Improve your British Accent | 5 times American TV Got the British Accent WRONG!

142,282 views ・ 2020-07-18

Learn English With TV Series


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
What's up everyone! I'm Andrea, your Real-life English Fluency Coach.
0
0
3900
Co u was! Jestem Andrea, Twój prawdziwy trener biegłości w języku angielskim.
00:03
And today we're learning more about British pronunciation and accents.
1
3900
4320
A dzisiaj uczymy się więcej o brytyjskiej wymowie i akcentach.
00:10
So, in case you didn't know, I'm from London. I was born and raised there, and so you might notice
2
10660
6120
Więc, gdybyś nie wiedział, jestem z Londynu. Tam się urodziłem i wychowałem, więc możesz zauważyć,
00:16
that i have more of a general London accent. I don't necessarily speak with Received Pronunciation,
3
16780
6340
że mam bardziej ogólny londyński akcent. Niekoniecznie rozmawiam z Otrzymaną Wymową,
00:23
which another name for it is "RP" and is what the Queen speaks.
4
23120
5340
której inna nazwa to „RP” i jest tym, co mówi Królowa.
00:28
So, if you've heard the Queen speak English, that's what RP sounds like.
5
28460
4460
Więc jeśli słyszałeś, jak królowa mówi po angielsku, tak właśnie brzmi RP.
00:32
You might also hear a "Cockney" accent
6
32920
3020
Możesz również usłyszeć akcent „Cockney”,
00:35
which is more of an east side of London accent that can be quite strong as well.
7
35940
6860
który jest bardziej akcentem ze wschodniej części Londynu, który również może być dość silny.
00:42
So, the reason we're bringing you this lesson today is because in media in TV and movies you will normally
8
42800
7700
Więc powodem, dla którego dajemy wam dzisiaj tę lekcję jest to, że w mediach w telewizji i filmach zwykle można
00:50
only see these two British accents represented,
9
50500
4120
zobaczyć reprezentowane tylko te dwa brytyjskie akcenty,
00:54
which isn't true about the demographic because in the whole of Britain there are many different accents.
10
54620
7260
co nie jest prawdą w przypadku demografii, ponieważ w całej Wielkiej Brytanii jest wiele różnych akcentów .
01:01
Now, we're going to take a look at some very exaggerated and not so accurate examples
11
61880
4520
Teraz przyjrzymy się niektórym bardzo przesadzonym i niezbyt dokładnym przykładom
01:06
of British pronunciation by American actors in some of our favorite TV series and movies.
12
66400
6780
brytyjskiej wymowy amerykańskich aktorów w niektórych z naszych ulubionych seriali telewizyjnych i filmów.
01:13
Now, this will be very funny because they're so exaggerated
13
73180
3500
Teraz będzie to bardzo zabawne, ponieważ są tak przesadzone,
01:16
but they're not a great representation of the British accent.
14
76680
3280
ale nie są świetną reprezentacją brytyjskiego akcentu.
01:19
Oh bloody hell.
15
79960
2840
O cholera jasna.
01:22
Now before we get into today's lesson and in case you're new here, I want to let you know
16
82800
4760
Zanim przejdziemy do dzisiejszej lekcji i jeśli jesteś tu nowy, chcę Cię poinformować,
01:27
that every week we make lessons just like this one to help you learn fast English.
17
87560
5540
że co tydzień organizujemy lekcje takie jak ta, aby pomóc Ci szybko nauczyć się angielskiego.
01:33
Without getting lost,
18
93100
1180
Bez gubienia się,
01:34
without missing the jokes,
19
94280
1440
bez gubienia żartów
01:35
and without subtitles.
20
95720
1740
i bez napisów.
01:37
Just like Drishti who says that thanks to our lessons, she's now a better listener, observer and speaker.
21
97460
6500
Tak jak Drishti, która mówi, że dzięki naszym lekcjom jest teraz lepszym słuchaczem, obserwatorem i mówcą.
01:43
So, if that sounds good to you don't forget to hit that subscribe button and the bell down below
22
103960
4600
Jeśli więc brzmi to dobrze, nie zapomnij nacisnąć przycisku subskrypcji i dzwonka poniżej,
01:48
So that you don't miss any of our new lessons.
23
108560
3080
aby nie przegapić żadnej z naszych nowych lekcji. Przede
01:55
So first of all, we're going to take a look at this hilarious scene from Friends where Ross is so nervous about
24
115840
6360
wszystkim przyjrzymy się tej przezabawnej scenie z Przyjaciół, w której Ross jest tak zdenerwowany
02:02
teaching his first lecture that he suddenly invents a British accent.
25
122200
5060
swoim pierwszym wykładem, że nagle wymyśla brytyjski akcent.
02:07
Now this is a really really exaggerated Cockney accent.
26
127260
4140
To jest naprawdę przesadzony akcent Cockneya.
02:11
Let's take a look at how it sounds.
27
131400
2540
Przyjrzyjmy się, jak to brzmi.
02:23
Okay so the first word we're going to take a look at is "laboratory."
28
143880
5220
Okay, więc pierwszym słowem, któremu się przyjrzymy, jest „laboratorium”.
02:29
Now in English we would say "labora-tree" but he has pronounced every single syllable of the word
29
149100
8780
Teraz po angielsku powiedzielibyśmy „labora-tree”, ale on wymówił każdą sylabę tego słowa,
02:37
which natives do not actually do.
30
157880
3000
czego tubylcy tak naprawdę nie robią.
02:40
So this is really really funny and exaggerated and we'll see a lot in this clip.
31
160880
5680
Więc to jest naprawdę bardzo zabawne i przesadzone i zobaczymy wiele w tym klipie.
02:53
Now the way he says "discovery" is pretty funny too
32
173560
4260
Teraz sposób, w jaki mówi „odkrycie”, jest również dość zabawny,
02:57
because he pronounces every syllable really clearly again, but there's also an intonation
33
177820
5520
ponieważ ponownie wymawia każdą sylabę naprawdę wyraźnie, ale jest też intonacja
03:03
on the way that he says it, which again is not very natural for native speakers.
34
183340
4540
w sposobie, w jaki to mówi, co znowu nie jest zbyt naturalne dla native speakerów.
03:07
So, when he says it, he says "discovery" because again it's very exaggerated and again it makes
35
187880
7560
Więc kiedy to mówi, mówi „odkrycie”, ponieważ znowu jest to bardzo przesadzone i znowu
03:15
for really good humor.
36
195440
1760
tworzy naprawdę dobry humor.
03:17
In fact, when we say the word "discovery" we don't always pronounce all of the syllables,
37
197200
6380
W rzeczywistości, kiedy mówimy słowo „discovery”, nie zawsze wymawiamy wszystkie sylaby,
03:23
so he pronounces it as "dis-co-ve-ry" but we often will shorten it to "disco-vree"
38
203580
6940
więc on wymawia je jako „dis-co-ve-ry”, ale często skracamy je do „disco-vree”.
03:30
Usually when you have the "ery" or the "ary" sounds at the end of words,
39
210520
4760
masz dźwięki „ery” lub „ary” na końcu słów,
03:35
they kind of merge into one sound, to make "vree": "disco-vree".
40
215280
6740
one jakby łączą się w jeden dźwięk, tworząc „vree”: „disco-vree”.
03:42
And the same with "laboratory," it's not "laboratory" so that "ory" merges to make "laboratory,"
41
222020
9460
I to samo z "laboratorium", to nie jest "laboratorium", więc "ory" łączy się, tworząc "laboratorium".
04:01
You can also hear this in the way that he says "sedimentary," so "sedimentary" is a type of rock
42
241420
6340
Można to również usłyszeć w sposobie, w jaki on mówi "osadowy", więc "osadowy" to rodzaj skały
04:07
and he says "sedimentary," but again this is not how native speak.
43
247760
5460
i mówi „osadowe”, ale znowu nie tak mówią tubylcy.
04:13
We will shorten that last sound to say "sedimen-tree",
44
253220
4160
Skrócimy ten ostatni dźwięk, żeby powiedzieć „drzewo osadowe”,
04:17
so the last part of this clip that we're going to look at is at the end where Monica and Rachel walk in to find Ross
45
257380
6960
więc ostatnia część tego klipu, której się przyjrzymy, znajduje się na końcu, gdzie Monica i Rachel wchodzą i widzą Rossa z
04:24
doing his fake British accent, and so he comes out with...
46
264340
7280
jego fałszywym brytyjskim akcentem, i tak wychodzi z…
04:31
which is actually really really funny but it's quite accurate of a Cockney accent.
47
271620
5080
co jest naprawdę bardzo zabawne, ale całkiem trafne jak na akcent Cockneya.
04:36
So remember a Cockney accent is one you'll hear in east London and one that you'll see a lot in TV and movies,
48
276700
8000
Pamiętaj więc, że akcent Cockneya to taki, który usłyszysz we wschodnim Londynie i taki, który często zobaczysz w telewizji i filmach,
04:44
especially like Mary Poppins or even some gangster movies like "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
49
284700
6600
zwłaszcza jak Mary Poppins, a nawet w niektórych filmach gangsterskich, takich jak „Clock Stock and Two Smoking Barrels”
04:51
and "The Gentleman" which is Guy Richie's new one,
50
291300
3460
i „The Gentleman ”, który jest nowym akcentem Guya Richiego,
04:54
so what is quite typical of the Cockney accent but also in many other places around Britain is that people do not
51
294760
7820
więc to, co jest dość typowe dla akcentu Cockneya, ale także w wielu innych miejscach w Wielkiej Brytanii, polega na tym, że ludzie nie
05:02
pronounce that first H sound at the start of the word,
52
302580
4000
wymawiają tego pierwszego dźwięku H na początku słowa,
05:06
so instead of saying "Oh bloody hell", he says "Oh bloody el"
53
306580
7180
więc zamiast mówić „O cholera ”, mówi „O cholera”,
05:13
and you'll find this in many other words that start with H such as "have":
54
313760
5220
a znajdziesz to w wielu innych słowach zaczynających się na H, takich jak „mieć”:
05:18
If you're Cockney you'd say "ave", so "I wanna ave a cup of tea" rather than...
55
318980
5860
jeśli jesteś Cockneyem, powiedziałbyś „ave”, więc „Chcę wypić filiżankę herbata” zamiast…
05:24
"I want to have a cup of tea."
56
324840
3120
„Chcę napić się herbaty”.
05:27
and even things like "hello."
57
327960
2180
a nawet rzeczy typu „cześć”.
05:30
Instead of saying "hello" people in east London might say "ello."
58
330140
5480
Zamiast mówić „cześć”, ludzie we wschodnim Londynie mogą powiedzieć „cześć”. Jeśli
05:35
Are you frustrated by finding it difficult to understand fast speaking natives,
59
335620
5180
jesteś sfrustrowany trudnościami w zrozumieniu szybko mówiących tubylców,
05:40
then I highly recommend our Fluent with Friends course.
60
340800
3100
gorąco polecam nasz kurs Płynnie z przyjaciółmi.
05:43
In this 48 week course, you will learn with the first two seasons of Friends.
61
343900
4820
W tym 48-tygodniowym kursie nauczysz się dwóch pierwszych sezonów Przyjaciół.
05:48
Each week, you'll receive PDF Power Lessons, vocabulary memorization software,
62
348720
6360
Co tydzień będziesz otrzymywać lekcje PDF Power Lessons, oprogramowanie do zapamiętywania słownictwa,
05:55
access to our Fluency Circle Global Community,
63
355080
3660
dostęp do naszej globalnej społeczności Fluency Circle
05:58
and so much more and the best part is you can try it right now for free with our Three-part Masterclass.
64
358740
7940
i wiele więcej, a najlepsze jest to, że możesz wypróbować je już teraz za darmo dzięki naszej trzyczęściowej lekcji mistrzowskiej.
06:06
All you have to do is click up here or in the description box below to learn more and sign up now.
65
366680
7180
Wszystko, co musisz zrobić, to kliknąć tutaj lub w polu opisu poniżej, aby dowiedzieć się więcej i zarejestrować się teraz.
06:13
We hope to see you there.
66
373860
2160
Mamy nadzieję, że się tam spotkamy.
06:16
Now this clip of James Franco's British accent is actually really really funny
67
376020
5460
Teraz ten klip z brytyjskim akcentem Jamesa Franco jest naprawdę bardzo zabawny,
06:21
because it's hard to even realize he's doing it.
68
381480
3280
ponieważ trudno nawet zdać sobie sprawę, że to robi.
06:24
It's so, so subtle that it doesn't even seem like he's really trying, and I think that's what makes it so funny.
69
384760
6500
To jest tak, tak subtelne, że nawet nie wydaje się, żeby naprawdę się starał i myślę, że to czyni to tak zabawnym.
06:42
So if you listen very carefully the subtle difference is the way that he pronounces the "Rs"
70
402560
6080
Więc jeśli słuchasz bardzo uważnie, subtelną różnicą jest sposób, w jaki wymawia „R”
06:48
in some words such as "tear", "heart" and "burn".
71
408640
4860
w niektórych słowach, takich jak „łza”, „serce” i „palić”.
06:53
Now in British English we tend to soften this R sound so you don't really hear it
72
413500
5260
Teraz w brytyjskim angielskim mamy tendencję do łagodzenia tego dźwięku R, więc tak naprawdę go nie słyszysz,
06:58
whereas in American English you do hear that R sound
73
418760
3840
podczas gdy w amerykańskim angielskim słyszysz dźwięk R,
07:02
so this is kind of where he does have a little bit of a British accent but that's really all it is in this clip.
74
422600
7800
więc w pewnym sensie ma trochę brytyjski akcent, ale to naprawdę wszystko jest w tym klipie.
07:21
So just to explain that a little bit further in American English you'd hear "tear" so you hear that R sound,
75
441520
8300
Aby wyjaśnić, że trochę dalej w amerykańskim angielskim usłyszysz „łza”, więc usłyszysz dźwięk R,
07:29
but in British English we would say "tear" so it's very very soft.
76
449840
5980
ale w brytyjskim angielskim powiedzielibyśmy „łza”, więc jest to bardzo, bardzo miękkie.
07:35
The same with "heart" you don't really hear that R sound but in American English you do when they say "heart".
77
455820
8620
To samo z „sercem”, tak naprawdę nie słyszysz tego dźwięku R, ale w amerykańskim angielskim słyszysz, kiedy mówią „serce”.
07:55
Now we've chosen a scene from the film "Parent Trap" where a very young Lindsay Lohan actually
78
475960
4920
Teraz wybraliśmy scenę z filmu „Parent Trap”, w której bardzo młoda Lindsay Lohan
08:00
plays identical twin sisters.
79
480880
2760
gra bliźniaczki.
08:03
One is American and one is British, so she was actually 11 years old when she filmed this movie
80
483640
7480
Jedna jest Amerykanką, a druga Brytyjką, więc miała właściwie 11 lat, kiedy kręciła ten film
08:11
and I think that for such a young girl she does a really good job of the British accent,
81
491120
5120
i myślę, że jak na tak młodą dziewczynę radzi sobie naprawdę dobrze z brytyjskim akcentem,
08:16
especially when you take into consideration that she had to film both parts at the same time.
82
496240
5440
zwłaszcza biorąc pod uwagę, że musiała sfilmować obie części jednocześnie.
08:21
So the scene we're going to take a look at is deep into the movie when they have already switched places
83
501680
5420
Więc scena, której się przyjrzymy, jest głęboko w filmie, kiedy już zamienili się miejscami,
08:27
and one of them says there is an emergency because the father is in love with another woman
84
507100
5480
a jeden z nich mówi, że jest nagły wypadek, ponieważ ojciec jest zakochany w innej kobiecie
08:32
and they need to do something about it.
85
512580
2080
i muszą coś z tym zrobić.
08:34
So let's take a look and see how Lindsay Lohan does the British accent.
86
514660
5020
Przyjrzyjmy się więc, jak Lindsay Lohan radzi sobie z brytyjskim akcentem.
09:43
So the British accent that Lindsay is having a go at here as her character Elizabeth which is the Queen's name
87
583380
7060
Tak więc brytyjski akcent, który Lindsay próbuje tutaj jako swojej postaci Elżbieta, która jest imieniem królowej,
09:50
so it's quite interesting, is a Received Pronunciation accent.
88
590440
4760
więc jest dość interesująca, jest akcentem Received Pronunciation.
09:55
so her family is quite wealthy and she's having a go at doing more of a Posh accent.
89
595200
6080
więc jej rodzina jest dość zamożna, a ona próbuje robić więcej eleganckiego akcentu.
10:01
So the first word we're going to take a
90
601280
1679
Więc pierwszym słowem, któremu się teraz
10:02
look at is darling now as you can hear i'm not pronouncing
91
602959
4721
przyjrzymy, jest kochanie, ponieważ możesz usłyszeć, że nie wymawiam
10:07
the r it's very very soft and it has more of a long a sound
92
607680
5440
r, jest bardzo, bardzo miękkie i ma bardziej długi dźwięk,
10:13
so when we say darling you really hear a long r sound whereas
93
613120
7279
więc kiedy mówimy kochanie, naprawdę słyszysz długi r brzmi, podczas gdy
10:20
in American English you would hear that R more: darling.
94
620399
3281
w amerykańskim angielskim usłyszysz to R więcej: kochanie.
10:29
so this long r sound is very typical of a British accent
95
629360
4240
więc to długie r jest bardzo typowe dla brytyjskiego akcentu.
10:33
you'll hear it in words such as darling card
96
633600
4239
Usłyszysz go w słowach takich jak
10:37
car park and so so many more you can also hear it in the
97
637839
6961
parking dla kart parkingowych i wielu innych, możesz to również usłyszeć w
10:44
way she says "How are you".
98
644800
2320
sposobie, w jaki mówi „Jak się masz”.
10:49
So, again we soften that r sound as opposed to how you hear it in American English
99
649140
6120
Więc znowu zmiękczamy ten dźwięk, w przeciwieństwie do tego, jak słyszysz go w amerykańskim angielskim,
10:55
where they would say "how are you", so you hear that r a lot more.
100
655260
4180
gdzie mówi się „jak się masz”, więc słyszysz to dużo częściej.
10:59
In British English we would say how are you or certainly
101
659440
3920
W brytyjskim angielskim powiedzielibyśmy, jak się masz, a już na pewno z
11:03
in an rp accent now another little stereotype that's
102
663360
4800
akcentem rp, teraz kolejny mały stereotyp, który jest
11:08
quite funny in this scene is that elizabeth actually
103
668160
3600
dość zabawny w tej scenie, mówi, że elizabeth faktycznie
11:11
brings up the weather.
104
671760
1420
przywołuje pogodę.
11:19
now I don't know if you know but Brits are often associated with being
105
679600
3679
teraz nie wiem, czy wiesz, ale Brytyjczycy są często kojarzeni z
11:23
obsessed with the weather and somehow in conversation
106
683279
3680
obsesją na punkcie pogody i jakoś w rozmowach
11:26
the weather always comes up so she actually talks about
107
686959
3521
pogoda zawsze się pojawia, więc właściwie mówi o
11:30
the chance that it might rain today which is usually pretty often
108
690480
3919
prawdopodobieństwie, że może dzisiaj padać, co zwykle dość często zdarza się
11:34
around Britain.
109
694399
1661
w Wielkiej Brytanii.
11:36
So the last word we're going to look at from this scene
110
696060
2580
Tak więc ostatnim słowem, na które spojrzymy w tej scenie,
11:38
is emergency.
111
698640
1800
jest nagły wypadek.
11:40
So if you can hear the way i'm saying that emergency so again we have the soft r sound and it's
112
700440
7959
Więc jeśli słyszysz sposób, w jaki mówię o nagłym wypadku, więc znowu mamy miękki dźwięk r i jest on
11:48
slightly elongated as opposed to American English where it
113
708399
3680
nieco wydłużony w przeciwieństwie do amerykańskiego angielskiego, w którym
11:52
would sound like this emergency
114
712080
3480
brzmiałoby to jak ten nagły wypadek,
11:58
let's take a look at the six best tv series to learn
115
718320
3040
spójrzmy na sześć najlepszych seriali telewizyjnych do nauki
12:01
british english
116
721360
2880
brytyjskiego angielski,
12:04
so the first one is the office when you laugh
117
724399
3440
więc pierwszy to biuro, kiedy się śmiejesz,
12:07
your brain releases endorphins yeah your stress hormones
118
727839
3601
twój mózg uwalnia endorfiny, tak, twoje hormony stresu
12:11
are reduced and the oxygen supply to your blood
119
731440
3360
są zmniejszone, a dopływ tlenu do krwi
12:14
is increased so you feel i try and laugh several times a day just because it
120
734800
4880
zwiększony, więc czujesz, że próbuję się śmiać kilka razy dziennie tylko dlatego, że
12:19
makes you feel good so let's let's try that
121
739680
5279
czujesz się dobrze, więc chodźmy spróbujmy tego
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7