Jingle Bells - U.S. Culture - Homophones, Homographs & Homonyms

15,580 views ・ 2014-12-16

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Language Notes
0
2140
1460
Uwagi językowe
00:03
Topic 14:
1
3860
1760
Temat 14:
00:05
Homophones, Homographs, and Homonyms
2
5640
4420
Homofony, homografy i homonimy
00:26
When I hear these bells jingle,
3
26960
2280
Kiedy słyszę dźwięk tych dzwonków, przychodzą
00:29
I think of two things.
4
29380
1360
mi na myśl dwie rzeczy.
00:30
I think of winter fun,
5
30740
2580
Myślę o zimowej zabawie,
00:33
all the winter fun surrounding our December holidays.
6
33340
3980
całej zimowej zabawie otaczającej nasze grudniowe wakacje.
00:37
I think of Christmas and Santa Claus,
7
37320
2840
Myślę o Bożym Narodzeniu i Świętym Mikołaju,
00:40
sleigh rides and sleigh bells.
8
40160
2580
kuligiach i dzwonkach u sań.
00:42
And I think of my grandmother.
9
42740
2620
I myślę o mojej babci.
00:45
My grandmother was very proud
10
45360
1720
Moja babcia była bardzo dumna
00:47
of her Polish heritage,
11
47080
2020
ze swojego polskiego pochodzenia
00:49
and she loved polkas.
12
49100
1740
i kochała polki.
00:50
When she would go to polka parties,
13
50840
2320
Kiedy szła na imprezy w polkę,
00:53
she sometimes took these bells
14
53194
2080
czasami brała te dzwoneczki
00:55
and she would jingle the bells
15
55280
2600
i brzęczała nimi,
00:57
while she listened to the music.
16
57880
2160
słuchając muzyki. Czy
01:00
Did you know that "jingle" could be a noun or a verb?
17
60460
3680
wiesz, że „jingle” może być rzeczownikiem lub czasownikiem?
01:04
I can jingle the bells.
18
64480
1780
Potrafię dzwonić dzwoneczkami.
01:07
I can make that sound.
19
67860
1680
Potrafię wydać z siebie ten dźwięk.
01:10
What do you hear?
20
70420
1440
Co słyszysz?
01:12
The jingle of bells.
21
72840
1660
Brzęk dzwonów.
01:15
But "jingle" as a noun
22
75793
1440
Ale „jingle” jako rzeczownik
01:17
has another meaning.
23
77320
1500
ma inne znaczenie. Nie
01:18
It has nothing to do with bells.
24
78820
2340
ma to nic wspólnego z dzwonami.
01:21
If you know anything about marketing,
25
81400
2560
Jeśli znasz się choć trochę na marketingu,
01:24
then you know that in advertising
26
84240
2900
to wiesz, że w reklamach
01:27
they use jingles,
27
87380
2020
używają jingli,
01:29
they use short songs
28
89660
1660
krótkich piosenek, które
01:31
to help us remember a certain product.
29
91320
2860
pomagają nam zapamiętać określony produkt.
01:35
"Jingle" is a good example of a homonym.
30
95440
3100
„Jingle” jest dobrym przykładem homonimu.
01:38
The words look the same,
31
98840
1960
Słowa wyglądają tak samo,
01:40
sound the same
32
100840
1460
brzmią tak samo,
01:42
but they have different meanings.
33
102320
2340
ale mają różne znaczenia.
01:44
In this lesson, I'd like to talk about
34
104940
2600
W tej lekcji chciałbym porozmawiać o
01:47
words like "jingle."
35
107540
1840
słowach takich jak „jingle”.
01:49
We're going to talk about homonyms, homographs, and homophones.
36
109380
5260
Porozmawiamy o homonimach, homografach i homofonach.
02:04
You already know what a homonym is.
37
124680
2900
Wiesz już, czym jest homonim.
02:07
I gave you the example "jingle."
38
127680
2620
Podałem ci przykład „jingle”.
02:10
Here's another one.
39
130440
1540
Oto kolejny.
02:12
"Star." S-T-A-R.
40
132240
3600
"Gwiazda." GWIAZDA.
02:16
Do you think of this?
41
136320
1760
myślisz o tym?
02:18
The shape of a star.
42
138780
1980
Kształt gwiazdy.
02:21
"Star" can also refer to what we see in the night sky.
43
141400
4500
„Gwiazda” może również odnosić się do tego, co widzimy na nocnym niebie.
02:26
And "star" can also be a celebrity.
44
146320
2900
A „gwiazda” może być też celebrytą.
02:29
Like a film star, a sports star, or a radio star.
45
149240
4260
Jak gwiazda filmowa, sportowa lub radiowa.
02:34
Homonyms then look the same, sound the same,
46
154160
3700
Homonimy wyglądają wtedy tak samo, brzmią tak samo,
02:37
but have different meanings.
47
157860
2000
ale mają różne znaczenia.
02:39
What about "homophone"?
48
159920
2240
A co z „homofonem”?
02:42
Homophone.
49
162260
1380
Homofon.
02:43
"Phone" has to do with sound.
50
163640
2360
„Telefon” ma do czynienia z dźwiękiem.
02:46
So words sound the same,
51
166140
2780
Więc słowa brzmią tak samo,
02:48
but they have different meanings,
52
168920
1953
ale mają różne znaczenia
02:50
and they're written differently.
53
170873
1881
i są inaczej pisane.
02:52
For example...
54
172760
1580
Na przykład...
02:57
Which word am I referring to?
55
177760
2100
Jakie słowo mam na myśli?
03:00
I
56
180580
920
03:01
Like myself?
57
181780
1260
Lubię siebie?
03:03
The first person, singular pronoun.
58
183040
1874
Pierwsza osoba, zaimek w liczbie pojedynczej.
03:05
Eye.
59
185420
880
Oko.
03:06
Or...what I see with?
60
186500
1840
Albo... co widzę?
03:08
E-Y-E
61
188340
1640
E-Y-E Mamy
03:10
So we have homonyms, homophones, and homographs.
62
190140
4760
więc homonimy, homofony i homografy.
03:16
If homophones are wrods that sound the same,
63
196980
3220
Jeśli homofony to wrody, które brzmią tak samo,
03:20
have the same pronunciation,
64
200200
2180
mają tę samą wymowę, czy
03:22
can you guess what homographs are?
65
202813
2520
zgadniesz, czym są homografy?
03:26
"Graph" has to do with writing.
66
206053
2600
„Wykres” ma związek z pisaniem.
03:28
So homographs are written the same way.
67
208880
3280
Tak więc homografy są pisane w ten sam sposób.
03:32
They share the same spelling,
68
212993
2000
Mają tę samą pisownię,
03:35
but not necessarily the same pronunciation.
69
215000
3040
ale niekoniecznie tę samą wymowę.
03:39
Here's an example.
70
219400
1700
Oto przykład.
03:41
Can you see what I made?
71
221100
2180
Widzisz, co zrobiłem?
03:43
This is a holiday ribbon, and I tied a bow.
72
223775
2720
To świąteczna wstążka, a ja zawiązałam kokardkę.
03:46
Bow.
73
226880
1080
Ukłon.
03:48
B-O-W.
74
228460
1840
UKŁON.
03:51
B-O-W...can I only say (it one way)?
75
231100
4580
B-O-W... czy mogę powiedzieć tylko (to w jedną stronę)?
03:56
I can also say...
76
236440
2340
Mogę też powiedzieć...
03:59
"bow"...how I bend from my waist.
77
239700
2500
"kłaniać się"... jak pochylam się od pasa.
04:02
In certain countries, in certain contexts,
78
242200
2660
W pewnych krajach, w pewnych kontekstach,
04:04
people bow.
79
244860
2000
ludzie kłaniają się.
04:07
Let's talk more about homonyms, homophones, and homographs.
80
247260
5820
Porozmawiajmy więcej o homonimach, homofonach i homografach.
04:22
First, I'll give you practice with homophones.
81
262576
3200
Najpierw poćwiczę z homofonami.
04:25
We'll use the holiday song "Jingle Bells."
82
265780
2880
Wykorzystamy świąteczną piosenkę „Jingle Bells”.
04:28
Every American knows this song,
83
268920
2740
Każdy Amerykanin zna tę piosenkę,
04:31
but usually we only know the first verse.
84
271660
2880
ale zazwyczaj znamy tylko pierwszą zwrotkę.
04:34
We forget the other ones.
85
274540
2180
O innych zapominamy.
04:37
I'll say the words,
86
277100
1580
Powiem słowa,
04:38
and you'll help me with the spelling, okay?
87
278680
2880
a ty pomożesz mi z pisownią, dobrze?
04:41
Let's start.
88
281900
1480
Zaczynajmy.
05:01
Which words do we need?
89
301600
1820
Jakich słów potrzebujemy?
05:15
This might be a little tricky.
90
315120
2000
To może być trochę trudne.
05:18
"O'er" is a contraction.
91
318180
2340
„O'er” to skrót.
05:20
A short form for "over."
92
320520
2400
Krótka forma „nad”.
05:24
And it's literary, like bookish...
93
324800
2520
I to literackie, jak książkowe...
05:50
Now we start the chorus.
94
350040
1780
Teraz zaczynamy refren.
06:11
Which word?
95
371860
1260
Które słowo?
06:32
Natasha, I have a question for you.
96
392834
2320
Natasza, mam do ciebie pytanie.
06:35
When we sing "Jingle Bells,"
97
395160
1920
Kiedy śpiewamy „Jingle Bells”,
06:37
what word do we say at the end?
98
397080
2180
jakie słowo mówimy na końcu?
06:39
When we say..."Jingle bells, jingle bells"
99
399280
2800
Kiedy mówimy… „Dźwięki, dzwonki”
06:42
"Jingle all the way."
100
402080
1440
„Dzwońcie na całego”.
06:43
"Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh."
101
403520
3542
„Och, co za frajda jeździć w otwartych saniach jednokonnych”.
06:48
Yes! And how is that spelled?
102
408940
1920
Tak! A jak to się pisze?
06:50
H-A-Y or H-E-Y?
103
410860
3320
H-A-Y czy H-E-Y?
06:54
H-E-Y.
104
414180
1540
HEJ.
06:55
Of course.
105
415720
720
Oczywiście.
06:56
Because if we say H-A-Y,
106
416440
2740
Bo jeśli mówimy H-A-Y, o
06:59
what are we talking about?
107
419180
1621
czym mówimy?
07:00
Um, the hay that horses eat.
108
420801
3099
Um, siano, które jedzą konie.
07:03
Yeah. Hay for horses.
109
423900
1940
Tak. Siano dla koni.
07:08
Now we'll take the same song,
110
428060
1920
Teraz weźmiemy tę samą pieśń,
07:09
the same words,
111
429980
1740
te same słowa,
07:11
the same first verse,
112
431720
1600
tę samą pierwszą zwrotkę,
07:13
and I'll give you practice with homonyms.
113
433320
2800
i poćwiczę z homonimami.
09:17
That's all for now.
114
557900
1280
To wszystko na teraz.
09:19
Thanks for watching and happy studies!
115
559180
2040
Dzięki za oglądanie i udanej nauki!
09:21
And...Happy Holidays,...people!
116
561400
4460
I… Wesołych Świąt,… ludzie! Czy
09:25
Can we do it without the "people," Natasha?
117
565860
2420
możemy to zrobić bez „ludzi”, Nataszy?
09:28
Fine! - Okay.
118
568280
780
Cienki! - Dobra.
09:36
That's all for now.
119
576900
1280
To wszystko na teraz.
09:38
Thanks for watching and happy studies!
120
578180
2335
Dzięki za oglądanie i udanej nauki!
09:40
And...Happy Holidays...
121
580540
3260
I... Wesołych Świąt...
09:43
What were you saying?
122
583800
1440
Co mówiłeś?
09:52
That's all for now.
123
592540
1280
To wszystko na teraz.
09:53
Thanks for watching and happy studies!
124
593820
2254
Dzięki za oglądanie i udanej nauki!
09:56
And...Happy Holidays!
125
596180
3480
I... Wesołych Świąt!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7