Improve your British Accent | 5 times American TV Got the British Accent WRONG!

144,604 views ・ 2020-07-18

Learn English With TV Series


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
What's up everyone! I'm Andrea, your Real-life English Fluency Coach.
0
0
3900
Come state tutti! Sono Andrea, il tuo insegnante di inglese fluente nella vita reale.
00:03
And today we're learning more about British pronunciation and accents.
1
3900
4320
E oggi impariamo di più sulla pronuncia e gli accenti britannici.
00:10
So, in case you didn't know, I'm from London. I was born and raised there, and so you might notice
2
10660
6120
Quindi, nel caso non lo sapessi, vengo da Londra. Sono nato e cresciuto lì, quindi potresti notare
00:16
that i have more of a general London accent. I don't necessarily speak with Received Pronunciation,
3
16780
6340
che ho un accento londinese più generale. Non parlo necessariamente con la pronuncia ricevuta,
00:23
which another name for it is "RP" and is what the Queen speaks.
4
23120
5340
che un altro nome è "RP" ed è ciò che parla la regina.
00:28
So, if you've heard the Queen speak English, that's what RP sounds like.
5
28460
4460
Quindi, se hai sentito la regina parlare inglese, è così che suona RP.
00:32
You might also hear a "Cockney" accent
6
32920
3020
Potresti anche sentire un accento "cockney"
00:35
which is more of an east side of London accent that can be quite strong as well.
7
35940
6860
che è più un accento del lato est di Londra che può essere anche abbastanza forte.
00:42
So, the reason we're bringing you this lesson today is because in media in TV and movies you will normally
8
42800
7700
Quindi, il motivo per cui ti stiamo portando questa lezione oggi è perché nei media in TV e film normalmente
00:50
only see these two British accents represented,
9
50500
4120
vedrai rappresentati solo questi due accenti britannici,
00:54
which isn't true about the demographic because in the whole of Britain there are many different accents.
10
54620
7260
il che non è vero per quanto riguarda la demografia perché in tutta la Gran Bretagna ci sono molti accenti diversi .
01:01
Now, we're going to take a look at some very exaggerated and not so accurate examples
11
61880
4520
Ora daremo un'occhiata ad alcuni esempi molto esagerati e non così accurati
01:06
of British pronunciation by American actors in some of our favorite TV series and movies.
12
66400
6780
di pronuncia britannica da parte di attori americani in alcune delle nostre serie TV e film preferiti.
01:13
Now, this will be very funny because they're so exaggerated
13
73180
3500
Ora, questo sarà molto divertente perché sono così esagerati
01:16
but they're not a great representation of the British accent.
14
76680
3280
ma non sono una grande rappresentazione dell'accento britannico.
01:19
Oh bloody hell.
15
79960
2840
Oh maledetto inferno.
01:22
Now before we get into today's lesson and in case you're new here, I want to let you know
16
82800
4760
Ora, prima di entrare nella lezione di oggi e nel caso tu sia nuovo qui, voglio farti sapere
01:27
that every week we make lessons just like this one to help you learn fast English.
17
87560
5540
che ogni settimana facciamo lezioni proprio come questa per aiutarti a imparare velocemente l'inglese.
01:33
Without getting lost,
18
93100
1180
Senza perdersi,
01:34
without missing the jokes,
19
94280
1440
senza perdersi le battute,
01:35
and without subtitles.
20
95720
1740
e senza sottotitoli.
01:37
Just like Drishti who says that thanks to our lessons, she's now a better listener, observer and speaker.
21
97460
6500
Proprio come Drishti che dice che grazie alle nostre lezioni, ora è un'ascoltatrice, un'osservatrice e una parlatrice migliore.
01:43
So, if that sounds good to you don't forget to hit that subscribe button and the bell down below
22
103960
4600
Quindi, se ti suona bene, non dimenticare di premere il pulsante di iscrizione e il campanello in basso
01:48
So that you don't miss any of our new lessons.
23
108560
3080
in modo da non perdere nessuna delle nostre nuove lezioni.
01:55
So first of all, we're going to take a look at this hilarious scene from Friends where Ross is so nervous about
24
115840
6360
Quindi, prima di tutto, daremo un'occhiata a questa esilarante scena di Friends in cui Ross è così nervoso all'idea di
02:02
teaching his first lecture that he suddenly invents a British accent.
25
122200
5060
tenere la sua prima conferenza che improvvisamente inventa un accento britannico.
02:07
Now this is a really really exaggerated Cockney accent.
26
127260
4140
Questo è un accento cockney davvero esagerato.
02:11
Let's take a look at how it sounds.
27
131400
2540
Diamo un'occhiata a come suona.
02:23
Okay so the first word we're going to take a look at is "laboratory."
28
143880
5220
Ok, quindi la prima parola che esamineremo è "laboratorio".
02:29
Now in English we would say "labora-tree" but he has pronounced every single syllable of the word
29
149100
8780
Ora in inglese diremmo "labora-tree" ma lui ha pronunciato ogni singola sillaba della parola cosa
02:37
which natives do not actually do.
30
157880
3000
che i nativi non fanno.
02:40
So this is really really funny and exaggerated and we'll see a lot in this clip.
31
160880
5680
Quindi questo è davvero molto divertente ed esagerato e vedremo molto in questa clip.
02:53
Now the way he says "discovery" is pretty funny too
32
173560
4260
Ora anche il modo in cui dice "scoperta" è abbastanza divertente
02:57
because he pronounces every syllable really clearly again, but there's also an intonation
33
177820
5520
perché pronuncia di nuovo ogni sillaba in modo molto chiaro, ma c'è anche un'intonazione
03:03
on the way that he says it, which again is not very natural for native speakers.
34
183340
4540
nel modo in cui lo dice, che ancora una volta non è molto naturale per i madrelingua.
03:07
So, when he says it, he says "discovery" because again it's very exaggerated and again it makes
35
187880
7560
Quindi, quando lo dice, dice "scoperta" perché ancora una volta è molto esagerato e di nuovo
03:15
for really good humor.
36
195440
1760
crea davvero buon umore.
03:17
In fact, when we say the word "discovery" we don't always pronounce all of the syllables,
37
197200
6380
Infatti, quando diciamo la parola "discovery" non sempre pronunciamo tutte le sillabe,
03:23
so he pronounces it as "dis-co-ve-ry" but we often will shorten it to "disco-vree"
38
203580
6940
quindi la pronuncia come "dis-co-ve-ry" ma spesso la accorciamo in "disco-vree"
03:30
Usually when you have the "ery" or the "ary" sounds at the end of words,
39
210520
4760
Di solito quando hai i suoni "ery" o "ary" alla fine delle parole, si
03:35
they kind of merge into one sound, to make "vree": "disco-vree".
40
215280
6740
fondono in un suono, per formare "vree": "disco-vree".
03:42
And the same with "laboratory," it's not "laboratory" so that "ory" merges to make "laboratory,"
41
222020
9460
E lo stesso con "laboratorio", non è "laboratorio", quindi "ory" si fonde per formare "laboratorio".
04:01
You can also hear this in the way that he says "sedimentary," so "sedimentary" is a type of rock
42
241420
6340
Puoi anche sentirlo nel modo in cui dice "sedimentario", quindi "sedimentario" è un tipo di roccia
04:07
and he says "sedimentary," but again this is not how native speak.
43
247760
5460
dice "sedimentario", ma ancora una volta non è così che parlano i nativi.
04:13
We will shorten that last sound to say "sedimen-tree",
44
253220
4160
Accorcieremo l'ultimo suono per dire "sedimen-tree",
04:17
so the last part of this clip that we're going to look at is at the end where Monica and Rachel walk in to find Ross
45
257380
6960
quindi l'ultima parte di questa clip che vedremo è alla fine in cui Monica e Rachel entrano e trovano Ross che
04:24
doing his fake British accent, and so he comes out with...
46
264340
7280
fa il suo falso accento britannico, e così se ne esce con...
04:31
which is actually really really funny but it's quite accurate of a Cockney accent.
47
271620
5080
che in realtà è davvero molto divertente, ma è abbastanza accurato per un accento cockney.
04:36
So remember a Cockney accent is one you'll hear in east London and one that you'll see a lot in TV and movies,
48
276700
8000
Quindi ricorda che un accento cockney è quello che sentirai nell'est di Londra e uno che vedrai molto in TV e film,
04:44
especially like Mary Poppins or even some gangster movies like "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
49
284700
6600
specialmente come Mary Poppins o anche alcuni film di gangster come "Clock Stock and Two Smoking Barrels"
04:51
and "The Gentleman" which is Guy Richie's new one,
50
291300
3460
e "The Gentleman " che è il nuovo accento di Guy Richie,
04:54
so what is quite typical of the Cockney accent but also in many other places around Britain is that people do not
51
294760
7820
quindi ciò che è abbastanza tipico dell'accento cockney ma anche in molti altri posti in Gran Bretagna è che le persone non
05:02
pronounce that first H sound at the start of the word,
52
302580
4000
pronunciano quel primo suono H all'inizio della parola,
05:06
so instead of saying "Oh bloody hell", he says "Oh bloody el"
53
306580
7180
quindi invece di dire "Oh maledizione ", dice "Oh dannazione el"
05:13
and you'll find this in many other words that start with H such as "have":
54
313760
5220
e lo troverai in molte altre parole che iniziano con H come "have":
05:18
If you're Cockney you'd say "ave", so "I wanna ave a cup of tea" rather than...
55
318980
5860
Se sei Cockney diresti "ave", quindi "Voglio avere una tazza di tè" piuttosto che...
05:24
"I want to have a cup of tea."
56
324840
3120
"Voglio prendere una tazza di tè".
05:27
and even things like "hello."
57
327960
2180
e persino cose come "ciao".
05:30
Instead of saying "hello" people in east London might say "ello."
58
330140
5480
Invece di dire "ciao", le persone nell'est di Londra potrebbero dire "ciao".
05:35
Are you frustrated by finding it difficult to understand fast speaking natives,
59
335620
5180
Sei frustrato dal fatto che trovi difficile capire i madrelingua che parlano velocemente,
05:40
then I highly recommend our Fluent with Friends course.
60
340800
3100
quindi consiglio vivamente il nostro corso Fluent with Friends.
05:43
In this 48 week course, you will learn with the first two seasons of Friends.
61
343900
4820
In questo corso di 48 settimane imparerai con le prime due stagioni di Friends.
05:48
Each week, you'll receive PDF Power Lessons, vocabulary memorization software,
62
348720
6360
Ogni settimana riceverai PDF Power Lessons, software di memorizzazione del vocabolario,
05:55
access to our Fluency Circle Global Community,
63
355080
3660
accesso alla nostra Fluency Circle Global Community
05:58
and so much more and the best part is you can try it right now for free with our Three-part Masterclass.
64
358740
7940
e molto altro ancora e la parte migliore è che puoi provarlo subito gratuitamente con la nostra Masterclass in tre parti.
06:06
All you have to do is click up here or in the description box below to learn more and sign up now.
65
366680
7180
Tutto quello che devi fare è cliccare qui o nella casella di descrizione qui sotto per saperne di più e iscriverti ora.
06:13
We hope to see you there.
66
373860
2160
Speriamo di vedervi lì.
06:16
Now this clip of James Franco's British accent is actually really really funny
67
376020
5460
Ora questa clip dell'accento britannico di James Franco è davvero molto divertente
06:21
because it's hard to even realize he's doing it.
68
381480
3280
perché è difficile persino rendersi conto che lo sta facendo.
06:24
It's so, so subtle that it doesn't even seem like he's really trying, and I think that's what makes it so funny.
69
384760
6500
È così, così sottile che non sembra nemmeno che ci stia davvero provando, e penso che sia ciò che lo rende così divertente.
06:42
So if you listen very carefully the subtle difference is the way that he pronounces the "Rs"
70
402560
6080
Quindi, se ascolti molto attentamente, la sottile differenza è il modo in cui pronuncia le "R"
06:48
in some words such as "tear", "heart" and "burn".
71
408640
4860
in alcune parole come "lacrima", "cuore" e "brucia".
06:53
Now in British English we tend to soften this R sound so you don't really hear it
72
413500
5260
Ora nell'inglese britannico tendiamo ad ammorbidire questo suono R in modo che non lo senti davvero
06:58
whereas in American English you do hear that R sound
73
418760
3840
mentre nell'inglese americano senti quel suono R
07:02
so this is kind of where he does have a little bit of a British accent but that's really all it is in this clip.
74
422600
7800
quindi questo è un po 'dove ha un po' di accento britannico ma questo è davvero tutto è in questa clip.
07:21
So just to explain that a little bit further in American English you'd hear "tear" so you hear that R sound,
75
441520
8300
Quindi, solo per spiegare che un po' più avanti nell'inglese americano sentiresti "lacrima" in modo da sentire quel suono R,
07:29
but in British English we would say "tear" so it's very very soft.
76
449840
5980
ma nell'inglese britannico diremmo "lacrima" quindi è molto molto morbido.
07:35
The same with "heart" you don't really hear that R sound but in American English you do when they say "heart".
77
455820
8620
Lo stesso con "heart" non senti davvero quel suono R ma in inglese americano lo fai quando dicono "heart".
07:55
Now we've chosen a scene from the film "Parent Trap" where a very young Lindsay Lohan actually
78
475960
4920
Ora abbiamo scelto una scena del film "Parent Trap" in cui una giovanissima Lindsay Lohan interpreta in realtà
08:00
plays identical twin sisters.
79
480880
2760
sorelle gemelle identiche.
08:03
One is American and one is British, so she was actually 11 years old when she filmed this movie
80
483640
7480
Uno è americano e uno è britannico, quindi in realtà aveva 11 anni quando ha girato questo film
08:11
and I think that for such a young girl she does a really good job of the British accent,
81
491120
5120
e penso che per una ragazza così giovane faccia davvero un buon lavoro con l'accento britannico,
08:16
especially when you take into consideration that she had to film both parts at the same time.
82
496240
5440
soprattutto se si considera che doveva filmare entrambe le parti contemporaneamente.
08:21
So the scene we're going to take a look at is deep into the movie when they have already switched places
83
501680
5420
Quindi la scena che vedremo è nel pieno del film quando si sono già scambiati di posto
08:27
and one of them says there is an emergency because the father is in love with another woman
84
507100
5480
e uno di loro dice che c'è un'emergenza perché il padre è innamorato di un'altra donna
08:32
and they need to do something about it.
85
512580
2080
e devono fare qualcosa al riguardo.
08:34
So let's take a look and see how Lindsay Lohan does the British accent.
86
514660
5020
Quindi diamo un'occhiata e vediamo come Lindsay Lohan fa l'accento britannico.
09:43
So the British accent that Lindsay is having a go at here as her character Elizabeth which is the Queen's name
87
583380
7060
Quindi l'accento britannico che Lindsay sta provando qui come il suo personaggio Elizabeth, che è il nome della regina,
09:50
so it's quite interesting, is a Received Pronunciation accent.
88
590440
4760
quindi è piuttosto interessante, è un accento di pronuncia ricevuta.
09:55
so her family is quite wealthy and she's having a go at doing more of a Posh accent.
89
595200
6080
quindi la sua famiglia è piuttosto ricca e lei sta provando a fare un accento più elegante.
10:01
So the first word we're going to take a
90
601280
1679
Quindi la prima parola che daremo
10:02
look at is darling now as you can hear i'm not pronouncing
91
602959
4721
un'occhiata è tesoro ora come puoi sentire non sto pronunciando
10:07
the r it's very very soft and it has more of a long a sound
92
607680
5440
la r è molto molto morbida e ha un suono più lungo
10:13
so when we say darling you really hear a long r sound whereas
93
613120
7279
quindi quando diciamo tesoro senti davvero un lungo r suono mentre
10:20
in American English you would hear that R more: darling.
94
620399
3281
in inglese americano sentiresti che R di più: darling.
10:29
so this long r sound is very typical of a British accent
95
629360
4240
quindi questo suono della r lunga è molto tipico di un accento britannico, lo
10:33
you'll hear it in words such as darling card
96
633600
4239
sentirai in parole come darling card
10:37
car park and so so many more you can also hear it in the
97
637839
6961
car park e così tante altre che puoi anche sentirlo nel
10:44
way she says "How are you".
98
644800
2320
modo in cui dice "How are you".
10:49
So, again we soften that r sound as opposed to how you hear it in American English
99
649140
6120
Quindi, ancora una volta ammorbidiamo quel suono r rispetto a come lo senti nell'inglese americano
10:55
where they would say "how are you", so you hear that r a lot more.
100
655260
4180
dove direbbero "how are you", quindi lo senti molto di più.
10:59
In British English we would say how are you or certainly
101
659440
3920
In inglese britannico diremmo come stai o certamente
11:03
in an rp accent now another little stereotype that's
102
663360
4800
con un accento rp ora un altro piccolo stereotipo che è
11:08
quite funny in this scene is that elizabeth actually
103
668160
3600
abbastanza divertente in questa scena è che elizabeth in realtà
11:11
brings up the weather.
104
671760
1420
parla del tempo.
11:19
now I don't know if you know but Brits are often associated with being
105
679600
3679
ora non so se lo sai, ma gli inglesi sono spesso associati
11:23
obsessed with the weather and somehow in conversation
106
683279
3680
all'ossessione per il tempo e in qualche modo durante una conversazione
11:26
the weather always comes up so she actually talks about
107
686959
3521
il tempo si alza sempre, quindi lei parla
11:30
the chance that it might rain today which is usually pretty often
108
690480
3919
della possibilità che possa piovere oggi, cosa che di solito accade abbastanza spesso
11:34
around Britain.
109
694399
1661
in Gran Bretagna.
11:36
So the last word we're going to look at from this scene
110
696060
2580
Quindi l'ultima parola che vedremo da questa scena
11:38
is emergency.
111
698640
1800
è emergenza.
11:40
So if you can hear the way i'm saying that emergency so again we have the soft r sound and it's
112
700440
7959
Quindi, se riesci a sentire il modo in cui sto dicendo quell'emergenza, quindi di nuovo abbiamo il suono r morbido ed è
11:48
slightly elongated as opposed to American English where it
113
708399
3680
leggermente allungato rispetto all'inglese americano dove
11:52
would sound like this emergency
114
712080
3480
suonerebbe come questa emergenza,
11:58
let's take a look at the six best tv series to learn
115
718320
3040
diamo un'occhiata alle sei migliori serie tv per imparare
12:01
british english
116
721360
2880
il britannico italiano
12:04
so the first one is the office when you laugh
117
724399
3440
quindi il primo è l'ufficio quando ridi il
12:07
your brain releases endorphins yeah your stress hormones
118
727839
3601
tuo cervello rilascia endorfine sì i tuoi ormoni dello stress
12:11
are reduced and the oxygen supply to your blood
119
731440
3360
sono ridotti e l'apporto di ossigeno al tuo sangue
12:14
is increased so you feel i try and laugh several times a day just because it
120
734800
4880
è aumentato quindi senti che provo a ridere più volte al giorno solo perché
12:19
makes you feel good so let's let's try that
121
739680
5279
ti fa sentire bene quindi proviamo a ridere proviamo quello
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7