Improve your British Accent | 5 times American TV Got the British Accent WRONG!

144,208 views ・ 2020-07-18

Learn English With TV Series


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
What's up everyone! I'm Andrea, your Real-life English Fluency Coach.
0
0
3900
¡Que tal estáis todos! Soy Andrea, tu entrenadora de fluidez en inglés de la vida real.
00:03
And today we're learning more about British pronunciation and accents.
1
3900
4320
Y hoy estamos aprendiendo más sobre la pronunciación y los acentos británicos.
00:10
So, in case you didn't know, I'm from London. I was born and raised there, and so you might notice
2
10660
6120
Entonces, en caso de que no lo supieras, soy de Londres. Nací y me crié allí, por lo que pueden notar
00:16
that i have more of a general London accent. I don't necessarily speak with Received Pronunciation,
3
16780
6340
que tengo más acento londinense en general. No necesariamente hablo con Pronunciación Recibida,
00:23
which another name for it is "RP" and is what the Queen speaks.
4
23120
5340
cuyo otro nombre es "RP" y es lo que habla la Reina.
00:28
So, if you've heard the Queen speak English, that's what RP sounds like.
5
28460
4460
Entonces, si has escuchado a la Reina hablar inglés, así es como suena RP.
00:32
You might also hear a "Cockney" accent
6
32920
3020
También es posible que escuche un acento "Cockney",
00:35
which is more of an east side of London accent that can be quite strong as well.
7
35940
6860
que es más un acento del lado este de Londres que también puede ser bastante fuerte.
00:42
So, the reason we're bringing you this lesson today is because in media in TV and movies you will normally
8
42800
7700
Entonces, la razón por la que les traemos esta lección hoy es porque en los medios de televisión y películas normalmente
00:50
only see these two British accents represented,
9
50500
4120
solo verán estos dos acentos británicos representados, lo
00:54
which isn't true about the demographic because in the whole of Britain there are many different accents.
10
54620
7260
cual no es cierto acerca de la demografía porque en toda Gran Bretaña hay muchos acentos diferentes. .
01:01
Now, we're going to take a look at some very exaggerated and not so accurate examples
11
61880
4520
Ahora, vamos a echar un vistazo a algunos ejemplos muy exagerados y no tan precisos
01:06
of British pronunciation by American actors in some of our favorite TV series and movies.
12
66400
6780
de la pronunciación británica de los actores estadounidenses en algunas de nuestras series de televisión y películas favoritas.
01:13
Now, this will be very funny because they're so exaggerated
13
73180
3500
Ahora, esto será muy divertido porque son muy exagerados
01:16
but they're not a great representation of the British accent.
14
76680
3280
pero no son una gran representación del acento británico.
01:19
Oh bloody hell.
15
79960
2840
Oh maldito infierno.
01:22
Now before we get into today's lesson and in case you're new here, I want to let you know
16
82800
4760
Ahora, antes de entrar en la lección de hoy y en caso de que seas nuevo aquí, quiero que sepas
01:27
that every week we make lessons just like this one to help you learn fast English.
17
87560
5540
que cada semana hacemos lecciones como esta para ayudarte a aprender inglés rápido.
01:33
Without getting lost,
18
93100
1180
Sin perderse,
01:34
without missing the jokes,
19
94280
1440
sin perderse los chistes
01:35
and without subtitles.
20
95720
1740
y sin subtítulos.
01:37
Just like Drishti who says that thanks to our lessons, she's now a better listener, observer and speaker.
21
97460
6500
Al igual que Drishti, quien dice que gracias a nuestras lecciones, ahora es una mejor oyente, observadora y oradora.
01:43
So, if that sounds good to you don't forget to hit that subscribe button and the bell down below
22
103960
4600
Entonces, si eso te suena bien, no olvides presionar el botón de suscripción y la campana de abajo
01:48
So that you don't miss any of our new lessons.
23
108560
3080
para que no te pierdas ninguna de nuestras nuevas lecciones.
01:55
So first of all, we're going to take a look at this hilarious scene from Friends where Ross is so nervous about
24
115840
6360
Entonces, antes que nada, vamos a echar un vistazo a esta divertida escena de Friends en la que Ross está tan nervioso por
02:02
teaching his first lecture that he suddenly invents a British accent.
25
122200
5060
dar su primera conferencia que de repente inventa un acento británico.
02:07
Now this is a really really exaggerated Cockney accent.
26
127260
4140
Ahora bien, este es un acento cockney muy, muy exagerado.
02:11
Let's take a look at how it sounds.
27
131400
2540
Echemos un vistazo a cómo suena.
02:23
Okay so the first word we're going to take a look at is "laboratory."
28
143880
5220
Bien, entonces la primera palabra que vamos a ver es "laboratorio".
02:29
Now in English we would say "labora-tree" but he has pronounced every single syllable of the word
29
149100
8780
Ahora en inglés diríamos "labora-tree" pero él ha pronunciado cada sílaba de la palabra
02:37
which natives do not actually do.
30
157880
3000
que los nativos en realidad no hacen.
02:40
So this is really really funny and exaggerated and we'll see a lot in this clip.
31
160880
5680
Así que esto es realmente divertido y exagerado y veremos mucho en este clip.
02:53
Now the way he says "discovery" is pretty funny too
32
173560
4260
Ahora, la forma en que dice "descubrimiento" también es bastante graciosa
02:57
because he pronounces every syllable really clearly again, but there's also an intonation
33
177820
5520
porque pronuncia cada sílaba con mucha claridad nuevamente, pero también hay una entonación
03:03
on the way that he says it, which again is not very natural for native speakers.
34
183340
4540
en la forma en que lo dice, lo que nuevamente no es muy natural para los hablantes nativos.
03:07
So, when he says it, he says "discovery" because again it's very exaggerated and again it makes
35
187880
7560
Entonces, cuando lo dice, dice "descubrimiento" porque de nuevo es muy exagerado y de nuevo
03:15
for really good humor.
36
195440
1760
genera muy buen humor.
03:17
In fact, when we say the word "discovery" we don't always pronounce all of the syllables,
37
197200
6380
De hecho, cuando decimos la palabra "discovery" no siempre pronunciamos todas las sílabas,
03:23
so he pronounces it as "dis-co-ve-ry" but we often will shorten it to "disco-vree"
38
203580
6940
por lo que él la pronuncia como "dis-co-ve-ry", pero a menudo la acortamos a "disco-vree".
03:30
Usually when you have the "ery" or the "ary" sounds at the end of words,
39
210520
4760
Por lo general, cuando tienes los sonidos "ery" o "ary" al final de las palabras,
03:35
they kind of merge into one sound, to make "vree": "disco-vree".
40
215280
6740
se fusionan en un solo sonido, para hacer "vree": "disco-vree".
03:42
And the same with "laboratory," it's not "laboratory" so that "ory" merges to make "laboratory,"
41
222020
9460
Y lo mismo con "laboratorio", no es "laboratorio", por lo que "ory" se fusiona para formar "laboratorio".
04:01
You can also hear this in the way that he says "sedimentary," so "sedimentary" is a type of rock
42
241420
6340
También puede escuchar esto en la forma en que dice "sedimentario", por lo que "sedimentario" es un tipo de
04:07
and he says "sedimentary," but again this is not how native speak.
43
247760
5460
roca él dice "sedimentario", pero de nuevo no es así como hablan los nativos.
04:13
We will shorten that last sound to say "sedimen-tree",
44
253220
4160
Acortaremos ese último sonido para decir "árbol de sedimentos",
04:17
so the last part of this clip that we're going to look at is at the end where Monica and Rachel walk in to find Ross
45
257380
6960
por lo que la última parte de este clip que vamos a ver es al final, donde Monica y Rachel entran y encuentran a Ross
04:24
doing his fake British accent, and so he comes out with...
46
264340
7280
haciendo su falso acento británico, y así. sale con...
04:31
which is actually really really funny but it's quite accurate of a Cockney accent.
47
271620
5080
que en realidad es muy, muy divertido, pero es bastante exacto de un acento cockney.
04:36
So remember a Cockney accent is one you'll hear in east London and one that you'll see a lot in TV and movies,
48
276700
8000
Así que recuerda que un acento cockney es uno que escucharás en el este de Londres y que verás mucho en la televisión y las películas,
04:44
especially like Mary Poppins or even some gangster movies like "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
49
284700
6600
especialmente como Mary Poppins o incluso algunas películas de gángsters como "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
04:51
and "The Gentleman" which is Guy Richie's new one,
50
291300
3460
y "The Gentleman". " que es el nuevo de Guy Richie,
04:54
so what is quite typical of the Cockney accent but also in many other places around Britain is that people do not
51
294760
7820
así que lo que es bastante típico del acento cockney pero también en muchos otros lugares de Gran Bretaña es que la gente no
05:02
pronounce that first H sound at the start of the word,
52
302580
4000
pronuncia el primer sonido H al principio de la palabra,
05:06
so instead of saying "Oh bloody hell", he says "Oh bloody el"
53
306580
7180
así que en lugar de decir "Oh, [ __ ] sea ", él dice "Oh, [ __ ] sea"
05:13
and you'll find this in many other words that start with H such as "have":
54
313760
5220
y encontrará esto en muchas otras palabras que comienzan con H, como "tener":
05:18
If you're Cockney you'd say "ave", so "I wanna ave a cup of tea" rather than...
55
318980
5860
Si eres cockney, dirías "ave", así que "Quiero tomar una taza de té" en lugar de...
05:24
"I want to have a cup of tea."
56
324840
3120
"Quiero tomar una taza de té".
05:27
and even things like "hello."
57
327960
2180
e incluso cosas como "hola".
05:30
Instead of saying "hello" people in east London might say "ello."
58
330140
5480
En lugar de decir "hola", la gente del este de Londres podría decir "hola".
05:35
Are you frustrated by finding it difficult to understand fast speaking natives,
59
335620
5180
¿Está frustrado porque le resulta difícil entender a los nativos que hablan rápido?
05:40
then I highly recommend our Fluent with Friends course.
60
340800
3100
Entonces le recomiendo nuestro curso Fluent with Friends.
05:43
In this 48 week course, you will learn with the first two seasons of Friends.
61
343900
4820
En este curso de 48 semanas, aprenderás con las dos primeras temporadas de Friends.
05:48
Each week, you'll receive PDF Power Lessons, vocabulary memorization software,
62
348720
6360
Cada semana, recibirá Power Lessons en PDF, software de memorización de vocabulario,
05:55
access to our Fluency Circle Global Community,
63
355080
3660
acceso a nuestra comunidad global de Fluency Circle
05:58
and so much more and the best part is you can try it right now for free with our Three-part Masterclass.
64
358740
7940
y mucho más, y lo mejor es que puede probarlo ahora mismo de forma gratuita con nuestra clase magistral de tres partes.
06:06
All you have to do is click up here or in the description box below to learn more and sign up now.
65
366680
7180
Todo lo que tiene que hacer es hacer clic aquí o en el cuadro de descripción a continuación para obtener más información e inscribirse ahora.
06:13
We hope to see you there.
66
373860
2160
Esperamos verte ahí.
06:16
Now this clip of James Franco's British accent is actually really really funny
67
376020
5460
Ahora bien, este clip del acento británico de James Franco es realmente muy divertido
06:21
because it's hard to even realize he's doing it.
68
381480
3280
porque es difícil incluso darse cuenta de que lo está haciendo.
06:24
It's so, so subtle that it doesn't even seem like he's really trying, and I think that's what makes it so funny.
69
384760
6500
Es tan, tan sutil que ni siquiera parece que realmente lo esté intentando, y creo que eso es lo que lo hace tan divertido.
06:42
So if you listen very carefully the subtle difference is the way that he pronounces the "Rs"
70
402560
6080
Entonces, si escuchas con atención, la sutil diferencia es la forma en que pronuncia las "R"
06:48
in some words such as "tear", "heart" and "burn".
71
408640
4860
en algunas palabras como "lágrima", "corazón" y "quemar".
06:53
Now in British English we tend to soften this R sound so you don't really hear it
72
413500
5260
Ahora, en inglés británico tendemos a suavizar este sonido R para que realmente no lo escuches,
06:58
whereas in American English you do hear that R sound
73
418760
3840
mientras que en inglés americano sí escuchas ese sonido R,
07:02
so this is kind of where he does have a little bit of a British accent but that's really all it is in this clip.
74
422600
7800
así que aquí es donde tiene un poco de acento británico, pero eso es todo. está en este clip.
07:21
So just to explain that a little bit further in American English you'd hear "tear" so you hear that R sound,
75
441520
8300
Entonces, solo para explicar un poco más que en inglés americano escucharías "tear", por lo que escuchas el sonido R,
07:29
but in British English we would say "tear" so it's very very soft.
76
449840
5980
pero en inglés británico diríamos "tear", por lo que es muy, muy suave.
07:35
The same with "heart" you don't really hear that R sound but in American English you do when they say "heart".
77
455820
8620
Lo mismo con "corazón", en realidad no escuchas ese sonido R, pero en inglés americano lo haces cuando dicen "corazón".
07:55
Now we've chosen a scene from the film "Parent Trap" where a very young Lindsay Lohan actually
78
475960
4920
Ahora hemos elegido una escena de la película "Parent Trap" donde una jovencísima Lindsay Lohan
08:00
plays identical twin sisters.
79
480880
2760
interpreta a dos hermanas gemelas idénticas.
08:03
One is American and one is British, so she was actually 11 years old when she filmed this movie
80
483640
7480
Una es estadounidense y la otra británica, por lo que en realidad tenía 11 años cuando filmó esta película
08:11
and I think that for such a young girl she does a really good job of the British accent,
81
491120
5120
y creo que para una niña tan joven hace un muy buen trabajo con el acento británico,
08:16
especially when you take into consideration that she had to film both parts at the same time.
82
496240
5440
especialmente si se tiene en cuenta que tuvo que filmar ambas partes al mismo tiempo.
08:21
So the scene we're going to take a look at is deep into the movie when they have already switched places
83
501680
5420
Entonces, la escena que vamos a ver está muy adentro de la película cuando ya han cambiado de lugar
08:27
and one of them says there is an emergency because the father is in love with another woman
84
507100
5480
y uno de ellos dice que hay una emergencia porque el padre está enamorado de otra mujer
08:32
and they need to do something about it.
85
512580
2080
y necesitan hacer algo al respecto.
08:34
So let's take a look and see how Lindsay Lohan does the British accent.
86
514660
5020
Así que echemos un vistazo y veamos cómo Lindsay Lohan hace el acento británico.
09:43
So the British accent that Lindsay is having a go at here as her character Elizabeth which is the Queen's name
87
583380
7060
Entonces, el acento británico que Lindsay está probando aquí como su personaje Elizabeth, que es el nombre de la reina,
09:50
so it's quite interesting, is a Received Pronunciation accent.
88
590440
4760
es bastante interesante, es un acento de pronunciación recibida.
09:55
so her family is quite wealthy and she's having a go at doing more of a Posh accent.
89
595200
6080
por lo que su familia es bastante rica y ella está tratando de hacer un acento más elegante.
10:01
So the first word we're going to take a
90
601280
1679
Entonces, la primera palabra que vamos a
10:02
look at is darling now as you can hear i'm not pronouncing
91
602959
4721
ver es cariño, ahora, como puedes escuchar, no estoy pronunciando
10:07
the r it's very very soft and it has more of a long a sound
92
607680
5440
la r, es muy, muy suave y tiene un sonido más largo,
10:13
so when we say darling you really hear a long r sound whereas
93
613120
7279
así que cuando decimos cariño, realmente escuchas un largo. r suena mientras que
10:20
in American English you would hear that R more: darling.
94
620399
3281
en inglés americano escucharías esa R más: cariño.
10:29
so this long r sound is very typical of a British accent
95
629360
4240
así que este sonido largo de r es muy típico de un acento británico,
10:33
you'll hear it in words such as darling card
96
633600
4239
lo escuchará en palabras como darling card
10:37
car park and so so many more you can also hear it in the
97
637839
6961
car park y muchas más, también puede escucharlo en la
10:44
way she says "How are you".
98
644800
2320
forma en que dice "¿Cómo estás?".
10:49
So, again we soften that r sound as opposed to how you hear it in American English
99
649140
6120
Entonces, nuevamente suavizamos el sonido de la r en lugar de cómo lo escuchas en inglés americano
10:55
where they would say "how are you", so you hear that r a lot more.
100
655260
4180
donde dirían "cómo estás", así que escuchas esa r mucho más.
10:59
In British English we would say how are you or certainly
101
659440
3920
En inglés británico diríamos cómo estás o ciertamente
11:03
in an rp accent now another little stereotype that's
102
663360
4800
con acento rp ahora otro pequeño estereotipo que es
11:08
quite funny in this scene is that elizabeth actually
103
668160
3600
bastante divertido en esta escena es que elizabeth en realidad
11:11
brings up the weather.
104
671760
1420
menciona el clima.
11:19
now I don't know if you know but Brits are often associated with being
105
679600
3679
Ahora, no sé si lo saben, pero los británicos a menudo se asocian con estar
11:23
obsessed with the weather and somehow in conversation
106
683279
3680
obsesionados con el clima y, de alguna manera, en la conversación
11:26
the weather always comes up so she actually talks about
107
686959
3521
siempre surge el clima, por lo que en realidad habla sobre
11:30
the chance that it might rain today which is usually pretty often
108
690480
3919
la posibilidad de que llueva hoy, que suele ser bastante frecuente
11:34
around Britain.
109
694399
1661
en Gran Bretaña.
11:36
So the last word we're going to look at from this scene
110
696060
2580
Entonces, la última palabra que vamos a ver en esta escena
11:38
is emergency.
111
698640
1800
es emergencia.
11:40
So if you can hear the way i'm saying that emergency so again we have the soft r sound and it's
112
700440
7959
Entonces, si puedes escuchar la forma en que estoy diciendo esa emergencia, nuevamente tenemos el sonido suave de la r y es un
11:48
slightly elongated as opposed to American English where it
113
708399
3680
poco más largo en comparación con el inglés americano, donde
11:52
would sound like this emergency
114
712080
3480
sonaría como esta emergencia,
11:58
let's take a look at the six best tv series to learn
115
718320
3040
echemos un vistazo a las seis mejores series de televisión para aprender
12:01
british english
116
721360
2880
británico. español,
12:04
so the first one is the office when you laugh
117
724399
3440
entonces el primero es la oficina cuando te ríes,
12:07
your brain releases endorphins yeah your stress hormones
118
727839
3601
tu cerebro libera endorfinas, sí, tus hormonas del estrés
12:11
are reduced and the oxygen supply to your blood
119
731440
3360
se reducen y el suministro de oxígeno a tu
12:14
is increased so you feel i try and laugh several times a day just because it
120
734800
4880
sangre aumenta, por lo que sientes que trato de reír varias veces al día solo porque
12:19
makes you feel good so let's let's try that
121
739680
5279
te hace sentir bien, así que vamos probemos eso
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7