Improve your British Accent | 5 times American TV Got the British Accent WRONG!

142,301 views ・ 2020-07-18

Learn English With TV Series


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
What's up everyone! I'm Andrea, your Real-life English Fluency Coach.
0
0
3900
Quoi de neuf tout le monde! Je suis Andrea, votre coach de maîtrise de l'anglais dans la vie réelle.
00:03
And today we're learning more about British pronunciation and accents.
1
3900
4320
Et aujourd'hui, nous en apprenons plus sur la prononciation et les accents britanniques.
00:10
So, in case you didn't know, I'm from London. I was born and raised there, and so you might notice
2
10660
6120
Donc, au cas où vous ne le sauriez pas, je viens de Londres. Je suis né et j'ai grandi là-bas, et vous remarquerez peut-être
00:16
that i have more of a general London accent. I don't necessarily speak with Received Pronunciation,
3
16780
6340
que j'ai plutôt un accent londonien général. Je ne parle pas nécessairement avec la prononciation reçue,
00:23
which another name for it is "RP" and is what the Queen speaks.
4
23120
5340
dont l'autre nom est "RP" et c'est ce que la reine parle.
00:28
So, if you've heard the Queen speak English, that's what RP sounds like.
5
28460
4460
Donc, si vous avez entendu la reine parler anglais, c'est à cela que ressemble RP.
00:32
You might also hear a "Cockney" accent
6
32920
3020
Vous pourriez également entendre un accent "Cockney"
00:35
which is more of an east side of London accent that can be quite strong as well.
7
35940
6860
qui est plus un accent du côté est de Londres qui peut également être assez fort.
00:42
So, the reason we're bringing you this lesson today is because in media in TV and movies you will normally
8
42800
7700
Donc, la raison pour laquelle nous vous proposons cette leçon aujourd'hui est que dans les médias à la télévision et au cinéma, vous ne verrez normalement
00:50
only see these two British accents represented,
9
50500
4120
que ces deux accents britanniques représentés,
00:54
which isn't true about the demographic because in the whole of Britain there are many different accents.
10
54620
7260
ce qui n'est pas vrai pour la démographie car dans toute la Grande-Bretagne, il existe de nombreux accents différents. .
01:01
Now, we're going to take a look at some very exaggerated and not so accurate examples
11
61880
4520
Maintenant, nous allons jeter un œil à quelques exemples très exagérés et pas si précis
01:06
of British pronunciation by American actors in some of our favorite TV series and movies.
12
66400
6780
de la prononciation britannique par des acteurs américains dans certaines de nos séries télévisées et films préférés.
01:13
Now, this will be very funny because they're so exaggerated
13
73180
3500
Maintenant, ce sera très drôle parce qu'ils sont tellement exagérés
01:16
but they're not a great representation of the British accent.
14
76680
3280
mais ils ne sont pas une bonne représentation de l'accent britannique.
01:19
Oh bloody hell.
15
79960
2840
Oh [ __ ] de merde.
01:22
Now before we get into today's lesson and in case you're new here, I want to let you know
16
82800
4760
Maintenant, avant d'aborder la leçon d'aujourd'hui et au cas où vous seriez nouveau ici, je tiens à vous faire savoir
01:27
that every week we make lessons just like this one to help you learn fast English.
17
87560
5540
que chaque semaine, nous faisons des leçons comme celle-ci pour vous aider à apprendre l'anglais rapidement.
01:33
Without getting lost,
18
93100
1180
Sans se perdre,
01:34
without missing the jokes,
19
94280
1440
sans rater les blagues,
01:35
and without subtitles.
20
95720
1740
et sans sous-titres.
01:37
Just like Drishti who says that thanks to our lessons, she's now a better listener, observer and speaker.
21
97460
6500
Tout comme Drishti qui dit que grâce à nos leçons, elle est maintenant une meilleure écoute, observatrice et oratrice.
01:43
So, if that sounds good to you don't forget to hit that subscribe button and the bell down below
22
103960
4600
Donc, si cela vous convient, n'oubliez pas d'appuyer sur ce bouton d'abonnement et sur la cloche ci-dessous
01:48
So that you don't miss any of our new lessons.
23
108560
3080
pour ne manquer aucune de nos nouvelles leçons.
01:55
So first of all, we're going to take a look at this hilarious scene from Friends where Ross is so nervous about
24
115840
6360
Alors tout d'abord, nous allons jeter un œil à cette scène hilarante de Friends où Ross est tellement nerveux à l'idée de
02:02
teaching his first lecture that he suddenly invents a British accent.
25
122200
5060
donner son premier cours qu'il s'invente soudain un accent britannique.
02:07
Now this is a really really exaggerated Cockney accent.
26
127260
4140
C'est un accent Cockney vraiment très exagéré.
02:11
Let's take a look at how it sounds.
27
131400
2540
Voyons comment ça sonne.
02:23
Okay so the first word we're going to take a look at is "laboratory."
28
143880
5220
D'accord, le premier mot que nous allons examiner est "laboratoire".
02:29
Now in English we would say "labora-tree" but he has pronounced every single syllable of the word
29
149100
8780
Maintenant, en anglais, nous dirions "labora-tree" mais il a prononcé chaque syllabe du mot,
02:37
which natives do not actually do.
30
157880
3000
ce que les indigènes ne font pas réellement.
02:40
So this is really really funny and exaggerated and we'll see a lot in this clip.
31
160880
5680
Donc c'est vraiment très drôle et exagéré et on en verra beaucoup dans ce clip.
02:53
Now the way he says "discovery" is pretty funny too
32
173560
4260
Maintenant, la façon dont il dit "découverte" est assez drôle aussi
02:57
because he pronounces every syllable really clearly again, but there's also an intonation
33
177820
5520
parce qu'il prononce à nouveau chaque syllabe très clairement, mais il y a aussi une intonation
03:03
on the way that he says it, which again is not very natural for native speakers.
34
183340
4540
dans la façon dont il le dit, ce qui n'est pas très naturel pour les locuteurs natifs.
03:07
So, when he says it, he says "discovery" because again it's very exaggerated and again it makes
35
187880
7560
Alors, quand il le dit, il dit "découverte" car encore une fois c'est très exagéré et encore une fois ça
03:15
for really good humor.
36
195440
1760
fait vraiment de la bonne humeur.
03:17
In fact, when we say the word "discovery" we don't always pronounce all of the syllables,
37
197200
6380
En fait, quand on dit le mot "découverte" on ne prononce pas toujours toutes les syllabes,
03:23
so he pronounces it as "dis-co-ve-ry" but we often will shorten it to "disco-vree"
38
203580
6940
donc il le prononce comme "dis-co-ve-ry" mais on va souvent le raccourcir en "disco-vree"
03:30
Usually when you have the "ery" or the "ary" sounds at the end of words,
39
210520
4760
Habituellement quand vous avez les sons "ery" ou "ary" à la fin des mots,
03:35
they kind of merge into one sound, to make "vree": "disco-vree".
40
215280
6740
ils fusionnent en quelque sorte en un seul son, pour faire "vree": "disco-vree".
03:42
And the same with "laboratory," it's not "laboratory" so that "ory" merges to make "laboratory,"
41
222020
9460
Et la même chose avec "laboratoire", ce n'est pas "laboratoire" pour que "ory" fusionne pour faire "laboratoire",
04:01
You can also hear this in the way that he says "sedimentary," so "sedimentary" is a type of rock
42
241420
6340
vous pouvez aussi entendre cela dans la façon dont il dit "sédimentaire", donc "sédimentaire" est un type de roche
04:07
and he says "sedimentary," but again this is not how native speak.
43
247760
5460
et il dit "sédimentaire", mais encore une fois, ce n'est pas ainsi que parlent les autochtones.
04:13
We will shorten that last sound to say "sedimen-tree",
44
253220
4160
Nous allons raccourcir ce dernier son pour dire "sedimen-tree",
04:17
so the last part of this clip that we're going to look at is at the end where Monica and Rachel walk in to find Ross
45
257380
6960
donc la dernière partie de ce clip que nous allons regarder est à la fin où Monica et Rachel entrent pour trouver Ross
04:24
doing his fake British accent, and so he comes out with...
46
264340
7280
faisant son faux accent britannique, et ainsi il sort avec ...
04:31
which is actually really really funny but it's quite accurate of a Cockney accent.
47
271620
5080
ce qui est en fait vraiment très drôle mais c'est assez fidèle à un accent de Cockney.
04:36
So remember a Cockney accent is one you'll hear in east London and one that you'll see a lot in TV and movies,
48
276700
8000
Alors rappelez-vous qu'un accent Cockney est celui que vous entendrez dans l'est de Londres et que vous verrez beaucoup à la télévision et au cinéma, en
04:44
especially like Mary Poppins or even some gangster movies like "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
49
284700
6600
particulier comme Mary Poppins ou même certains films de gangsters comme "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
04:51
and "The Gentleman" which is Guy Richie's new one,
50
291300
3460
et "The Gentleman". " qui est le nouveau son de Guy Richie,
04:54
so what is quite typical of the Cockney accent but also in many other places around Britain is that people do not
51
294760
7820
donc ce qui est assez typique de l'accent Cockney mais aussi dans de nombreux autres endroits en Grande-Bretagne, c'est que les gens ne
05:02
pronounce that first H sound at the start of the word,
52
302580
4000
prononcent pas ce premier son H au début du mot,
05:06
so instead of saying "Oh bloody hell", he says "Oh bloody el"
53
306580
7180
donc au lieu de dire "Oh [ __ ] de merde ", il dit "Oh sanglant el"
05:13
and you'll find this in many other words that start with H such as "have":
54
313760
5220
et vous trouverez cela dans de nombreux autres mots qui commencent par H tels que "avoir":
05:18
If you're Cockney you'd say "ave", so "I wanna ave a cup of tea" rather than...
55
318980
5860
Si vous êtes Cockney, vous diriez "ave", donc "Je veux avoir une tasse de thé" plutôt que...
05:24
"I want to have a cup of tea."
56
324840
3120
"Je veux prendre une tasse de thé."
05:27
and even things like "hello."
57
327960
2180
et même des choses comme "bonjour".
05:30
Instead of saying "hello" people in east London might say "ello."
58
330140
5480
Au lieu de dire "bonjour", les habitants de l'est de Londres pourraient dire "bonjour".
05:35
Are you frustrated by finding it difficult to understand fast speaking natives,
59
335620
5180
Êtes-vous frustré d'avoir du mal à comprendre les natifs qui parlent vite,
05:40
then I highly recommend our Fluent with Friends course.
60
340800
3100
alors je vous recommande vivement notre cours Fluent with Friends.
05:43
In this 48 week course, you will learn with the first two seasons of Friends.
61
343900
4820
Dans ce cours de 48 semaines, vous apprendrez avec les deux premières saisons de Friends.
05:48
Each week, you'll receive PDF Power Lessons, vocabulary memorization software,
62
348720
6360
Chaque semaine, vous recevrez des PDF Power Lessons, un logiciel de mémorisation de vocabulaire, un
05:55
access to our Fluency Circle Global Community,
63
355080
3660
accès à notre communauté mondiale Fluency Circle,
05:58
and so much more and the best part is you can try it right now for free with our Three-part Masterclass.
64
358740
7940
et bien plus encore et la meilleure partie est que vous pouvez l'essayer dès maintenant gratuitement avec notre Masterclass en trois parties.
06:06
All you have to do is click up here or in the description box below to learn more and sign up now.
65
366680
7180
Tout ce que vous avez à faire est de cliquer ici ou dans la zone de description ci-dessous pour en savoir plus et vous inscrire maintenant.
06:13
We hope to see you there.
66
373860
2160
Nous espérons vous voir là-bas.
06:16
Now this clip of James Franco's British accent is actually really really funny
67
376020
5460
Maintenant, ce clip de l'accent britannique de James Franco est en fait vraiment très drôle
06:21
because it's hard to even realize he's doing it.
68
381480
3280
parce qu'il est même difficile de réaliser qu'il le fait.
06:24
It's so, so subtle that it doesn't even seem like he's really trying, and I think that's what makes it so funny.
69
384760
6500
C'est tellement, tellement subtil qu'il n'a même pas l'air d'essayer vraiment, et je pense que c'est ce qui le rend si drôle.
06:42
So if you listen very carefully the subtle difference is the way that he pronounces the "Rs"
70
402560
6080
Donc, si vous écoutez très attentivement, la différence subtile est la façon dont il prononce les "R"
06:48
in some words such as "tear", "heart" and "burn".
71
408640
4860
dans certains mots tels que "larme", "cœur" et "brûler".
06:53
Now in British English we tend to soften this R sound so you don't really hear it
72
413500
5260
Maintenant, en anglais britannique, nous avons tendance à adoucir ce son R pour que vous ne l'entendiez pas vraiment
06:58
whereas in American English you do hear that R sound
73
418760
3840
alors qu'en anglais américain, vous entendez ce son R,
07:02
so this is kind of where he does have a little bit of a British accent but that's really all it is in this clip.
74
422600
7800
donc c'est un peu là où il a un peu d'accent britannique mais c'est vraiment tout est dans ce clip.
07:21
So just to explain that a little bit further in American English you'd hear "tear" so you hear that R sound,
75
441520
8300
Donc juste pour expliquer qu'un peu plus loin en anglais américain vous entendriez "tear" donc vous entendez ce son R,
07:29
but in British English we would say "tear" so it's very very soft.
76
449840
5980
mais en anglais britannique nous dirions "tear" donc c'est très très doux.
07:35
The same with "heart" you don't really hear that R sound but in American English you do when they say "heart".
77
455820
8620
La même chose avec "heart", vous n'entendez pas vraiment ce son R, mais en anglais américain, vous le faites quand ils disent "heart".
07:55
Now we've chosen a scene from the film "Parent Trap" where a very young Lindsay Lohan actually
78
475960
4920
Maintenant, nous avons choisi une scène du film "Parent Trap" où une très jeune Lindsay Lohan
08:00
plays identical twin sisters.
79
480880
2760
joue en fait des sœurs jumelles identiques.
08:03
One is American and one is British, so she was actually 11 years old when she filmed this movie
80
483640
7480
L'une est américaine et l'autre britannique, donc elle avait en fait 11 ans quand elle a tourné ce film
08:11
and I think that for such a young girl she does a really good job of the British accent,
81
491120
5120
et je pense que pour une si jeune fille, elle fait un très bon travail avec l'accent britannique,
08:16
especially when you take into consideration that she had to film both parts at the same time.
82
496240
5440
surtout si l'on tient compte du fait qu'elle devait filmer les deux parties en même temps.
08:21
So the scene we're going to take a look at is deep into the movie when they have already switched places
83
501680
5420
Donc, la scène que nous allons regarder est au plus profond du film alors qu'ils ont déjà changé de place
08:27
and one of them says there is an emergency because the father is in love with another woman
84
507100
5480
et que l'un d'eux dit qu'il y a une urgence parce que le père est amoureux d'une autre femme
08:32
and they need to do something about it.
85
512580
2080
et qu'ils doivent faire quelque chose à ce sujet.
08:34
So let's take a look and see how Lindsay Lohan does the British accent.
86
514660
5020
Alors jetons un coup d'œil et voyons comment Lindsay Lohan fait l'accent britannique.
09:43
So the British accent that Lindsay is having a go at here as her character Elizabeth which is the Queen's name
87
583380
7060
Donc, l'accent britannique que Lindsay essaie ici en tant que son personnage Elizabeth, qui est le nom de la reine,
09:50
so it's quite interesting, is a Received Pronunciation accent.
88
590440
4760
donc c'est assez intéressant, est un accent de prononciation reçue.
09:55
so her family is quite wealthy and she's having a go at doing more of a Posh accent.
89
595200
6080
donc sa famille est assez riche et elle essaie de faire plus d'accent chic.
10:01
So the first word we're going to take a
90
601280
1679
Donc, le premier mot que nous allons
10:02
look at is darling now as you can hear i'm not pronouncing
91
602959
4721
examiner est chéri maintenant, comme vous pouvez l'entendre, je ne prononce pas
10:07
the r it's very very soft and it has more of a long a sound
92
607680
5440
le r, c'est très très doux et il a un son plus long,
10:13
so when we say darling you really hear a long r sound whereas
93
613120
7279
donc quand nous disons chéri, vous entendez vraiment un long r sonore alors
10:20
in American English you would hear that R more: darling.
94
620399
3281
qu'en anglais américain vous entendriez que R plus: darling.
10:29
so this long r sound is very typical of a British accent
95
629360
4240
donc ce son long r est très typique d' un accent britannique,
10:33
you'll hear it in words such as darling card
96
633600
4239
vous l'entendrez dans des mots tels que darling card
10:37
car park and so so many more you can also hear it in the
97
637839
6961
parking et bien d'autres encore, vous pouvez également l'entendre dans la
10:44
way she says "How are you".
98
644800
2320
façon dont elle dit "Comment allez-vous".
10:49
So, again we soften that r sound as opposed to how you hear it in American English
99
649140
6120
Donc, encore une fois, nous adoucissons ce son r par opposition à la façon dont vous l'entendez en anglais américain
10:55
where they would say "how are you", so you hear that r a lot more.
100
655260
4180
où ils diraient "comment allez-vous", donc vous entendez ce r beaucoup plus.
10:59
In British English we would say how are you or certainly
101
659440
3920
En anglais britannique, nous dirions comment êtes- vous ou certainement
11:03
in an rp accent now another little stereotype that's
102
663360
4800
dans un accent rp maintenant un autre petit stéréotype qui est
11:08
quite funny in this scene is that elizabeth actually
103
668160
3600
assez drôle dans cette scène est qu'Elizabeth
11:11
brings up the weather.
104
671760
1420
évoque en fait la météo.
11:19
now I don't know if you know but Brits are often associated with being
105
679600
3679
maintenant, je ne sais pas si vous le savez, mais les Britanniques sont souvent associés au fait d'être
11:23
obsessed with the weather and somehow in conversation
106
683279
3680
obsédés par la météo et d'une manière ou d'une autre, dans la conversation,
11:26
the weather always comes up so she actually talks about
107
686959
3521
la météo revient toujours, alors elle parle en fait de
11:30
the chance that it might rain today which is usually pretty often
108
690480
3919
la possibilité qu'il pleuve aujourd'hui, ce qui est généralement assez souvent
11:34
around Britain.
109
694399
1661
autour de la Grande-Bretagne.
11:36
So the last word we're going to look at from this scene
110
696060
2580
Donc, le dernier mot que nous allons regarder de cette scène
11:38
is emergency.
111
698640
1800
est l'urgence.
11:40
So if you can hear the way i'm saying that emergency so again we have the soft r sound and it's
112
700440
7959
Donc, si vous pouvez entendre la façon dont je dis cette urgence, nous avons encore une fois le son doux r et il est
11:48
slightly elongated as opposed to American English where it
113
708399
3680
légèrement allongé par opposition à l'anglais américain où
11:52
would sound like this emergency
114
712080
3480
cela ressemblerait à cette urgence,
11:58
let's take a look at the six best tv series to learn
115
718320
3040
jetons un coup d'œil aux six meilleures séries télévisées pour apprendre le
12:01
british english
116
721360
2880
britannique anglais
12:04
so the first one is the office when you laugh
117
724399
3440
donc le premier est le bureau quand tu ris
12:07
your brain releases endorphins yeah your stress hormones
118
727839
3601
ton cerveau libère des endorphines ouais tes hormones de stress
12:11
are reduced and the oxygen supply to your blood
119
731440
3360
sont réduites et l'apport d'oxygène à ton sang
12:14
is increased so you feel i try and laugh several times a day just because it
120
734800
4880
est augmenté donc tu sens que j'essaie de rire plusieurs fois par jour juste parce que ça
12:19
makes you feel good so let's let's try that
121
739680
5279
te fait du bien alors allons-y essayons ça
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7