who runs a toy booth in the station,  
101
646320
5280
ekscentryczną, książkową dziewczynę i zgorzkniałego starca, który prowadzi budkę z zabawkami na stacji,
10:52
Hugo's undercover life, and his most  precious secret, are put in jeopardy.
102
652320
5360
życie Hugo pod przykrywką i jego najcenniejszy sekret zostają ujawnione. w niebezpieczeństwie.
10:57
Hugo is the name of the 2011 Martin Scorsese film  adaptation of the book. This movie stars two young  
103
657680
7440
Hugo to nazwa filmowej adaptacji książki Martina Scorsese z 2011 roku . W tym filmie występuje dwóch młodych
11:05
actors that you may recognize from other movies or  TV series: Asa Butterfield and Chloë Grace Moretz.  
104
665120
4320
aktorów, których możesz znać z innych filmów lub seriali telewizyjnych: Asa Butterfield i Chloë Grace Moretz.
11:09
This movie received lots of  critical acclaim. It’s a must-watch!
105
669440
4400
Ten film spotkał się z dużym uznaniem krytyków. To trzeba obejrzeć!
11:17
We often say don’t just learn it, live it! That  doesn't only mean that you should speak English in  
106
677680
6000
Często mówimy: nie tylko się tego ucz, żyj tym! Nie oznacza to tylko, że powinieneś mówić po angielsku w
11:23
every moment, every day, it means that you should  use your English as a practical tool. Like not  
107
683680
6560
każdej chwili, każdego dnia, oznacza to również, że powinieneś używać swojego angielskiego jako praktycznego narzędzia. Na przykład nie
11:30
reading a novel because it's a school assignment,  but doing it to enjoy a story. In relation to  
108
690240
6560
czytać powieści, ponieważ jest to zadanie szkolne, ale robić to, by cieszyć się historią. W związku z
11:36
that, you might have heard us say “Now, let’s  go beyond the classroom and live your English”
109
696800
5040
tym być może słyszałeś, jak mówiliśmy „Teraz wyjdźmy poza salę lekcyjną i żyjmy swoim angielskim”,
11:42
and a big plus is the fact that reading will  
110
702480
2640
a dużym plusem jest fakt, że czytanie
11:45
give you a ton of practice to  make your English even better!
111
705120
10720
zapewni Ci mnóstwo ćwiczeń, dzięki którym Twój angielski będzie jeszcze lepszy! A
12:37
Now before we finish the lesson, I’d  also like to give a special mention to  
112
757760
4800
teraz, zanim skończymy lekcję, chciałbym też wspomnieć o
12:42
some of my all time favourite books made  into movies that you can also check out!
113
762560
9280
niektórych z moich ulubionych książek, które zostały przerobione na filmy, które też możesz obejrzeć!
13:02
If you’d like to learn more about these books and  movies, make sure you check out our Instagram at  
114
782560
6240
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tych książkach i filmach, zajrzyj na naszego Instagrama
13:08
@reallife.english where I’ll be talking about them  and why they’re so great to learn English with!  
115
788800
4720
@reallife.english, gdzie będę o nich mówić i dlaczego tak wspaniale jest uczyć się angielskiego!
13:14
Also, let me know in the comments which of  these recommendations you’ll try reading  
116
794080
4960
Daj mi też znać w komentarzach, które z tych rekomendacji spróbujesz przeczytać
13:19
and watching! But now, it’s time to go beyond  the classroom and live your English! Aww yeah!
117
799040
6960
i obejrzeć! Ale teraz nadszedł czas, aby wyjść poza klasę i żyć swoim angielskim! Aww tak!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7