Advanced English Conversation about Race and Racism in the US

11,946 views ・ 2020-06-04

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with Jennifer. Sometimes my language
0
560
6310
Ciao a tutti. Sono Jennifer dall'inglese con Jennifer. A volte le mie
00:06
lessons are upbeat and playful. Other times I aim to be more thought-provoking.
1
6870
5750
lezioni di lingua sono allegre e giocose. Altre volte miro a essere più stimolante.
00:12
This is going to be one of my more serious lessons. Racism is not a light
2
12620
6100
Questa sarà una delle mie lezioni più serie. Il razzismo non è un
00:18
issue. It definitely falls into the category of sensitive topics. I ask that
3
18720
6600
problema leggero. Rientra sicuramente nella categoria degli argomenti delicati. Chiedo che
00:25
if you choose to post a comment on this video please, keep it respectful. Anything
4
25320
5340
se scegli di pubblicare un commento su questo video, per favore, mantienilo rispettoso. Tutto ciò che è
00:30
offensive or with profanity will be deleted. I'm not here to lecture anyone
5
30660
6930
offensivo o volgare verrà eliminato. Non sono qui per dare lezioni a nessuno
00:37
or politicize the topic. I'm an English language teacher, and I'd like to give
6
37590
5219
o politicizzare l'argomento. Sono un insegnante di lingua inglese e mi piacerebbe fornire agli
00:42
English language learners some relevant information and vocabulary so that they
7
42809
5371
studenti di lingua inglese alcune informazioni e vocabolario pertinenti in modo che
00:48
can follow and participate in discussions about race and racism.
8
48180
6320
possano seguire e partecipare a discussioni su razza e razzismo.
01:00
The United States is experiencing a major period of social unrest at the
9
60730
5230
Gli Stati Uniti stanno attualmente vivendo un periodo di grande disagio sociale
01:05
moment. Whether you're in the U.S. or not, you've probably seen many images of
10
65960
5210
. Che tu sia negli Stati Uniti o meno, probabilmente hai visto molte immagini di
01:11
protests taking place in American cities. There's a lot of anger and frustration
11
71170
6000
proteste che si svolgono nelle città americane. C'è molta rabbia e frustrazione
01:17
stemming from racism. That's the practice of judging others and mistreating others
12
77170
6760
derivanti dal razzismo. Questa è la pratica di giudicare gli altri e maltrattare gli altri
01:23
based on race. When Americans are asked to fill out official forms and identify
13
83930
9000
in base alla razza. Quando agli americani viene chiesto di compilare moduli ufficiali e identificare la
01:32
our race, we're usually given these choices: White, Black or African American,
14
92930
8960
nostra razza, di solito ci vengono date queste scelte: bianco, nero o afroamericano, indiano
01:42
American Indian or Alaska Native, Asian, Native Hawaiian or other Pacific
15
102190
9150
americano o nativo dell'Alaska, asiatico, nativo hawaiano o altro
01:51
Islander. And often there's a category called "Other," which we can choose if
16
111340
7990
isolano del Pacifico. E spesso c'è una categoria chiamata "Altro", che possiamo scegliere se
01:59
we're a mix, or we may be allowed to check off more than one category. A
17
119330
6830
siamo un mix, oppure possiamo spuntare più di una categoria. Un
02:07
questionnaire might also ask us if we're "Of Hispanic or Latino Origin" or "Not of
18
127060
7240
questionario potrebbe anche chiederci se siamo "di origine ispanica o latina" o "non di
02:14
Hispanic or Latino Origin." The use of "Black" and "African American" can be
19
134300
9060
origine ispanica o latina". L'uso di "nero" e "afroamericano" può creare
02:23
confusing. What you need to know is that both words are acceptable.
20
143360
4650
confusione. Quello che devi sapere è che entrambe le parole sono accettabili.
02:28
Many consider "African American" to be a politically correct term, but the word
21
148010
5729
Molti considerano "afroamericano" un termine politicamente corretto, ma la parola
02:33
"Black" is not offensive. Some make the distinction that "Black" is about race and "African American" is about ethnicity.
22
153740
9320
"nero" non è offensiva. Alcuni fanno la distinzione che "nero" riguarda la razza e "afroamericano" riguarda l'etnia.
02:43
Please know that the words "Colored" and "Negro" are outdated. They are offensive in the U.S. today.
23
163060
8860
Tieni presente che le parole "colorato" e "[ __ ]" sono obsolete. Oggi sono offensivi negli Stati Uniti. La
02:52
Race and ethnicity can be quite complex in a diverse country like the U.S. I felt
24
172440
6740
razza e l'etnia possono essere piuttosto complesse in un paese diverso come gli Stati Uniti. Mi sono sentito
02:59
compelled to make this video because the recent unrest has made me reflect more
25
179180
5400
obbligato a realizzare questo video perché i recenti disordini mi hanno fatto riflettere di più
03:04
on how being American is a different experience for people, partly because of
26
184580
6120
su come essere americani sia un'esperienza diversa per le persone, in parte a causa delle
03:10
our different races.
27
190700
2400
nostre diverse razze.
03:34
I was born a U.S. citizen. I grew up as a native English speaker. When most people
28
214480
7400
Sono nato cittadino statunitense. Sono cresciuto come madrelingua inglese. Quando la maggior parte delle persone
03:41
look at me, they see a white woman. My father came to the U.S. as a foreigner. He
29
221890
7500
mi guarda, vede una donna bianca. Mio padre è venuto negli Stati Uniti come straniero.
03:49
eventually got citizenship. English for him is a second language. My father is a
30
229390
6990
Alla fine ottenne la cittadinanza. L'inglese per lui è una seconda lingua. Mio padre è un
03:56
dark-skinned Southeast Asian man, so our experiences of being American
31
236380
6090
uomo del sud-est asiatico dalla pelle scura, quindi le nostre esperienze di essere americani
04:02
have been different, and yet I know we both love our country. One of the darker
32
242470
7410
sono state diverse, eppure so che entrambi amiamo il nostro paese. Uno degli aspetti più oscuri
04:09
aspects of our country is racism. Right now, there's a lot of focus on what it
33
249880
5460
del nostro paese è il razzismo. In questo momento, c'è molta attenzione su cosa
04:15
means to be black in America, but racism has been experienced by other groups as
34
255340
5580
significhi essere neri in America, ma il razzismo è stato sperimentato anche da altri gruppi
04:20
well throughout our history. A person who discriminates against others based on
35
260920
8070
nel corso della nostra storia. Una persona che discrimina gli altri in base alla
04:28
race is a racist.
36
268990
3800
razza è un razzista.
04:33
This person has racist views, racist attitudes, and perhaps racist
37
273270
7480
Questa persona ha opinioni razziste, atteggiamenti razzisti e forse
04:40
practices. A person can experience racism or be a victim of racism. A racist feels
38
280750
12990
pratiche razziste. Una persona può sperimentare il razzismo o essere vittima del razzismo. Un razzista sente
04:53
that one race is inferior and another is superior. In other words, they believe
39
293740
5490
che una razza è inferiore e un'altra è superiore. In altre parole, credono
04:59
that some people are better than others simply because of race. If a racist is
40
299230
8340
che alcune persone siano migliori di altre semplicemente a causa della razza. Se un razzista è
05:07
white and has a sense of superiority and believes that white people should have
41
307570
5520
bianco e ha un senso di superiorità e crede che i bianchi dovrebbero avere il
05:13
control, we identify this person as a white supremacist. "Supremacist" is related
42
313090
8790
controllo, identifichiamo questa persona come un suprematista bianco. "Suprematista" è correlato
05:21
to the adjective "supreme," meaning "being the highest or having the highest
43
321880
5670
all'aggettivo "supremo", che significa "essere il più alto o avere la massima
05:27
authority." So a supremacist believes in domination. That is power or control over
44
327550
8820
autorità". Quindi un suprematista crede nel dominio. Questo è potere o controllo sulle
05:36
other races. "Domination" is the noun. "Dominate" is the verb. Some people try to
45
336370
9960
altre razze. "Dominazione" è il sostantivo. "Dominare" è il verbo. Alcune persone cercano di
05:46
dominate others.
46
346330
2990
dominare gli altri.
05:51
"Superiority" is the noun. "Superior" is the adjective. Someone can feel superior or
47
351150
8260
"Superiorità" è il sostantivo. "Superiore" è l' aggettivo. Qualcuno può sentirsi superiore o
05:59
act superior. The recent protests in America are a call for justice.
48
359410
9620
comportarsi in modo superiore. Le recenti proteste in America sono un appello alla giustizia. Gli
06:09
African Americans or Black Americans want to live in peace. They want to enjoy
49
369030
5470
afroamericani oi neri americani vogliono vivere in pace. Vogliono godere della
06:14
freedom from unjust practices. "Unjust" is another word for "unfair." We need to fight
50
374500
9630
libertà da pratiche ingiuste. "Ingiusto" è un'altra parola per "ingiusto". Dobbiamo lottare
06:24
against unjust practices. We need to fight against racist practices. We need
51
384130
6750
contro le pratiche ingiuste. Dobbiamo lottare contro le pratiche razziste. Dobbiamo
06:30
to fight against discrimination. We need to fight prejudice.
52
390880
6360
lottare contro la discriminazione. Dobbiamo combattere i pregiudizi.
06:58
As I understand, prejudice is a matter of how you think and feel. A prejudiced
53
418920
6480
A quanto ho capito, il pregiudizio è una questione di come pensi e senti. Una
07:05
person has an unfair dislike of another person or a whole other race.
54
425400
7760
persona prevenuta ha un'ingiusta antipatia per un'altra persona o per un'intera altra razza.
07:14
Discrimination takes the form of action, so a company that discriminates against
55
434210
5920
La discriminazione assume la forma dell'azione, quindi un'azienda che discrimina le
07:20
women, for example, treats female job candidates and female employees unfairly.
56
440130
6890
donne, ad esempio, tratta ingiustamente le candidate e le dipendenti donne.
07:27
So, discrimination can take different forms, for example, there can be sexual
57
447020
5740
Quindi, la discriminazione può assumere forme diverse, ad esempio, può esserci
07:32
discrimination or racial discrimination.
58
452760
5390
discriminazione sessuale o discriminazione razziale.
07:38
The history of discrimination against African Americans goes back to the days
59
458810
5260
La storia della discriminazione contro gli afroamericani risale ai giorni
07:44
of slavery, and racism took root in our laws immediately after the Civil War
60
464070
5430
della schiavitù e il razzismo ha messo radici nelle nostre leggi subito dopo la fine della guerra civile
07:49
ended in 1865. Follow me on Instagram if you want to know more about U.S. history.
61
469500
6440
nel 1865. Seguimi su Instagram se vuoi saperne di più sulla storia degli Stati Uniti.
07:55
One of my upcoming clips will explain what Jim Crow laws were. For now, just
62
475940
6670
Una delle mie prossime clip spiegherà quali erano le leggi di Jim Crow. Per ora,
08:02
know that we once had laws that made inequality for African Americans legal. For
63
482610
8100
sappi solo che una volta avevamo leggi che rendevano legale la disuguaglianza per gli afroamericani. Per
08:10
a long time in our country, blacks and whites lived with racial segregation.
64
490710
4520
molto tempo nel nostro paese neri e bianchi hanno vissuto con la segregazione razziale.
08:15
That's the practice of keeping whites and blacks separate, including restrooms,
65
495230
6070
Questa è la pratica di tenere separati bianchi e neri, inclusi servizi
08:21
drinking fountains, and other public places. Did you know, by the way, that
66
501300
7530
igienici, fontanelle e altri luoghi pubblici. Sapevi, a proposito, che i
08:28
interracial marriages became legal in all U.S. states only in 1967? The Civil
67
508830
10260
matrimoni interrazziali sono diventati legali in tutti gli stati degli Stati Uniti solo nel 1967? Il
08:39
Rights Movement began in the mid-1900s, and organizers led African Americans to
68
519090
6270
movimento per i diritti civili iniziò a metà del 1900 e gli organizzatori portarono gli afroamericani a
08:45
fight for equal rights. They fought for social justice, but the fight to fully
69
525360
7350
lottare per la parità dei diritti. Hanno combattuto per la giustizia sociale, ma la lotta per porre
08:52
end racial discrimination continues today. Even before the Civil Rights
70
532710
7500
fine alla discriminazione razziale continua ancora oggi. Anche prima del movimento per i diritti civili
09:00
Movement, there were efforts to fight for justice and equality.
71
540210
3840
, ci sono stati sforzi per lottare per la giustizia e l'uguaglianza.
09:04
The NAACP formed in 1909. This is the National Association for the
72
544050
7329
La NAACP si è formata nel 1909. Questa è l'Associazione nazionale per il
09:11
Advancement of Colored People. It's still probably the largest organization that
73
551379
5250
progresso delle persone di colore. È ancora probabilmente la più grande organizzazione che
09:16
fights against racism. Another group that has received global support is Black
74
556629
7980
combatte contro il razzismo. Un altro gruppo che ha ricevuto supporto globale è Black
09:24
Lives Matter. This is both a movement and a global network of people who fight to
75
564609
6780
Lives Matter. Questo è sia un movimento che una rete globale di persone che lottano per
09:31
stop violence against black communities. you've probably seen the hashtag #BLM.
76
571389
5970
fermare la violenza contro le comunità nere. probabilmente hai visto l'hashtag #BLM.
09:37
That stands for Black Lives Matter.
77
577359
5090
Che sta per Black Lives Matter. I
10:03
Civil Rights leaders of the 1950s and '60s largely promoted the idea of
78
603980
5980
leader dei diritti civili degli anni '50 e '60 hanno ampiamente promosso l'idea di
10:09
peaceful protests and sit-ins. "Protest" is the noun. Stress falls on the first
79
609960
8250
proteste pacifiche e sit-in. "Protesta" è il sostantivo. Lo stress cade sulla prima
10:18
syllable: PROtest. "Protest" can also be the verb. Stress can fall on the first or
80
618210
7740
sillaba: PROtest. "Protesta" può anche essere il verbo. L'accento può cadere sulla prima o sulla
10:25
second syllable: PROtest, proTEST. The people who do this action are protesters.
81
625950
8300
seconda sillaba: PROtest, proTEST. Le persone che compiono questa azione sono manifestanti.
10:34
Note the two different possible spellings. A protest might take the form
82
634250
7390
Nota le due diverse ortografie possibili. Una protesta potrebbe assumere la forma
10:41
of a march down a street. A sit-in is when people sit in a public place and
83
641640
7110
di una marcia lungo una strada. Un sit-in è quando le persone si siedono in un luogo pubblico e si
10:48
refuse to leave. They want their demands to be heard and met A concern about
84
648750
8520
rifiutano di andarsene. Vogliono che le loro richieste siano ascoltate e soddisfatte Una preoccupazione per le
10:57
large protests is crowd control. One measure a city or town can take is a
85
657270
6060
grandi proteste è il controllo della folla. Una misura che una città o un paese può adottare è il
11:03
curfew. That's when a mayor or a governor makes it illegal to be outside your home
86
663330
6300
coprifuoco. Questo è quando un sindaco o un governatore rende illegale stare fuori casa
11:09
and on the streets after a certain time at night. Lately, in cities with violent
87
669630
8010
e per strada dopo una certa ora della notte. Ultimamente, nelle città con
11:17
protests, there have been eight o'clock curfews. A city can announce a curfew, set
88
677640
7890
proteste violente, c'è stato il coprifuoco alle otto . Una città può annunciare un coprifuoco, stabilire
11:25
a curfew, institute a curfew, impose a curfew. And later the curfew can be
89
685530
7470
un coprifuoco, istituire un coprifuoco, imporre un coprifuoco. E più tardi il coprifuoco può essere
11:33
lifted. Note the contrast between a peaceful protest and a violent protest.
90
693000
7350
revocato. Si noti il ​​contrasto tra una protesta pacifica e una protesta violenta.
11:40
In the U.S., people have the right to protest peacefully, but the government
91
700350
6660
Negli Stati Uniti, le persone hanno il diritto di protestare pacificamente, ma il governo
11:47
has the right and the duty to prevent chaos. That's complete disorder. "Mayhem" is
92
707010
8370
ha il diritto e il dovere di prevenire il caos. Questo è il disordine completo. "Mayhem" è
11:55
another word for chaos, but mayhem suggests violence on top of disorder. So,
93
715380
8310
un'altra parola per il caos, ma il caos suggerisce violenza oltre al disordine. Allora,
12:03
what's the difference between "mayhem" and "Anarchy"? As I understand, mayhem is a
94
723690
7650
qual è la differenza tra "caos" e "anarchia"? A quanto ho capito, il caos è un
12:11
bunch of destructive actions, unlawful actions.
95
731340
4720
insieme di azioni distruttive, azioni illegali.
12:16
A person or a group of people can create mayhem. Anarchy is the state in which
96
736060
6340
Una persona o un gruppo di persone può creare caos. L'anarchia è lo stato in cui le
12:22
people live without order or laws.
97
742400
4820
persone vivono senza ordine o leggi.
12:48
I mentioned that some U.S. cities have used a curfew to help keep the protests
98
768180
5060
Ho accennato al fatto che alcune città degli Stati Uniti hanno utilizzato il coprifuoco per mantenere le proteste
12:53
peaceful and avoid violence. I've heard that some arrests have been made when
99
773250
5610
pacifiche ed evitare la violenza. Ho sentito che sono stati effettuati alcuni arresti quando le
12:58
people break curfew or violate the curfew. Other causes for arrest are
100
778860
7050
persone violano il coprifuoco o violano il coprifuoco. Altre cause di arresto sono il
13:05
looting and arson. Looting is stealing. It's the act of stealing during a
101
785910
6420
saccheggio e l'incendio doloso. Il saccheggio è rubare. È l'atto di rubare durante una
13:12
violent protest or in wartime. Arson is the crime of setting fire to buildings
102
792330
6630
protesta violenta o in tempo di guerra. L'incendio doloso è il reato di dare fuoco a edifici
13:18
or other objects, like cars. Sadly, we've witnessed a lot of looting and arson
103
798960
8160
o altri oggetti, come automobili. Purtroppo, recentemente abbiamo assistito a molti saccheggi e incendi dolosi
13:27
recently. And although these crimes are taking place during the protests, we need
104
807120
5280
. E sebbene questi crimini abbiano luogo durante le proteste, dobbiamo stare
13:32
to be careful not to group the peaceful protestors with the looters and
105
812400
4610
attenti a non raggruppare i manifestanti pacifici con i saccheggiatori e gli
13:37
arsonists. Most reporters are distinguishing between the angry mobs
106
817010
6760
incendiari. La maggior parte dei giornalisti distingue tra le folle inferocite che
13:43
committing crimes and causing violence, and the peaceful protesters. A mob is an
107
823770
7830
commettono crimini e provocano violenza e i manifestanti pacifici. Una folla è un
13:51
angry group of people out of control. Mobs create riots. A riot is when people
108
831600
7530
gruppo arrabbiato di persone fuori controllo. I mob creano rivolte. Una rivolta è quando le persone
13:59
are angry and out of control. People who participate in riots or rioters. Many
109
839130
8970
sono arrabbiate e fuori controllo. Persone che partecipano a rivolte o rivoltosi. Molti
14:08
believe that the rioters, the looters, and the arsonists are hijacking the peaceful
110
848100
5130
credono che i rivoltosi, i saccheggiatori e gli incendiari stiano dirottando le
14:13
protests and creating mayhem. Hardly anyone is condoning the violence and the
111
853230
7110
proteste pacifiche e creando caos. Quasi nessuno perdona la violenza e la
14:20
destruction we've been seeing. "Condone" means to approve of something. In fact,
112
860340
7950
distruzione che abbiamo visto. "Condone" significa approvare qualcosa.
14:28
many people, even some members of the police force, stand in solidarity with
113
868290
5280
Molte persone infatti, anche alcuni membri delle forze dell'ordine, sono solidali con
14:33
the peaceful protesters. "Solidarity" means unity.
114
873570
6730
i manifestanti pacifici. "Solidarietà" significa unità.
15:01
A protest or riot usually has a trigger. That's an event that sets off a reaction.
115
901180
6380
Una protesta o una rivolta di solito ha un fattore scatenante. Questo è un evento che scatena una reazione.
15:07
Recently Americans witnessed the death of an unarmed African American man at
116
907569
5981
Di recente gli americani hanno assistito alla morte di un uomo afroamericano disarmato per
15:13
the hands of a white police officer. This terrible event was captured on video. It
117
913550
6469
mano di un poliziotto bianco. Questo terribile evento è stato catturato in video. Ha
15:20
triggered a strong reaction because it's connected to a larger issue of racism
118
920019
6100
scatenato una forte reazione perché è collegato a un problema più ampio di razzismo
15:26
and police brutality. That's the excessive use of force by police
119
926119
5010
e brutalità della polizia. Questo è l' uso eccessivo della forza da parte degli
15:31
officers. There are at least two arguments being made in connection to
120
931129
6300
agenti di polizia. Ci sono almeno due argomenti in relazione a
15:37
this horrific incident. One is that we have systemic racism. That means that
121
937429
6181
questo orribile incidente. Uno è che abbiamo il razzismo sistemico. Ciò significa che le
15:43
unfair practices are in our system. They're within our institutions. Is the
122
943610
6509
pratiche sleali sono nel nostro sistema. Sono all'interno delle nostre istituzioni. Le
15:50
police force, is law enforcement full of racism? A counterargument in this case
123
950119
8070
forze di polizia, le forze dell'ordine sono piene di razzismo? Una controargomentazione in questo caso
15:58
is that there are many police officers who are good public servants. People who
124
958189
6301
è che ci sono molti agenti di polizia che sono buoni dipendenti pubblici. Le persone che
16:04
take this position acknowledge that law enforcement needs to do a better job of
125
964490
4740
assumono questa posizione riconoscono che le forze dell'ordine devono svolgere un lavoro di
16:09
training and get rid of those who are not capable of serving and protecting
126
969230
4560
formazione migliore e sbarazzarsi di coloro che non sono in grado di servire e proteggere
16:13
the communities and community members without excessive force. Which argument
127
973790
7979
le comunità e i membri della comunità senza una forza eccessiva. Quale argomento
16:21
is right? Where's the truth? Is the truth somewhere in between?
128
981769
6251
è giusto? Dov'è la verità? La verità è da qualche parte nel mezzo?
16:58
Some argue further that we need to fight against racial profiling. That's the
129
1018160
5040
Alcuni sostengono inoltre che dobbiamo combattere la profilazione razziale. Questa è la
17:03
practice of suspecting people of criminal behavior based on their race or
130
1023200
5370
pratica di sospettare le persone di comportamento criminale in base alla loro razza o
17:08
ethnicity. I think it's true that people can too quickly and too easily make
131
1028570
7020
etnia. Penso che sia vero che le persone possono fare supposizioni errate sugli altri troppo velocemente e troppo facilmente
17:15
faulty assumptions about others. The question is are we making assumptions
132
1035590
5100
. La domanda è: stiamo facendo supposizioni
17:20
based on race? Are we giving people an equal opportunity and equal consideration
133
1040690
5730
basate sulla razza? Stiamo dando alle persone pari opportunità e pari considerazione
17:26
in every situation? Can we look for the best in people and stop assuming the worst?
134
1046420
8660
in ogni situazione? Possiamo cercare il meglio nelle persone e smettere di presumere il peggio?
17:56
We'll end our lesson here. I hope you've gained the language to continue this
135
1076840
4900
Concludiamo qui la nostra lezione. Spero che tu abbia acquisito la lingua per continuare questa
18:01
discussion with others and to express your views on this topic. Actions will
136
1081740
5480
discussione con altri e per esprimere le tue opinioni su questo argomento. Le azioni
18:07
always speak louder than words, but I'd like to think that through
137
1087230
3329
parleranno sempre più forte delle parole, ma mi piace pensare che attraverso una
18:10
honest, open discussion we can take a step closer to achieving equality for
138
1090559
5191
discussione onesta e aperta possiamo fare un passo avanti verso il raggiungimento dell'uguaglianza per
18:15
all and to fostering respect for all people. If you found the lesson useful,
139
1095750
5880
tutti e la promozione del rispetto per tutte le persone. Se hai trovato utile la lezione, metti
18:21
please like and share this video. As always, thanks for watching and happy studies!
140
1101630
6050
mi piace e condividi questo video. Come sempre, grazie per la visione e buoni studi!
18:27
Peace to all!
141
1107680
2680
Pace a tutti!
18:31
Follow me on Facebook, Twitter and Instagram. And try something new! Download the apps
142
1111800
6420
Seguimi su Facebook, Twitter e Instagram. E prova qualcosa di nuovo! Scarica le app
18:38
Kiki Time and Hallo. These are more ways I can help you learn English each and
143
1118220
5250
Kiki Time e Hallo. Questi sono altri modi in cui posso aiutarti a imparare l'inglese
18:43
every week. And hey! Don't forget to subscribe to my YouTube channel.
144
1123470
5370
ogni settimana. Ehi! Non dimenticare di iscriverti al mio canale YouTube.
18:48
Turn on those notifications.
145
1128840
7710
Attiva quelle notifiche.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7