Come On, Go Down, Show Up ✨ Most Common Phrasal Verbs (25-27)

12,150 views ・ 2021-07-15

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi everyone. I’m Jennifer from English with Jennifer.
0
1081
4196
سلام به همه. من جنیفر از انگلیسی با جنیفر هستم.
00:05
Do you like inspirational quotes? You know, words that make you believe in yourself.
1
5277
5965
آیا نقل قول های الهام بخش را دوست دارید؟ می دانید، کلماتی که باعث می شود خود را باور کنید.
00:11
Inspirational quotes make you feel like you should at least try and maybe, just maybe, you’ll meet with success.
2
11242
7980
نقل قول های الهام بخش به شما این احساس را می دهد که حداقل باید تلاش کنید و شاید، فقط شاید، با موفقیت روبرو شوید.
00:19
Woody Allen once said that eighty percent of success is showing up. The fact that you’re here is already a great decision, a step in the right direction.
3
19222
11299
وودی آلن یک بار گفته بود که هشتاد درصد موفقیت، نشان دادن است. این واقعیت که شما اینجا هستید یک تصمیم عالی است، گامی در مسیر درست.
00:30
Others aren’t studying today, and that could be seen as a lost opportunity.
4
30521
5764
دیگران امروز درس نمی خوانند، و این می تواند به عنوان یک فرصت از دست رفته تلقی شود.
00:36
Of course, sometimes your confidence or motivation to learn English might go down, but I’m here to tell you to go on. Continue and I’ll help.
5
36285
10494
البته گاهی اوقات ممکن است اعتماد به نفس یا انگیزه شما برای یادگیری زبان انگلیسی کاهش یابد، اما من اینجا هستم تا به شما بگویم ادامه دهید. ادامه دهید و من کمک خواهم کرد.
00:46
So come on and let's study three of the most common phrasal verbs in English.
6
46779
5514
پس بیایید و بیایید سه مورد از رایج ترین افعال عبارتی در زبان انگلیسی را مطالعه کنیم.
00:58
"Come on" is an intransitive phrasal verb. No object. We can say, "Come on!" to express three things: encouragement, urgency, or disbelief.
7
58716
13934
"بیا" یک فعل غیر گذرا است. شیئی نیست. می توانیم بگوییم "بیا!" برای بیان سه چیز: تشویق، فوریت، یا ناباوری. بیا
01:13
Come on! Meaning, "you can do it. I believe in you."
8
73158
7064
دیگه! به این معنی که "شما می توانید آن را انجام دهید. من به شما ایمان دارم." بیا
01:21
Come on! Come on! Meaning, "Let’s go. I need you to hurry."
9
81074
7384
دیگه! بیا دیگه! به این معنی که "بیا برویم. من باید عجله کنی." بیا
01:30
Come on! Meaning, "That’s not possible. I don’t believe you."
10
90096
6677
دیگه! به این معنی که "این امکان پذیر نیست. من شما را باور نمی کنم."
01:45
"Come on" can also be an invitation to go somewhere or to move. We use “come on” + an adverb. For example, at the door, "Hi. Come on in!"
11
105424
11641
«بیا» همچنین می تواند دعوتی برای رفتن به جایی یا حرکت باشد. ما از "come on" + یک قید استفاده می کنیم. مثلاً دم در، "سلام، بیا داخل!"
01:57
On the phone, "Come on over. Visit me."
12
117278
5029
در تلفن، "بیا برو. به من سر بزن."
02:02
From one level to a higher level, or on an upper floor, "Hey! Come on down here."
13
122307
6994
از یک سطح به یک سطح بالاتر، یا در یک طبقه بالا، "هی! بیا اینجا پایین."
02:12
Come on can also mean that something starts to happen or work.
14
132414
4581
Come on همچنین می تواند به این معنی باشد که چیزی شروع به اتفاق یا کار می کند.
02:16
You may know that a few years ago, I visited Niagara Falls, Canada. It wasn’t my first time, but it was the first time I took my children.
15
136995
9053
شاید بدانید که چند سال پیش از آبشار نیاگارا در کانادا دیدن کردم. بار اولم نبود، اما اولین بار بود که بچه هایم را می بردم.
02:26
It's especially beautiful at night. Different colored lights come on after dark, and the waterfalls are blue, purple, and other colors of the rainbow.
16
146048
12327
مخصوصا در شب زیباست پس از تاریک شدن هوا، چراغ های رنگی مختلف روشن می شوند و آبشارها آبی، بنفش و سایر رنگ های رنگین کمان هستند.
02:39
Well, lights come on quite suddenly, but other things can come on slowly, like a headache. When you feel a headache coming on, what do you do? I take medicine right away.
17
159456
13424
خوب، چراغ ها کاملاً ناگهانی روشن می شوند، اما چیزهای دیگر می توانند به آرامی روشن شوند، مانند سردرد. وقتی احساس می کنید سردرد شروع می شود، چه کار می کنید؟ من فورا دارو مصرف میکنم
02:56
Now try this challenge. You’ll hear “come on” used in reference to a TV show, but the meanings are different. Can you understand the two meanings?
18
176517
11564
حالا این چالش را امتحان کنید. شما می شنوید که "بیا" در اشاره به یک برنامه تلویزیونی استفاده می شود، اما معانی متفاوت است. آیا می توانید این دو معنی را درک کنید؟
03:10
Thank you for coming on the show. That means, "Thank you for making an appearance. Thank you for joining me as a guest on the show."
19
190784
9091
ممنون از حضور شما در نمایش این یعنی "از حضور شما متشکرم. از اینکه به عنوان مهمان در برنامه به من ملحق شدید متشکرم."
03:23
Your favorite show will be coming on soon. In other words, "Your favorite show will start soon."
20
203988
8429
برنامه مورد علاقه شما به زودی پخش خواهد شد. به عبارت دیگر، "نمایش مورد علاقه شما به زودی شروع می شود."
03:33
"Go down" is another intransitive phrasal verb. No object. The most common meaning is to move from one place to another.
21
213662
8708
"برو پایین" یکی دیگر از فعل های غیر گذرا است. شیئی نیست. متداول ترین معنی حرکت از مکانی به مکان دیگر است.
03:42
Usually when you go down, you go south. Like lots of people from Massachusetts go down to Florida for the winter.
22
222370
8133
معمولاً وقتی پایین می روید، به جنوب می روید. مانند بسیاری از مردم ماساچوست برای زمستان به فلوریدا می روند.
03:50
But it could also be a much shorter trip, like I when go down the street to visit my neighbors. (Variation: go down + the street, road, etc.)
23
230503
7972
اما می تواند سفر بسیار کوتاه تری نیز باشد، مانند زمانی که برای دیدن همسایگانم به خیابان می روم. (تغییر: پایین رفتن + خیابان، جاده و غیره)
03:59
"Going down" can also mean moving to a lower position, but unlike an elevator that goes up and down, when you talk about planes or ships going down, you’re probably describing a terrible accident.
24
239048
16394
"پایین رفتن" همچنین می تواند به معنای حرکت به یک موقعیت پایین تر باشد، اما بر خلاف آسانسوری که بالا و پایین می رود، وقتی در مورد سقوط هواپیما یا کشتی صحبت می کنید، شما احتمالاً یک تصادف وحشتناک را توصیف می کند.
04:17
So, if a plane goes down, it crashes. If a ship goes down, it sinks. And in the context of sports, what could going down mean?
25
257818
12392
بنابراین، اگر یک هواپیما سقوط کند، سقوط می کند. اگر یک کشتی غرق شود، غرق می شود. و در زمینه ورزش، سقوط به چه معناست؟
04:32
So, in sports, "going down" refers to defeat. "We're going down" means, "We're going to lose." That’s a downward trend. Right? So, in a variety of situations, "going down" can refer to a decrease of some kind.
26
272782
16755
پس در ورزش «پایین رفتن» به شکست اشاره دارد. «پایین می‌رویم» یعنی «می‌بازیم». این یک روند نزولی است. درست؟ بنابراین، در موقعیت‌های مختلف، «پایین رفتن» می‌تواند به نوعی به کاهش اشاره داشته باشد.
04:49
Customers are happy when prices go down. The police and residents are happy when crime goes down.
27
289537
9287
مشتریان با کاهش قیمت ها خوشحال می شوند. پلیس و ساکنان از زمانی که جنایت کاهش می یابد خوشحال می شوند.
05:00
There are some other meanings of "go down," but they’re a bit less common.
28
300479
5505
معانی دیگری برای "پایین رفتن" وجود دارد، اما آنها کمی کمتر رایج هستند.
05:07
"Show up" is the third phrasal verb in this lesson, and it’s also intransitive...usually. So, no object.
29
307655
8020
"Show up" سومین فعل عبارتی در این درس است و همچنین غیرقابل انتقال است ... معمولاً. بنابراین، هیچ شیئی نیست.
05:15
Remember the quote that I shared? "Eighty percent of success is showing up." So, "showing up" is making an appearance.
30
315675
8549
نقل قولی را که به اشتراک گذاشتم به خاطر دارید؟ هشتاد درصد موفقیت نشان دادن است. بنابراین، "ظهور" ظاهر شدن است.
05:24
You arrive at some event. You can show up for a lesson, a meeting, or a date.
31
324224
8034
شما به یک رویداد می رسید. می توانید برای یک درس، یک جلسه یا یک قرار حاضر شوید.
05:35
You can show up somewhere. You can show up for something.
32
335797
4925
شما می توانید در جایی ظاهر شوید. می توانید برای چیزی حاضر شوید.
05:40
You can show up for life. Right? If you want to do something in this life, you have to show up. You have to say, “I’m here.” And be ready to take action. “Eighty percent of success is showing up.” Some people never show up.
33
340722
16743
شما می توانید برای زندگی ظاهر شوید. درست؟ اگر می خواهی کاری در این زندگی انجام دهی، باید حاضر شوی. شما باید بگویید: "من اینجا هستم." و آماده اقدام باشید. "هشتاد درصد موفقیت در ظاهر شدن است." برخی از افراد هرگز ظاهر نمی شوند.
05:59
Things can show up as well. That means they appear or become noticeable. For example, scientists and researchers look for answers. They see what shows up in different studies.
34
359136
15543
چیزها نیز می توانند ظاهر شوند. یعنی ظاهر می شوند یا قابل توجه می شوند. به عنوان مثال، دانشمندان و محققان به دنبال پاسخ هستند. آنها آنچه را که در مطالعات مختلف نشان می دهد می بینند.
06:15
It is possible to use “show up” with an object. These transitive meanings are less common. If you try to show somebody up, you try to look good while making them look bad. It’s about embarrassing them in some way.
35
375859
17289
امکان استفاده از "show up" با یک شی وجود دارد. این معانی متعدی کمتر رایج هستند. اگر سعی می کنید کسی را نشان دهید، سعی می کنید خوب به نظر برسید در حالی که او را بد جلوه می دهید. این به نوعی شرمساری آنهاست.
06:36
Do you think you remember all the meanings? Let’s review a little.
36
396277
4893
آیا فکر می کنید همه معانی را به خاطر دارید؟ کمی مرور کنیم بیا
06:42
Come on! I don’t have all day.
37
402169
3260
دیگه! تمام روز ندارم
06:50
Boats don’t often go down, but you still need to wear a life vest.
38
410869
5126
قایق‌ها اغلب پایین نمی‌روند، اما همچنان باید جلیقه نجات بپوشید.
07:03
Twenty-three guests made reservations, but only nineteen showed up.
39
423892
5353
بیست و سه مهمان رزرو کردند، اما فقط نوزده نفر حاضر شدند. بیا
07:18
Come on. Try again.
40
438306
3455
دیگه. دوباره امتحان کنید.
07:28
Who is a no-show?
41
448921
4049
عدم نمایش کیست؟
07:44
A no-show is someone who didn’t show up where they were expected to be. This is a countable noun, so if two people didn’t show up at a meeting, then there were two no-shows.
42
464505
14542
عدم حضور به کسی گفته می شود که در جایی که انتظار می رفت حاضر نشد. این یک اسم قابل شمارش است، بنابراین اگر دو نفر در یک جلسه حاضر نشدند، دو نفر بدون نمایش وجود دارد.
08:00
What are the possible meanings of "come on"?
43
480980
4511
معانی احتمالی "بیا" چیست؟
08:26
What are the possible meanings of "go down"?
44
506102
5308
معانی احتمالی "پایین رفتن" چیست؟
08:51
What are the possible meanings of "show up"?
45
531458
3706
معانی احتمالی "نمایش" چیست؟
09:39
We’ll end here. Please like the video if you found the lesson useful and interesting. Remember to review phrasal verbs from the earlier lessons.
46
579615
8987
ما اینجا تمام می کنیم لطفاً اگر این درس مفید و جالب بود، ویدیو را لایک کنید. به یاد داشته باشید که افعال عبارتی را از درس های قبلی مرور کنید.
09:48
And never forget that “eighty percent of success is showing up.” So, I hope to see you again soon for another lesson.
47
588602
7350
و هرگز فراموش نکنید که "هشتاد درصد موفقیت در ظاهر شدن است." بنابراین، امیدوارم به زودی دوباره شما را برای یک درس دیگر ببینم.
09:55
As always, thanks for watching and happy studies!
48
595952
4370
مثل همیشه، برای تماشا و مطالعات شاد متشکریم!
10:01
Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram. Why not join me on Patreon? And don't forget to subscribe on YouTube!
49
601960
7770
من را در فیس بوک، توییتر و اینستاگرام دنبال کنید. چرا به من در Patreon ملحق نمی شوید؟ و فراموش نکنید که در YouTube مشترک شوید!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7