The STRANGE & FREAKY history of Valentine's Day!

126,482 views ・ 2017-02-14

English with Ronnie


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Rawr.
0
195
1351
Rawr.
00:01
Happy Valentine's Day.
1
1718
2442
Buon San Valentino.
00:04
Yeah, okay.
2
4375
2101
Sì, ok.
00:06
This will make sense to you.
3
6501
1399
Questo avrà senso per te.
00:07
My name's Ronnie, I'm a lion, and I'm here to teach you about Valentine's Day,
4
7925
6760
Mi chiamo Ronnie, sono un leone e sono qui per parlarti di San Valentino,
00:14
the day of love.
5
14810
1940
il giorno dell'amore.
00:16
The day where, ladies, you get really upset because you think your boyfriend or your husband
6
16750
7630
Il giorno in cui, signore, vi arrabbiate davvero perché pensate di non piacere al vostro ragazzo o a vostro marito
00:24
doesn't like you because he didn't buy you something really expensive like a ring, or
7
24380
5680
perché non vi ha comprato qualcosa di molto costoso come un anello, o
00:30
he didn't buy you what you wanted, but you never told him what you wanted, and then you
8
30060
4950
non vi ha comprato quello che volevate, ma voi non gli hai mai detto quello che volevi, e poi
00:35
don't talk to him and then you get into a fight.
9
35010
2486
non gli parli e poi litighi.
00:37
Happy Valentine's Day.
10
37521
1794
Buon San Valentino.
00:39
That doesn't make sense, just like me wearing a lion costume.
11
39490
4669
Non ha senso, proprio come me che indosso un costume da leone.
00:44
I'm going to explain to you guys the history of Valentine's Day.
12
44339
4169
Ragazzi, vi spiego la storia di San Valentino.
00:49
I will never understand why people get so upset on Valentine's Day, because guess what?
13
49841
6470
Non capirò mai perché le persone si arrabbino così tanto a San Valentino, perché indovina un po'?
00:56
If a guy likes you it's not about buying you gifts, it's about being with you and spending
14
56336
4529
Se piaci a un ragazzo non si tratta di comprarti regali, si tratta di stare con te e passare
01:00
time with you.
15
60890
1156
del tempo con te.
01:02
Ladies, give your guys a break. Yeah?
16
62071
3308
Signore, date una pausa ai vostri ragazzi. Sì?
01:05
Enjoy their company, have a nice dinner, go out and kill people or something.
17
65649
4390
Goditi la loro compagnia, cena bene, esci e uccidi persone o qualcosa del genere.
01:10
Celebrate Valentine's Day.
18
70219
1566
Festeggia San Valentino.
01:12
Go and get whipped with blood or something in animal skins, okay?
19
72204
4296
Vai a farti frustare con il sangue o qualcosa del genere nelle pelli di animali, ok?
01:16
Because that's how we really celebrate Valentine's Day.
20
76500
2978
Perché è così che festeggiamo davvero San Valentino.
01:19
So, guys, if you've got a girlfriend that gets angry because you don't buy her the right thing,
21
79503
8586
Quindi, ragazzi, se avete una ragazza che si arrabbia perché non le comprate la cosa giusta,
01:28
good luck with that.
22
88245
1437
buona fortuna.
01:30
Maybe you could be executed and that would be better.
23
90179
2810
Forse potresti essere giustiziato e sarebbe meglio.
01:33
Maybe Valentine's Day is about being executed.
24
93060
2379
Forse il giorno di San Valentino riguarda l'esecuzione.
01:35
Maybe that makes it easier and better.
25
95464
3261
Forse questo lo rende più facile e migliore.
01:38
Let's go into the history of Valentine's Day.
26
98750
2419
Entriamo nella storia di San Valentino.
01:41
So, Valentine's Day, wow.
27
101194
3121
Allora, San Valentino, wow.
01:44
When I researched this, what a lot of crazy stories.
28
104340
4500
Quando ho fatto ricerche su questo, quante storie folli.
01:49
Meow.
29
109100
874
01:49
Don't understand.
30
109999
1000
Miao.
Non capisco.
01:51
We're going to start with this, though.
31
111120
1719
Inizieremo con questo, però.
01:53
I can tell you when it is.
32
113009
1873
Posso dirti quando lo è.
01:54
Every day...
33
114907
1000
Ogni giorno...
01:55
Every year it's the same day, it's February the 14th.
34
115932
4581
Ogni anno è lo stesso giorno, è il 14 febbraio.
02:01
Okay?
35
121287
523
02:01
So if you're watching this and you haven't gotten your girlfriend a gift, get out,
36
121810
4694
Va bene?
Quindi se stai guardando questo video e non hai fatto un regalo alla tua ragazza, vattene,
02:06
go get one.
37
126529
926
vai a prenderne uno.
02:07
Ladies, do you buy your boyfriend a gift on Valentine's Day?
38
127480
4616
Ragazze, comprate un regalo al vostro ragazzo a San Valentino?
02:13
Double standard, okay?
39
133144
2170
Doppio standard, ok?
02:15
So you get upset because the guy didn't buy you a good gift, but what'd you buy him?
40
135339
5182
Quindi ti arrabbi perché il ragazzo non ti ha comprato un bel regalo, ma cosa gli hai comprato?
02:21
Do men get upset and start to cry, and: "Oh, I didn't get a good gift."
41
141153
4311
Gli uomini si arrabbiano e iniziano a piangere e: "Oh, non ho ricevuto un buon regalo".
02:25
Yeah, guys probably do.
42
145635
1420
Sì, probabilmente i ragazzi lo fanno.
02:27
Oh, guys.
43
147080
698
02:27
So, anyways, Valentine's Day, go.
44
147803
2710
Oh, ragazzi.
Quindi, comunque, San Valentino, vai.
02:30
Valentine's Day as we know it now, I guess, is to honour a Catholic saint.
45
150790
5340
Il giorno di San Valentino come lo conosciamo ora, immagino, è per onorare un santo cattolico.
02:36
But the thing was there wasn't just one, there were many Catholic saints and their names
46
156431
6054
Ma il fatto è che non ce n'era solo uno, c'erano molti santi cattolici ei loro nomi
02:42
were Valentine.
47
162510
1250
erano Valentino.
02:43
Maybe your name's Valentine, Valentina.
48
163760
3330
Forse ti chiami Valentine, Valentina.
02:47
So, the day as we know is to honour Catholic saints named Valentine.
49
167090
5470
Quindi, il giorno che conosciamo è per onorare i santi cattolici di nome Valentino.
02:52
So there was a really, really special guy and his name was Saint Valentine-see, I told you
50
172560
6643
Quindi c'era un ragazzo davvero, davvero speciale e il suo nome era San Valentino - vedi, te l'ho detto
02:59
-and he was executed.
51
179228
1850
- ed è stato giustiziato.
03:01
Mm-hmm, yeah, he was killed in the year 270.
52
181103
7328
Mm-hmm, sì, è stato ucciso nell'anno 270.
03:08
By my lion brain that's a long time ago.
53
188683
2531
Dal mio cervello di leone che è molto tempo fa.
03:11
The reason why he was killed is he would perform marriages or he would marry couples.
54
191239
7940
Il motivo per cui è stato ucciso è che avrebbe celebrato matrimoni o avrebbe sposato coppie.
03:19
Hmm.
55
199688
692
Hmm.
03:20
So, Valentine's Day this guy would marry people and then they killed him.
56
200499
6361
Quindi, a San Valentino, questo tizio sposava delle persone e poi lo uccidevano.
03:26
Well, this is so romantic.
57
206860
2349
Beh, è ​​così romantico.
03:30
The reason why he was executed is because the Emperor or the guy in charge named Claudius II
58
210571
5896
Il motivo per cui è stato giustiziato è perché l' imperatore o il responsabile di nome Claudio II
03:36
had apparently strict anti-marriage laws.
59
216492
3734
aveva leggi apparentemente severe contro il matrimonio.
03:40
Okay, now, I didn't live back then.
60
220499
2691
Ok, allora, allora non vivevo.
03:43
I don't know if any of this is true, but this is what I found.
61
223190
3141
Non so se tutto questo è vero, ma questo è quello che ho trovato.
03:46
So, apparently he, Claudius II wanted his soldiers to not be married so they could concentrate
62
226356
8060
Quindi, a quanto pare lui, Claudio II, voleva che i suoi soldati non si sposassero in modo che potessero concentrarsi
03:54
on killing people, as we do.
63
234441
2031
sull'uccisione di persone, come facciamo noi.
03:56
So he reckons that if they got married they wouldn't want to die for him and save their
64
236497
5556
Quindi calcola che se si sposassero non vorrebbero morire per lui e salvare il loro
04:02
country, so he didn't like the idea of love and people getting married, so in the year
65
242078
6858
paese, quindi non gli piaceva l'idea dell'amore e delle persone che si sposano, quindi nell'anno
04:08
270, apparently on February 14th
66
248961
3045
270, a quanto pare il 14 febbraio,
04:12
-they have documents of this-they executed this Saint Valentine.
67
252031
6159
hanno documenti di questo - hanno giustiziato questo San Valentino.
04:18
So Valentine's Day is about execution.
68
258762
1967
Quindi San Valentino riguarda l'esecuzione.
04:20
Done. Okay.
69
260754
1133
Fatto. Va bene.
04:21
Now, when I was researching: Why February the 14th?
70
261912
3202
Ora, mentre stavo facendo ricerche: perché il 14 febbraio?
04:25
So, if we go back before this, the ancient Romans, they celebrated what's called the
71
265139
7650
Quindi, se torniamo indietro prima di questo, gli antichi romani celebravano quella che viene chiamata la
04:32
Feast of Lupercalia.
72
272814
2679
Festa dei Lupercalia.
04:35
Okay?
73
275518
843
Va bene?
04:36
This was on the 15th of February.
74
276386
4310
Era il 15 febbraio.
04:40
We've missed a day, there.
75
280721
1520
Abbiamo perso un giorno, lì.
04:42
This was a fertility festival.
76
282266
2350
Questa era una festa della fertilità.
04:44
A fertility festival means that in the springtime most things-humans, plants, animals-are ready
77
284909
9320
Una festa della fertilità significa che in primavera la maggior parte delle cose - umani, piante, animali - sono pronte
04:54
to reproduce and have children.
78
294229
1631
per riprodursi e avere figli.
04:55
So, a fertility festival, basically they want people to have sex and have babies.
79
295860
6120
Quindi, un festival della fertilità, fondamentalmente vogliono che le persone facciano sesso e abbiano figli.
05:02
That's Valentine's Day.
80
302196
1156
Quello è il giorno di San Valentino.
05:03
Good.
81
303377
1000
Bene.
05:04
So, what they did...
82
304402
1866
Quindi, quello che hanno fatto...
05:06
[Laughs] This is cool.
83
306409
1765
[Ride] È fantastico.
05:08
So these two guys were hanging out in a cave.
84
308199
3470
Quindi questi due ragazzi erano in una grotta.
05:11
They have names.
85
311694
1770
Hanno nomi. I
05:13
Their names were both starting with "R", and basically their names were Romulus and Remus.
86
313697
8187
loro nomi iniziavano entrambi con "R", e fondamentalmente i loro nomi erano Romulus e Remus.
05:21
Okay?
87
321909
757
Va bene?
05:22
They're hanging out in a cave with their mother or with a woman, and this woman was actually
88
322691
9653
Stanno in una grotta con la madre o con una donna, e questa donna era in realtà
05:32
a she-wolf, Lupa.
89
332369
2974
una lupa, Lupa.
05:35
So, there's two guys, Romulus and Remus, they're hanging out in a cave with a woman who's a wolf.
90
335468
7407
Quindi, ci sono due ragazzi, Romulus e Remus, che se ne stanno in una caverna con una donna che è un lupo.
05:42
This is cool.
91
342900
1000
Questo è fantastico.
05:43
So, what they did is they would sacrifice...
92
343925
3380
Quindi, quello che hanno fatto è che si sarebbero sacrificati...
05:47
So, sacrifice is actually like this.
93
347597
5101
Quindi, il sacrificio in realtà è così.
05:52
Ronnie makes a spelling mistake again.
94
352723
1984
Ronnie commette di nuovo un errore di ortografia.
05:55
They would sacrifice a goat.
95
355668
1669
Sacrificherebbero una capra.
05:57
Maaa.
96
357362
1000
Maaa.
05:58
Okay?
97
358479
587
Va bene?
05:59
So, this is so romantic.
98
359091
1440
Quindi, è così romantico.
06:00
They would dip the goat skin in blood, so they would kill the goat, rip off his skin,
99
360692
7430
Intingevano la pelle di capra nel sangue, quindi uccidevano la capra, gli strappavano la pelle, la
06:08
dip it in the blood, and they would run around the town and they would hit people, men and
100
368147
4710
immergevano nel sangue, e correvano per la città e colpivano persone, uomini e
06:12
women, with the blood.
101
372882
2336
donne, con il sangue.
06:17
They did this also to their crops.
102
377313
2821
Hanno fatto questo anche ai loro raccolti.
06:20
"Crops" means plants.
103
380159
1600
"Coltivazioni" significa piante.
06:21
So they'd take the goat's blood and the goat skin and come over, and give you a little
104
381759
4398
Quindi prendevano il sangue della capra e la pelle della capra e venivano da voi, e vi davano una piccola
06:26
whack, for some...
105
386182
1000
botta, per un po'...
06:27
Gets probably some goat blood on you, and then they'd hit the crops - fertility so that
106
387207
4429
Probabilmente vi sporcherebbero del sangue di capra, e poi colpirebbero i raccolti - fertilità in modo che
06:31
it grows. Right?
107
391661
1367
cresca . Giusto?
06:33
So you'd come along, go:
108
393053
840
06:33
"Oh, yeah, you're going to have babies now. Look at all the corn."
109
393918
3162
Quindi venivi con te, dicevi:
"Oh, sì, ora avrai dei bambini. Guarda tutto il mais".
06:37
Okay, cool.
110
397210
1000
Va bene, d'accordo.
06:38
So, this is where it comes from.
111
398235
3419
Quindi, ecco da dove viene.
06:41
So I guess if you got hit with some goat blood that that would mean that that's awesome and
112
401679
6820
Quindi immagino che se vieni colpito da un po' di sangue di capra significherebbe che è fantastico e
06:48
then you could have a baby.
113
408499
1720
poi potresti avere un bambino.
06:50
Cool.
114
410483
1090
Freddo.
06:52
Another thing that they would do during this festival is they would put their names in
115
412135
3300
Un'altra cosa che farebbero durante questo festival è mettere i loro nomi in
06:55
an urn.
116
415460
1350
un'urna.
06:56
An urn is like a big container.
117
416848
2207
Un'urna è come un grande contenitore.
06:59
Fancy container.
118
419080
1100
Contenitore fantasia.
07:00
And bachelors...
119
420205
1900
E scapoli...
07:02
Now, "bachelors" means unmarried men would choose a name.
120
422130
4164
Ora, "scapoli" significa che gli uomini non sposati sceglierebbero un nome.
07:06
"God, please don't make it... Oh, it's that one."
121
426745
1921
"Dio, per favore non farcela... Oh, è quello."
07:08
So, the name that they got, I guess they would go on a date or, I don't know, hit each other
122
428691
7603
Quindi, il nome che hanno ottenuto, immagino che andrebbero ad un appuntamento o, non so, si picchierebbero l'un l'altro
07:16
with some goat blood or something.
123
436319
1000
con del sangue di capra o qualcosa del genere.
07:17
I don't know what they did.
124
437319
2090
Non so cosa abbiano fatto.
07:19
And then they might get married and have goat-blood children. Cool.
125
439384
3607
E poi potrebbero sposarsi e avere figli di sangue di capra. Freddo.
07:24
What happened was at this time Romans were pagan, and then as we know in history-still
126
444342
7567
Quello che è successo è che a quel tempo i romani erano pagani, e poi come sappiamo nella storia -
07:31
happening today now-if you have a different religion from someone else, that's not cool
127
451909
6322
accade ancora oggi - se hai una religione diversa da qualcun altro, non va bene
07:38
so you have to change everything and kill people.
128
458256
2818
quindi devi cambiare tutto e uccidere le persone.
07:41
So the Christians came in, they killed the pagans, and they go:
129
461099
4716
Quindi i cristiani sono entrati, hanno ucciso i pagani e dicono:
07:45
"Do you know what? We're going to change this day to the 14th of February.
130
465840
6768
"Sai una cosa? Cambieremo questo giorno al 14 febbraio.
07:52
We're going to call it the feast..."
131
472633
2020
Lo chiameremo la festa..."
07:54
So "the feast" means a big meal where everybody eats together.
132
474910
4511
Quindi " la festa" significa un grande pasto dove tutti mangiano insieme.
07:59
So, the Christians came in and they changed it to Saint Valentine's Day Feast
133
479655
6276
Quindi, i cristiani sono entrati e l'hanno cambiata in festa di San Valentino più o meno
08:06
around the same day.
134
486072
1478
nello stesso giorno.
08:07
I don't know if they sacrificed goats.
135
487550
2189
Non so se hanno sacrificato capre.
08:09
Probably not as fun.
136
489739
1140
Probabilmente non così divertente.
08:10
They probably just ate some food.
137
490879
2482
Probabilmente hanno solo mangiato del cibo.
08:13
But when you look back at the history of this whole idea of giving flowers, or candies,
138
493503
6190
Ma quando guardi indietro alla storia di tutta questa idea di regalare fiori, caramelle
08:19
or gifts to people-hmm, lion's confused-it happened with a really, really, really cool
139
499718
6461
o regali alle persone - hmm, il leone è confuso - è successo con un autore davvero, davvero, davvero fantastico
08:26
author (it's the only book I've ever read that I liked) Geoffrey Chaucer.
140
506179
6211
(è l'unico libro che abbia mai letto che mi è piaciuto) Geoffrey Chaucer.
08:32
He wrote a book called The Canterbury Tales.
141
512415
3019
Ha scritto un libro intitolato The Canterbury Tales.
08:35
If you're interested in crazy books about-hmm-sex and violence, read this guy, Geoffrey Chaucer.
142
515459
10120
Se sei interessato a libri folli su-hmm-sesso e violenza, leggi questo ragazzo, Geoffrey Chaucer.
08:45
So in the 14th century he would write about lovers, how they would give each other gifts.
143
525649
4911
Quindi nel XIV secolo scriveva di amanti, di come si scambiavano doni.
08:50
And then in the 18th century people actually started to exchange flowers, and gifts, and candy,
144
530585
6446
E poi nel 18° secolo le persone iniziarono a scambiarsi fiori, regali, caramelle
08:57
and cards to people.
145
537056
2124
e cartoline con le persone.
08:59
So I guess that's how we got into this.
146
539179
2604
Quindi immagino che sia così che siamo entrati in questo.
09:01
I don't know, I kind of like the goat sacrifice thing better.
147
541994
2446
Non lo so, mi piace di più il sacrificio della capra.
09:04
I think that's cooler.
148
544440
2306
Penso che sia più figo.
09:06
Hey, now I have given you an idea of what to do for Valentine's Day.
149
546988
4432
Ehi, ora ti ho dato un'idea di cosa fare per San Valentino.
09:11
Okay? If you're like:
150
551420
1429
Va bene? Se dici:
09:12
"I don't know what to do', grab a goat, sacrifice it, whip people with blood. That's a Valentine's Day."
151
552874
7325
"Non so cosa fare", prendi una capra, sacrificala, frusta le persone con il sangue. È un San Valentino".
09:20
There's another really, really famous Valentine's Day story close to my heart, it happened in
152
560224
5422
C'è un'altra storia di San Valentino molto, molto famosa che mi sta a cuore, è accaduta nel
09:25
1929 in a place called Lincoln Park in Chicago.
153
565671
4680
1929 in un posto chiamato Lincoln Park a Chicago.
09:30
Not the band Linkin Park, they're terrible.
154
570761
1991
Non la band Linkin Park, sono terribili.
09:32
God.
155
572940
544
Dio.
09:33
But Lincoln Park is actually a place in Chicago.
156
573509
2332
Ma Lincoln Park è in realtà un posto a Chicago.
09:35
So what happened on Valentine's Day in the morning is seven men were just shot.
157
575866
8351
Quindi quello che è successo la mattina di San Valentino è che hanno sparato a sette uomini.
09:44
They were all lined up, and it's called the Saint Valentine's Day Massacre.
158
584358
5322
Erano tutti in fila, e si chiama il massacro di San Valentino.
09:49
"Massacre" means many people die.
159
589774
1544
"Massacro" significa che molte persone muoiono.
09:51
So what happened is in Chicago during this time there were two warring mafia gangs, one
160
591343
6301
Quindi quello che è successo è che a Chicago durante questo periodo c'erano due bande mafiose in guerra, una
09:57
was the Irish mafia and the other one was the very famous Al Capone.
161
597669
4309
era la mafia irlandese e l' altra era il famosissimo Al Capone. Le
10:02
Al Capone's guns don't argue!
162
602170
2264
pistole di Al Capone non discutono!
10:04
So, Al Capone set up this really cool massacre on Saint Valentine's Day where he killed seven
163
604658
7702
Quindi, Al Capone ha organizzato questo fantastico massacro il giorno di San Valentino, dove ha ucciso sette
10:12
of the Irish mobsters.
164
612360
2193
mafiosi irlandesi.
10:14
He apparently lined them up against the wall, had numerous machine guns and killed them.
165
614578
5820
Apparentemente li ha allineati contro il muro, aveva numerose mitragliatrici e li ha uccisi.
10:20
Happy Valentine's Day.
166
620423
1331
Buon San Valentino.
10:21
Go sacrifice a goat, kill some mobsters, you know, do what you do.
167
621754
4121
Vai a sacrificare una capra, uccidi alcuni mafiosi, sai, fai quello che fai.
10:25
Just don't complain.
168
625900
1000
Basta non lamentarsi.
10:26
Rawr.
169
626925
676
Rawr.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7