The STRANGE & FREAKY history of Valentine's Day!

126,409 views ・ 2017-02-14

English with Ronnie


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Rawr.
0
195
1351
Rawr.
00:01
Happy Valentine's Day.
1
1718
2442
Feliz Dia dos namorados.
00:04
Yeah, okay.
2
4375
2101
Sim, ok.
00:06
This will make sense to you.
3
6501
1399
Isso fará sentido para você.
00:07
My name's Ronnie, I'm a lion, and I'm here to teach you about Valentine's Day,
4
7925
6760
Meu nome é Ronnie, sou um leão, e estou aqui para te ensinar sobre o Dia dos Namorados,
00:14
the day of love.
5
14810
1940
o dia do amor.
00:16
The day where, ladies, you get really upset because you think your boyfriend or your husband
6
16750
7630
O dia em que, senhoras, você fica muito chateada porque acha que seu namorado ou seu marido
00:24
doesn't like you because he didn't buy you something really expensive like a ring, or
7
24380
5680
não gosta de você porque não comprou algo muito caro para você, como um anel, ou
00:30
he didn't buy you what you wanted, but you never told him what you wanted, and then you
8
30060
4950
não comprou o que você queria, mas você nunca disse a ele o que queria, e então você
00:35
don't talk to him and then you get into a fight.
9
35010
2486
não fala com ele e então começa uma briga.
00:37
Happy Valentine's Day.
10
37521
1794
Feliz Dia dos namorados.
00:39
That doesn't make sense, just like me wearing a lion costume.
11
39490
4669
Isso não faz sentido, assim como eu vestindo uma fantasia de leão.
00:44
I'm going to explain to you guys the history of Valentine's Day.
12
44339
4169
Vou explicar para vocês a história do Dia dos Namorados.
00:49
I will never understand why people get so upset on Valentine's Day, because guess what?
13
49841
6470
Eu nunca vou entender por que as pessoas ficam tão chateadas no Dia dos Namorados, porque adivinhem?
00:56
If a guy likes you it's not about buying you gifts, it's about being with you and spending
14
56336
4529
Se um cara gosta de você, não é sobre comprar presentes, é sobre estar com você e passar
01:00
time with you.
15
60890
1156
tempo com você.
01:02
Ladies, give your guys a break. Yeah?
16
62071
3308
Senhoras, dêem um tempo aos seus homens. Sim?
01:05
Enjoy their company, have a nice dinner, go out and kill people or something.
17
65649
4390
Aproveite a companhia deles, tenha um bom jantar, saia e mate pessoas ou algo assim.
01:10
Celebrate Valentine's Day.
18
70219
1566
Comemore o Dia dos Namorados.
01:12
Go and get whipped with blood or something in animal skins, okay?
19
72204
4296
Vá e seja açoitado com sangue ou algo assim em peles de animais, ok?
01:16
Because that's how we really celebrate Valentine's Day.
20
76500
2978
Porque é assim que realmente comemoramos o Dia dos Namorados.
01:19
So, guys, if you've got a girlfriend that gets angry because you don't buy her the right thing,
21
79503
8586
Então, pessoal, se você tem uma namorada que fica brava porque você não comprou a coisa certa para ela,
01:28
good luck with that.
22
88245
1437
boa sorte com isso.
01:30
Maybe you could be executed and that would be better.
23
90179
2810
Talvez você pudesse ser executado e isso seria melhor.
01:33
Maybe Valentine's Day is about being executed.
24
93060
2379
Talvez o Dia dos Namorados seja sobre ser executado.
01:35
Maybe that makes it easier and better.
25
95464
3261
Talvez isso torne tudo mais fácil e melhor.
01:38
Let's go into the history of Valentine's Day.
26
98750
2419
Vamos entrar na história do Dia dos Namorados.
01:41
So, Valentine's Day, wow.
27
101194
3121
Então, Dia dos Namorados, uau.
01:44
When I researched this, what a lot of crazy stories.
28
104340
4500
Quando eu pesquisei isso, quantas histórias malucas.
01:49
Meow.
29
109100
874
01:49
Don't understand.
30
109999
1000
Miau.
Não entendo.
01:51
We're going to start with this, though.
31
111120
1719
Vamos começar com isso, no entanto.
01:53
I can tell you when it is.
32
113009
1873
Eu posso te dizer quando é.
01:54
Every day...
33
114907
1000
Todos os dias...
01:55
Every year it's the same day, it's February the 14th.
34
115932
4581
Todos os anos é o mesmo dia, é 14 de fevereiro.
02:01
Okay?
35
121287
523
02:01
So if you're watching this and you haven't gotten your girlfriend a gift, get out,
36
121810
4694
OK?
Então, se você está assistindo isso e não deu um presente para sua namorada, saia,
02:06
go get one.
37
126529
926
vá buscar um.
02:07
Ladies, do you buy your boyfriend a gift on Valentine's Day?
38
127480
4616
Senhoras, você compra um presente para o seu namorado no dia dos namorados?
02:13
Double standard, okay?
39
133144
2170
Duplo padrão, ok?
02:15
So you get upset because the guy didn't buy you a good gift, but what'd you buy him?
40
135339
5182
Então você fica chateado porque o cara não comprou um bom presente para você, mas o que você comprou para ele?
02:21
Do men get upset and start to cry, and: "Oh, I didn't get a good gift."
41
141153
4311
Os homens ficam chateados e começam a chorar e: "Ah, não ganhei um bom presente."
02:25
Yeah, guys probably do.
42
145635
1420
Sim, os caras provavelmente fazem.
02:27
Oh, guys.
43
147080
698
02:27
So, anyways, Valentine's Day, go.
44
147803
2710
Ah, pessoal.
Então, de qualquer maneira, Dia dos Namorados, vá. O
02:30
Valentine's Day as we know it now, I guess, is to honour a Catholic saint.
45
150790
5340
Dia dos Namorados como o conhecemos agora, eu acho, é para homenagear um santo católico.
02:36
But the thing was there wasn't just one, there were many Catholic saints and their names
46
156431
6054
Mas o fato é que não havia apenas um, havia muitos santos católicos e seus nomes
02:42
were Valentine.
47
162510
1250
eram Valentim.
02:43
Maybe your name's Valentine, Valentina.
48
163760
3330
Talvez seu nome seja Valentine, Valentina.
02:47
So, the day as we know is to honour Catholic saints named Valentine.
49
167090
5470
Então, o dia como sabemos é para homenagear os santos católicos chamados Valentim.
02:52
So there was a really, really special guy and his name was Saint Valentine-see, I told you
50
172560
6643
Então havia um cara muito, muito especial e seu nome era São Valentim - veja, eu disse a você
02:59
-and he was executed.
51
179228
1850
- e ele foi executado.
03:01
Mm-hmm, yeah, he was killed in the year 270.
52
181103
7328
Mm-hmm, sim, ele foi morto no ano 270.
03:08
By my lion brain that's a long time ago.
53
188683
2531
Pelo meu cérebro de leão, isso foi há muito tempo.
03:11
The reason why he was killed is he would perform marriages or he would marry couples.
54
191239
7940
A razão pela qual ele foi morto é que ele realizava casamentos ou casava casais.
03:19
Hmm.
55
199688
692
Hum.
03:20
So, Valentine's Day this guy would marry people and then they killed him.
56
200499
6361
Então, no Dia dos Namorados, esse cara casava com pessoas e depois o matavam.
03:26
Well, this is so romantic.
57
206860
2349
Bem, isso é tão romântico.
03:30
The reason why he was executed is because the Emperor or the guy in charge named Claudius II
58
210571
5896
A razão pela qual ele foi executado é porque o imperador ou o responsável chamado Cláudio II
03:36
had apparently strict anti-marriage laws.
59
216492
3734
tinha leis aparentemente estritas contra o casamento.
03:40
Okay, now, I didn't live back then.
60
220499
2691
Ok, agora, eu não vivia naquela época.
03:43
I don't know if any of this is true, but this is what I found.
61
223190
3141
Não sei se isso é verdade, mas foi o que descobri.
03:46
So, apparently he, Claudius II wanted his soldiers to not be married so they could concentrate
62
226356
8060
Então, aparentemente, ele, Cláudio II, queria que seus soldados não se casassem para que pudessem se concentrar
03:54
on killing people, as we do.
63
234441
2031
em matar pessoas, como fazemos.
03:56
So he reckons that if they got married they wouldn't want to die for him and save their
64
236497
5556
Então ele acha que se eles se casassem não iriam querer morrer por ele e salvar seu
04:02
country, so he didn't like the idea of love and people getting married, so in the year
65
242078
6858
país, então ele não gostou da ideia de amor e pessoas se casando, então no ano
04:08
270, apparently on February 14th
66
248961
3045
270, aparentemente em 14 de fevereiro
04:12
-they have documents of this-they executed this Saint Valentine.
67
252031
6159
-eles têm documentos deste-eles executaram este São Valentim.
04:18
So Valentine's Day is about execution.
68
258762
1967
Portanto, o Dia dos Namorados é sobre execução.
04:20
Done. Okay.
69
260754
1133
Feito. OK.
04:21
Now, when I was researching: Why February the 14th?
70
261912
3202
Agora, quando eu estava pesquisando: Por que 14 de fevereiro?
04:25
So, if we go back before this, the ancient Romans, they celebrated what's called the
71
265139
7650
Então, se voltarmos antes disso, os antigos romanos celebravam o que é chamado de
04:32
Feast of Lupercalia.
72
272814
2679
Festa da Lupercália.
04:35
Okay?
73
275518
843
OK?
04:36
This was on the 15th of February.
74
276386
4310
Isso foi no dia 15 de fevereiro.
04:40
We've missed a day, there.
75
280721
1520
Perdemos um dia, aí.
04:42
This was a fertility festival.
76
282266
2350
Este era um festival de fertilidade.
04:44
A fertility festival means that in the springtime most things-humans, plants, animals-are ready
77
284909
9320
Um festival de fertilidade significa que na primavera a maioria das coisas - humanos, plantas, animais - está pronta
04:54
to reproduce and have children.
78
294229
1631
para se reproduzir e ter filhos.
04:55
So, a fertility festival, basically they want people to have sex and have babies.
79
295860
6120
Então, um festival de fertilidade, basicamente eles querem que as pessoas façam sexo e tenham bebês.
05:02
That's Valentine's Day.
80
302196
1156
É o Dia dos Namorados.
05:03
Good.
81
303377
1000
Bom.
05:04
So, what they did...
82
304402
1866
Então, o que eles fizeram...
05:06
[Laughs] This is cool.
83
306409
1765
[Risos] Isso é legal.
05:08
So these two guys were hanging out in a cave.
84
308199
3470
Então esses dois caras estavam em uma caverna.
05:11
They have names.
85
311694
1770
Eles têm nomes.
05:13
Their names were both starting with "R", and basically their names were Romulus and Remus.
86
313697
8187
Seus nomes começaram com "R", e basicamente seus nomes eram Romulus e Remus.
05:21
Okay?
87
321909
757
OK?
05:22
They're hanging out in a cave with their mother or with a woman, and this woman was actually
88
322691
9653
Eles estão em uma caverna com a mãe ou com uma mulher, e essa mulher era na verdade
05:32
a she-wolf, Lupa.
89
332369
2974
uma loba, Lupa.
05:35
So, there's two guys, Romulus and Remus, they're hanging out in a cave with a woman who's a wolf.
90
335468
7407
Então, há dois caras, Romulus e Remus, eles estão em uma caverna com uma mulher que é uma loba.
05:42
This is cool.
91
342900
1000
Isso é legal.
05:43
So, what they did is they would sacrifice...
92
343925
3380
Então, o que eles fizeram foi sacrificar...
05:47
So, sacrifice is actually like this.
93
347597
5101
Então, sacrifício é realmente assim.
05:52
Ronnie makes a spelling mistake again.
94
352723
1984
Ronnie comete um erro de ortografia novamente.
05:55
They would sacrifice a goat.
95
355668
1669
Eles sacrificariam uma cabra.
05:57
Maaa.
96
357362
1000
Maaa.
05:58
Okay?
97
358479
587
OK?
05:59
So, this is so romantic.
98
359091
1440
Então, isso é tão romântico.
06:00
They would dip the goat skin in blood, so they would kill the goat, rip off his skin,
99
360692
7430
Eles molhavam a pele do bode no sangue, então matavam o bode, arrancavam a pele dele,
06:08
dip it in the blood, and they would run around the town and they would hit people, men and
100
368147
4710
molhavam no sangue, e corriam pela cidade e batiam nas pessoas, homens e
06:12
women, with the blood.
101
372882
2336
mulheres, com o sangue.
06:17
They did this also to their crops.
102
377313
2821
Eles fizeram isso também com suas colheitas.
06:20
"Crops" means plants.
103
380159
1600
"Culturas" significa plantas.
06:21
So they'd take the goat's blood and the goat skin and come over, and give you a little
104
381759
4398
Então eles pegariam o sangue da cabra e a pele da cabra e viriam, e dariam uma pequena
06:26
whack, for some...
105
386182
1000
pancada em você, para alguns...
06:27
Gets probably some goat blood on you, and then they'd hit the crops - fertility so that
106
387207
4429
Provavelmente colocarão um pouco de sangue de cabra em você, e então eles atingiriam as plantações - fertilidade para que
06:31
it grows. Right?
107
391661
1367
cresça . Certo?
06:33
So you'd come along, go:
108
393053
840
06:33
"Oh, yeah, you're going to have babies now. Look at all the corn."
109
393918
3162
Então você vinha e dizia:
"Ah, sim, você vai ter filhos agora. Olhe para todo o milho."
06:37
Okay, cool.
110
397210
1000
OK fixe.
06:38
So, this is where it comes from.
111
398235
3419
Então, é daqui que vem.
06:41
So I guess if you got hit with some goat blood that that would mean that that's awesome and
112
401679
6820
Então eu acho que se você fosse atingido com um pouco de sangue de cabra, isso significaria que isso é incrível e
06:48
then you could have a baby.
113
408499
1720
então você poderia ter um bebê.
06:50
Cool.
114
410483
1090
Legal.
06:52
Another thing that they would do during this festival is they would put their names in
115
412135
3300
Outra coisa que eles fariam durante este festival é colocar seus nomes em
06:55
an urn.
116
415460
1350
uma urna.
06:56
An urn is like a big container.
117
416848
2207
Uma urna é como um grande recipiente.
06:59
Fancy container.
118
419080
1100
Recipiente chique.
07:00
And bachelors...
119
420205
1900
E solteiros...
07:02
Now, "bachelors" means unmarried men would choose a name.
120
422130
4164
Agora, "solteiros" significa que homens solteiros escolheriam um nome.
07:06
"God, please don't make it... Oh, it's that one."
121
426745
1921
"Deus, por favor, não faça isso... Oh, é esse."
07:08
So, the name that they got, I guess they would go on a date or, I don't know, hit each other
122
428691
7603
Então, o nome que eles pegaram, acho que eles iriam a um encontro ou, não sei, bateriam um no outro
07:16
with some goat blood or something.
123
436319
1000
com um pouco de sangue de cabra ou algo assim.
07:17
I don't know what they did.
124
437319
2090
Eu não sei o que eles fizeram.
07:19
And then they might get married and have goat-blood children. Cool.
125
439384
3607
E então eles podem se casar e ter filhos de sangue de cabra. Legal.
07:24
What happened was at this time Romans were pagan, and then as we know in history-still
126
444342
7567
O que aconteceu foi que nessa época os romanos eram pagãos, e então, como sabemos na história - ainda
07:31
happening today now-if you have a different religion from someone else, that's not cool
127
451909
6322
acontecendo hoje - se você tem uma religião diferente de outra pessoa, isso não é legal,
07:38
so you have to change everything and kill people.
128
458256
2818
então você tem que mudar tudo e matar pessoas.
07:41
So the Christians came in, they killed the pagans, and they go:
129
461099
4716
Então os cristãos chegaram, mataram os pagãos e disseram:
07:45
"Do you know what? We're going to change this day to the 14th of February.
130
465840
6768
"Sabe de uma coisa? Vamos mudar este dia para 14 de fevereiro.
07:52
We're going to call it the feast..."
131
472633
2020
Vamos chamar de festa..."
07:54
So "the feast" means a big meal where everybody eats together.
132
474910
4511
Então " a festa" significa uma grande refeição onde todos comem juntos.
07:59
So, the Christians came in and they changed it to Saint Valentine's Day Feast
133
479655
6276
Então, os cristãos chegaram e mudaram para a festa do Dia de São Valentim
08:06
around the same day.
134
486072
1478
no mesmo dia.
08:07
I don't know if they sacrificed goats.
135
487550
2189
Não sei se sacrificavam cabras.
08:09
Probably not as fun.
136
489739
1140
Provavelmente não tão divertido.
08:10
They probably just ate some food.
137
490879
2482
Eles provavelmente só comeram um pouco de comida.
08:13
But when you look back at the history of this whole idea of giving flowers, or candies,
138
493503
6190
Mas quando você olha para a história de toda essa ideia de dar flores, doces
08:19
or gifts to people-hmm, lion's confused-it happened with a really, really, really cool
139
499718
6461
ou presentes para as pessoas - hmm, o leão está confuso - aconteceu com um autor muito, muito, muito legal
08:26
author (it's the only book I've ever read that I liked) Geoffrey Chaucer.
140
506179
6211
(é o único livro que já li que eu gostei) Geoffrey Chaucer.
08:32
He wrote a book called The Canterbury Tales.
141
512415
3019
Ele escreveu um livro chamado The Canterbury Tales.
08:35
If you're interested in crazy books about-hmm-sex and violence, read this guy, Geoffrey Chaucer.
142
515459
10120
Se você está interessado em livros malucos sobre sexo e violência, leia esse cara, Geoffrey Chaucer.
08:45
So in the 14th century he would write about lovers, how they would give each other gifts.
143
525649
4911
Então, no século 14, ele escreveria sobre amantes, como eles dariam presentes um ao outro.
08:50
And then in the 18th century people actually started to exchange flowers, and gifts, and candy,
144
530585
6446
E então, no século 18, as pessoas começaram a trocar flores, presentes, doces
08:57
and cards to people.
145
537056
2124
e cartões com as pessoas.
08:59
So I guess that's how we got into this.
146
539179
2604
Acho que foi assim que entramos nisso.
09:01
I don't know, I kind of like the goat sacrifice thing better.
147
541994
2446
Eu não sei, eu meio que gosto mais do sacrifício de cabras.
09:04
I think that's cooler.
148
544440
2306
Eu acho que é mais legal.
09:06
Hey, now I have given you an idea of what to do for Valentine's Day.
149
546988
4432
Ei, agora eu dei uma ideia do que fazer no Dia dos Namorados.
09:11
Okay? If you're like:
150
551420
1429
OK? Se você pensa:
09:12
"I don't know what to do', grab a goat, sacrifice it, whip people with blood. That's a Valentine's Day."
151
552874
7325
"Não sei o que fazer", pegue uma cabra, sacrifique-a, chicoteie as pessoas com sangue. Isso é Dia dos Namorados.
09:20
There's another really, really famous Valentine's Day story close to my heart, it happened in
152
560224
5422
Há outra história muito, muito famosa do Dia dos Namorados perto do meu coração, aconteceu em
09:25
1929 in a place called Lincoln Park in Chicago.
153
565671
4680
1929 em um lugar chamado Lincoln Park em Chicago.
09:30
Not the band Linkin Park, they're terrible.
154
570761
1991
Não a banda Linkin Park, eles são terríveis.
09:32
God.
155
572940
544
Deus.
09:33
But Lincoln Park is actually a place in Chicago.
156
573509
2332
Mas o Lincoln Park é na verdade um lugar em Chicago.
09:35
So what happened on Valentine's Day in the morning is seven men were just shot.
157
575866
8351
Então, o que aconteceu no Dia dos Namorados de manhã é que sete homens foram baleados.
09:44
They were all lined up, and it's called the Saint Valentine's Day Massacre.
158
584358
5322
Eles estavam todos alinhados, e é chamado de Massacre do Dia de São Valentim.
09:49
"Massacre" means many people die.
159
589774
1544
"Massacre" significa que muitas pessoas morrem.
09:51
So what happened is in Chicago during this time there were two warring mafia gangs, one
160
591343
6301
Então, o que aconteceu em Chicago durante esse tempo havia duas gangues da máfia em guerra, uma
09:57
was the Irish mafia and the other one was the very famous Al Capone.
161
597669
4309
era a máfia irlandesa e a outra era o muito famoso Al Capone. As
10:02
Al Capone's guns don't argue!
162
602170
2264
armas de Al Capone não discutem!
10:04
So, Al Capone set up this really cool massacre on Saint Valentine's Day where he killed seven
163
604658
7702
Então, Al Capone montou um massacre muito legal no Dia de São Valentim, onde matou sete
10:12
of the Irish mobsters.
164
612360
2193
dos mafiosos irlandeses.
10:14
He apparently lined them up against the wall, had numerous machine guns and killed them.
165
614578
5820
Ele aparentemente os alinhou contra a parede, tinha várias metralhadoras e os matou.
10:20
Happy Valentine's Day.
166
620423
1331
Feliz Dia dos namorados.
10:21
Go sacrifice a goat, kill some mobsters, you know, do what you do.
167
621754
4121
Sacrifique uma cabra, mate alguns mafiosos, sabe, faça o que você faz.
10:25
Just don't complain.
168
625900
1000
Só não reclame.
10:26
Rawr.
169
626925
676
Rawr.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7