The STRANGE & FREAKY history of Valentine's Day!

126,409 views ・ 2017-02-14

English with Ronnie


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Rawr.
0
195
1351
crudo
00:01
Happy Valentine's Day.
1
1718
2442
Feliz día de San Valentín.
00:04
Yeah, okay.
2
4375
2101
Si, vale.
00:06
This will make sense to you.
3
6501
1399
Esto tendrá sentido para ti.
00:07
My name's Ronnie, I'm a lion, and I'm here to teach you about Valentine's Day,
4
7925
6760
Mi nombre es Ronnie, soy un león y estoy aquí para enseñarte sobre el Día de San Valentín,
00:14
the day of love.
5
14810
1940
el día del amor.
00:16
The day where, ladies, you get really upset because you think your boyfriend or your husband
6
16750
7630
El día en que, señoras, se enojen mucho porque piensan que no le agradan a su novio o a su esposo
00:24
doesn't like you because he didn't buy you something really expensive like a ring, or
7
24380
5680
porque no les compró algo muy caro como un anillo,
00:30
he didn't buy you what you wanted, but you never told him what you wanted, and then you
8
30060
4950
o no les compró lo que ustedes querían, pero nunca le dijiste lo que querías, y luego
00:35
don't talk to him and then you get into a fight.
9
35010
2486
no le hablas y luego te peleas.
00:37
Happy Valentine's Day.
10
37521
1794
Feliz día de San Valentín.
00:39
That doesn't make sense, just like me wearing a lion costume.
11
39490
4669
Eso no tiene sentido, al igual que yo vistiendo un disfraz de león.
00:44
I'm going to explain to you guys the history of Valentine's Day.
12
44339
4169
Les voy a explicar la historia del Día de San Valentín.
00:49
I will never understand why people get so upset on Valentine's Day, because guess what?
13
49841
6470
Nunca entenderé por qué la gente se molesta tanto en el Día de San Valentín, porque ¿adivinen qué?
00:56
If a guy likes you it's not about buying you gifts, it's about being with you and spending
14
56336
4529
Si le gustas a un chico no se trata de comprarte regalos, se trata de estar contigo y pasar
01:00
time with you.
15
60890
1156
tiempo contigo.
01:02
Ladies, give your guys a break. Yeah?
16
62071
3308
Señoras, denles un respiro a sus muchachos. ¿Sí?
01:05
Enjoy their company, have a nice dinner, go out and kill people or something.
17
65649
4390
Disfruta de su compañía, disfruta de una buena cena , sal y mata gente o algo así.
01:10
Celebrate Valentine's Day.
18
70219
1566
Celebre el día de San Valentín.
01:12
Go and get whipped with blood or something in animal skins, okay?
19
72204
4296
Ve y déjate azotar con sangre o algo con pieles de animales, ¿de acuerdo?
01:16
Because that's how we really celebrate Valentine's Day.
20
76500
2978
Porque así es como realmente celebramos el Día de San Valentín.
01:19
So, guys, if you've got a girlfriend that gets angry because you don't buy her the right thing,
21
79503
8586
Entonces, muchachos, si tienen una novia que se enoja porque no le compran lo correcto,
01:28
good luck with that.
22
88245
1437
buena suerte con eso.
01:30
Maybe you could be executed and that would be better.
23
90179
2810
Tal vez podrías ser ejecutado y eso sería mejor.
01:33
Maybe Valentine's Day is about being executed.
24
93060
2379
Tal vez el Día de San Valentín se trata de ser ejecutado.
01:35
Maybe that makes it easier and better.
25
95464
3261
Tal vez eso lo hace más fácil y mejor.
01:38
Let's go into the history of Valentine's Day.
26
98750
2419
Entremos en la historia del Día de los Enamorados.
01:41
So, Valentine's Day, wow.
27
101194
3121
Entonces, el día de San Valentín, guau.
01:44
When I researched this, what a lot of crazy stories.
28
104340
4500
Cuando investigué esto , cuántas historias locas.
01:49
Meow.
29
109100
874
01:49
Don't understand.
30
109999
1000
Maullar.
no entiendo
01:51
We're going to start with this, though.
31
111120
1719
Sin embargo, vamos a empezar con esto.
01:53
I can tell you when it is.
32
113009
1873
Puedo decirte cuando es.
01:54
Every day...
33
114907
1000
Todos los días...
01:55
Every year it's the same day, it's February the 14th.
34
115932
4581
Todos los años es el mismo día, es 14 de febrero.
02:01
Okay?
35
121287
523
02:01
So if you're watching this and you haven't gotten your girlfriend a gift, get out,
36
121810
4694
¿Bueno?
Entonces, si estás viendo esto y no le has comprado un regalo a tu novia, sal,
02:06
go get one.
37
126529
926
ve a buscar uno.
02:07
Ladies, do you buy your boyfriend a gift on Valentine's Day?
38
127480
4616
Señoras, ¿le compran un regalo a su novio en el día de San Valentín?
02:13
Double standard, okay?
39
133144
2170
Doble rasero, ¿de acuerdo?
02:15
So you get upset because the guy didn't buy you a good gift, but what'd you buy him?
40
135339
5182
Entonces te enojas porque el tipo no te compró un buen regalo, pero ¿qué le compraste?
02:21
Do men get upset and start to cry, and: "Oh, I didn't get a good gift."
41
141153
4311
¿Los hombres se enojan y comienzan a llorar y dicen: "Oh, no recibí un buen regalo".
02:25
Yeah, guys probably do.
42
145635
1420
Sí, los chicos probablemente lo hagan.
02:27
Oh, guys.
43
147080
698
02:27
So, anyways, Valentine's Day, go.
44
147803
2710
Oh, chicos.
Así que, de todos modos, el día de San Valentín, vete.
02:30
Valentine's Day as we know it now, I guess, is to honour a Catholic saint.
45
150790
5340
El Día de San Valentín como lo conocemos ahora, supongo, es para honrar a un santo católico.
02:36
But the thing was there wasn't just one, there were many Catholic saints and their names
46
156431
6054
Pero es que no había uno solo, había muchos santos católicos y se
02:42
were Valentine.
47
162510
1250
llamaban Valentín.
02:43
Maybe your name's Valentine, Valentina.
48
163760
3330
Tal vez tu nombre sea Valentine, Valentina.
02:47
So, the day as we know is to honour Catholic saints named Valentine.
49
167090
5470
Entonces, el día como sabemos es para honrar a los santos católicos llamados Valentín.
02:52
So there was a really, really special guy and his name was Saint Valentine-see, I told you
50
172560
6643
Así que había un tipo muy, muy especial y su nombre era San Valentín, ven, te lo dije,
02:59
-and he was executed.
51
179228
1850
y fue ejecutado.
03:01
Mm-hmm, yeah, he was killed in the year 270.
52
181103
7328
Mm-hmm, sí, lo mataron en el año 270.
03:08
By my lion brain that's a long time ago.
53
188683
2531
Por mi cerebro de león, eso fue hace mucho tiempo.
03:11
The reason why he was killed is he would perform marriages or he would marry couples.
54
191239
7940
La razón por la que lo mataron es que realizaba matrimonios o casaba parejas.
03:19
Hmm.
55
199688
692
Mmm.
03:20
So, Valentine's Day this guy would marry people and then they killed him.
56
200499
6361
Entonces, el día de San Valentín, este tipo se casaría con personas y luego lo mataron.
03:26
Well, this is so romantic.
57
206860
2349
Bueno, esto es tan romántico.
03:30
The reason why he was executed is because the Emperor or the guy in charge named Claudius II
58
210571
5896
La razón por la que fue ejecutado es porque el Emperador o el tipo a cargo llamado Claudio II
03:36
had apparently strict anti-marriage laws.
59
216492
3734
aparentemente tenían estrictas leyes contra el matrimonio.
03:40
Okay, now, I didn't live back then.
60
220499
2691
Está bien, ahora, yo no vivía en ese entonces.
03:43
I don't know if any of this is true, but this is what I found.
61
223190
3141
No sé si algo de esto es cierto, pero esto es lo que encontré.
03:46
So, apparently he, Claudius II wanted his soldiers to not be married so they could concentrate
62
226356
8060
Entonces, aparentemente él, Claudio II, quería que sus soldados no estuvieran casados ​​para poder concentrarse
03:54
on killing people, as we do.
63
234441
2031
en matar gente, como lo hacemos nosotros.
03:56
So he reckons that if they got married they wouldn't want to die for him and save their
64
236497
5556
Así que él calcula que si se casaban no querrían morir por él y salvar su
04:02
country, so he didn't like the idea of love and people getting married, so in the year
65
242078
6858
país, por lo que no le gustaba la idea del amor y de que la gente se casara, así que en el año
04:08
270, apparently on February 14th
66
248961
3045
270, aparentemente el 14 de febrero
04:12
-they have documents of this-they executed this Saint Valentine.
67
252031
6159
-tienen documentos de este- ejecutaron a este San Valentín.
04:18
So Valentine's Day is about execution.
68
258762
1967
Entonces, el Día de San Valentín se trata de la ejecución.
04:20
Done. Okay.
69
260754
1133
Hecho. Bueno.
04:21
Now, when I was researching: Why February the 14th?
70
261912
3202
Ahora, cuando estaba investigando: ¿Por qué el 14 de febrero?
04:25
So, if we go back before this, the ancient Romans, they celebrated what's called the
71
265139
7650
Entonces, si retrocedemos antes de esto, los antiguos romanos celebraban lo que se llama la
04:32
Feast of Lupercalia.
72
272814
2679
Fiesta de Lupercalia.
04:35
Okay?
73
275518
843
¿Bueno?
04:36
This was on the 15th of February.
74
276386
4310
Esto fue el 15 de febrero.
04:40
We've missed a day, there.
75
280721
1520
Nos hemos perdido un día, ahí.
04:42
This was a fertility festival.
76
282266
2350
Este era un festival de fertilidad.
04:44
A fertility festival means that in the springtime most things-humans, plants, animals-are ready
77
284909
9320
Un festival de fertilidad significa que en la primavera la mayoría de las cosas (humanos, plantas, animales) están listas
04:54
to reproduce and have children.
78
294229
1631
para reproducirse y tener hijos.
04:55
So, a fertility festival, basically they want people to have sex and have babies.
79
295860
6120
Entonces, un festival de fertilidad, básicamente quieren que la gente tenga relaciones sexuales y tenga bebés.
05:02
That's Valentine's Day.
80
302196
1156
Ese es el día de San Valentín.
05:03
Good.
81
303377
1000
Bueno.
05:04
So, what they did...
82
304402
1866
Entonces, lo que hicieron...
05:06
[Laughs] This is cool.
83
306409
1765
[Risas] Esto es genial.
05:08
So these two guys were hanging out in a cave.
84
308199
3470
Así que estos dos chicos estaban pasando el rato en una cueva.
05:11
They have names.
85
311694
1770
Tienen nombres.
05:13
Their names were both starting with "R", and basically their names were Romulus and Remus.
86
313697
8187
Ambos nombres comenzaban con "R", y básicamente sus nombres eran Rómulo y Remo.
05:21
Okay?
87
321909
757
¿Bueno?
05:22
They're hanging out in a cave with their mother or with a woman, and this woman was actually
88
322691
9653
Están pasando el rato en una cueva con su madre o con una mujer, y esta mujer era en realidad
05:32
a she-wolf, Lupa.
89
332369
2974
una loba, Lupa.
05:35
So, there's two guys, Romulus and Remus, they're hanging out in a cave with a woman who's a wolf.
90
335468
7407
Entonces, hay dos tipos, Romulus y Remus, están pasando el rato en una cueva con una mujer que es un lobo.
05:42
This is cool.
91
342900
1000
esto es genial
05:43
So, what they did is they would sacrifice...
92
343925
3380
Entonces, lo que hicieron fue que se sacrificarían...
05:47
So, sacrifice is actually like this.
93
347597
5101
Entonces, el sacrificio es realmente así.
05:52
Ronnie makes a spelling mistake again.
94
352723
1984
Ronnie vuelve a cometer un error de ortografía.
05:55
They would sacrifice a goat.
95
355668
1669
Sacrificarían una cabra.
05:57
Maaa.
96
357362
1000
Maaa.
05:58
Okay?
97
358479
587
¿Bueno?
05:59
So, this is so romantic.
98
359091
1440
Entonces, esto es tan romántico.
06:00
They would dip the goat skin in blood, so they would kill the goat, rip off his skin,
99
360692
7430
Mojaban la piel de la cabra en sangre, entonces mataban a la cabra, le arrancaban la piel, la
06:08
dip it in the blood, and they would run around the town and they would hit people, men and
100
368147
4710
mojaban en la sangre, y corrían por el pueblo y golpeaban a la gente, hombres y
06:12
women, with the blood.
101
372882
2336
mujeres, con la sangre.
06:17
They did this also to their crops.
102
377313
2821
Hicieron esto también con sus cultivos.
06:20
"Crops" means plants.
103
380159
1600
"Cultivos" significa plantas.
06:21
So they'd take the goat's blood and the goat skin and come over, and give you a little
104
381759
4398
Así que tomarían la sangre de la cabra y la piel de la cabra y vendrían, y te darían un pequeño
06:26
whack, for some...
105
386182
1000
golpe, para algunos...
06:27
Gets probably some goat blood on you, and then they'd hit the crops - fertility so that
106
387207
4429
Probablemente te manchara con un poco de sangre de cabra, y luego atacarían los cultivos: fertilidad para
06:31
it grows. Right?
107
391661
1367
que crezca. . ¿Derecho?
06:33
So you'd come along, go:
108
393053
840
06:33
"Oh, yeah, you're going to have babies now. Look at all the corn."
109
393918
3162
Así que venías y decías:
"Oh, sí, ahora vas a tener bebés. Mira todo el maíz".
06:37
Okay, cool.
110
397210
1000
Está bien, genial.
06:38
So, this is where it comes from.
111
398235
3419
Entonces, aquí es de donde viene.
06:41
So I guess if you got hit with some goat blood that that would mean that that's awesome and
112
401679
6820
Entonces, supongo que si te golpean con un poco de sangre de cabra, eso significaría que eso es increíble y
06:48
then you could have a baby.
113
408499
1720
luego podrías tener un bebé.
06:50
Cool.
114
410483
1090
Fresco.
06:52
Another thing that they would do during this festival is they would put their names in
115
412135
3300
Otra cosa que harían durante este festival es poner sus nombres en
06:55
an urn.
116
415460
1350
una urna.
06:56
An urn is like a big container.
117
416848
2207
Una urna es como un gran recipiente.
06:59
Fancy container.
118
419080
1100
Contenedor de lujo.
07:00
And bachelors...
119
420205
1900
Y solteros...
07:02
Now, "bachelors" means unmarried men would choose a name.
120
422130
4164
Ahora, "solteros" significa que los hombres solteros elegirían un nombre.
07:06
"God, please don't make it... Oh, it's that one."
121
426745
1921
"Dios, por favor no lo hagas... Oh, es ese".
07:08
So, the name that they got, I guess they would go on a date or, I don't know, hit each other
122
428691
7603
Entonces, el nombre que obtuvieron, supongo que tendrían una cita o, no sé, se golpearían
07:16
with some goat blood or something.
123
436319
1000
con sangre de cabra o algo así.
07:17
I don't know what they did.
124
437319
2090
No sé lo que hicieron.
07:19
And then they might get married and have goat-blood children. Cool.
125
439384
3607
Y luego podrían casarse y tener hijos de sangre de cabra. Fresco.
07:24
What happened was at this time Romans were pagan, and then as we know in history-still
126
444342
7567
Lo que sucedió fue que en ese momento los romanos eran paganos, y luego, como sabemos en la historia, todavía
07:31
happening today now-if you have a different religion from someone else, that's not cool
127
451909
6322
sucede hoy, si tienes una religión diferente a la de otra persona, eso no es bueno,
07:38
so you have to change everything and kill people.
128
458256
2818
así que tienes que cambiar todo y matar a la gente.
07:41
So the Christians came in, they killed the pagans, and they go:
129
461099
4716
Entonces entraron los cristianos, mataron a los paganos y dijeron:
07:45
"Do you know what? We're going to change this day to the 14th of February.
130
465840
6768
"¿Saben qué? Vamos a cambiar este día al 14 de febrero.
07:52
We're going to call it the feast..."
131
472633
2020
Lo llamaremos la fiesta..."
07:54
So "the feast" means a big meal where everybody eats together.
132
474910
4511
Entonces " la fiesta" significa una gran comida donde todos comen juntos.
07:59
So, the Christians came in and they changed it to Saint Valentine's Day Feast
133
479655
6276
Entonces, los cristianos entraron y lo cambiaron a la fiesta del día de San Valentín
08:06
around the same day.
134
486072
1478
alrededor del mismo día.
08:07
I don't know if they sacrificed goats.
135
487550
2189
No sé si sacrificaban cabras.
08:09
Probably not as fun.
136
489739
1140
Probablemente no sea tan divertido.
08:10
They probably just ate some food.
137
490879
2482
Probablemente solo comieron algo de comida.
08:13
But when you look back at the history of this whole idea of giving flowers, or candies,
138
493503
6190
Pero cuando miras hacia atrás en la historia de toda esta idea de dar flores, dulces
08:19
or gifts to people-hmm, lion's confused-it happened with a really, really, really cool
139
499718
6461
o regalos a la gente, hmm, el león está confundido, sucedió con un autor realmente genial
08:26
author (it's the only book I've ever read that I liked) Geoffrey Chaucer.
140
506179
6211
(es el único libro que he leído). que me gustaba) Geoffrey Chaucer.
08:32
He wrote a book called The Canterbury Tales.
141
512415
3019
Escribió un libro llamado Los cuentos de Canterbury.
08:35
If you're interested in crazy books about-hmm-sex and violence, read this guy, Geoffrey Chaucer.
142
515459
10120
Si estás interesado en libros locos sobre sexo y violencia, lee a este tipo, Geoffrey Chaucer.
08:45
So in the 14th century he would write about lovers, how they would give each other gifts.
143
525649
4911
Entonces, en el siglo XIV, él escribiría sobre los amantes, cómo se darían regalos el uno al otro.
08:50
And then in the 18th century people actually started to exchange flowers, and gifts, and candy,
144
530585
6446
Y luego, en el siglo XVIII, la gente empezó a intercambiar flores, regalos, dulces
08:57
and cards to people.
145
537056
2124
y tarjetas con la gente.
08:59
So I guess that's how we got into this.
146
539179
2604
Así que supongo que así es como nos metimos en esto.
09:01
I don't know, I kind of like the goat sacrifice thing better.
147
541994
2446
No sé, me gusta más lo del sacrificio de cabras.
09:04
I think that's cooler.
148
544440
2306
Creo que eso es más genial.
09:06
Hey, now I have given you an idea of what to do for Valentine's Day.
149
546988
4432
Oye, ahora te he dado una idea de qué hacer para el Día de San Valentín.
09:11
Okay? If you're like:
150
551420
1429
¿Bueno? Si piensas:
09:12
"I don't know what to do', grab a goat, sacrifice it, whip people with blood. That's a Valentine's Day."
151
552874
7325
"No sé qué hacer", coge una cabra, sacrifícala, azota a la gente con sangre. Eso es San Valentín".
09:20
There's another really, really famous Valentine's Day story close to my heart, it happened in
152
560224
5422
Hay otra historia del Día de San Valentín muy, muy famosa cerca de mi corazón, sucedió en
09:25
1929 in a place called Lincoln Park in Chicago.
153
565671
4680
1929 en un lugar llamado Lincoln Park en Chicago.
09:30
Not the band Linkin Park, they're terrible.
154
570761
1991
No la banda Linkin Park, son terribles.
09:32
God.
155
572940
544
Dios.
09:33
But Lincoln Park is actually a place in Chicago.
156
573509
2332
Pero Lincoln Park es en realidad un lugar en Chicago.
09:35
So what happened on Valentine's Day in the morning is seven men were just shot.
157
575866
8351
Entonces, lo que sucedió en el Día de San Valentín en la mañana es que dispararon a siete hombres.
09:44
They were all lined up, and it's called the Saint Valentine's Day Massacre.
158
584358
5322
Estaban todos alineados, y se llama la Masacre del Día de San Valentín.
09:49
"Massacre" means many people die.
159
589774
1544
"Masacre" significa que mucha gente muere.
09:51
So what happened is in Chicago during this time there were two warring mafia gangs, one
160
591343
6301
Entonces, lo que sucedió es que en Chicago durante este tiempo había dos bandas mafiosas en guerra, una
09:57
was the Irish mafia and the other one was the very famous Al Capone.
161
597669
4309
era la mafia irlandesa y la otra era el muy famoso Al Capone.
10:02
Al Capone's guns don't argue!
162
602170
2264
¡Las armas de Al Capone no discuten!
10:04
So, Al Capone set up this really cool massacre on Saint Valentine's Day where he killed seven
163
604658
7702
Entonces, Al Capone organizó esta masacre realmente genial en el Día de San Valentín, donde mató a siete
10:12
of the Irish mobsters.
164
612360
2193
de los mafiosos irlandeses.
10:14
He apparently lined them up against the wall, had numerous machine guns and killed them.
165
614578
5820
Aparentemente los alineó contra la pared, tenía numerosas ametralladoras y los mató.
10:20
Happy Valentine's Day.
166
620423
1331
Feliz día de San Valentín.
10:21
Go sacrifice a goat, kill some mobsters, you know, do what you do.
167
621754
4121
Ve a sacrificar una cabra, mata a algunos mafiosos, ya sabes, haz lo que haces.
10:25
Just don't complain.
168
625900
1000
Simplemente no te quejes.
10:26
Rawr.
169
626925
676
crudo
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7