Speaking English - Talking about Family

2,214,126 views ・ 2010-05-21

English with Ronnie


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

OlĂĄ, meu nome Ă© Ronnie e vou te ensinar hoje sobre o vocabulĂĄrio que usamos
00:05
Hello there! My name is Ronnie.
0
5580
2000
00:07
And I'm going to teach you today about vocabulary we use in English to talk about
1
7880
5920
em inglĂȘs para falar sobre sua famĂ­lia.
00:14
Your Family!
2
14400
1220
00:16
Some people have very very big families
3
16060
3160
Algumas pessoas tĂȘm famĂ­lias muito, muito grandes ou outras pessoas tĂȘm famĂ­lias muito pequenas.
00:19
or other people have very small families.
4
19460
2000
00:21
How big is your family?
5
21460
1980
QuĂŁo grande Ă© a sua famĂ­lia?
00:24
People might ask you that question.
6
24640
1680
AlguĂ©m pode fazer essa pergunta e eu vou te ensinar como respondĂȘ-la.
00:26
And I'll teach you
7
26800
1140
00:27
how to respond to it.
8
27940
1380
00:31
For example, if someone ask me "How many people are in your family?"
9
31300
3180
Por exemplo, se alguém me perguntasse quantas pessoas hå em sua família, minha resposta
00:34
My answer would be four.
10
34640
1760
seria quatro.
EntĂŁo posso dizer: "Tenho quatro pessoas na minha famĂ­lia".
00:37
So I can say
11
37500
1080
00:39
I have...
12
39920
920
00:42
...four...
13
42340
680
00:44
...people...
14
44100
920
00:47
...in...
15
47900
720
00:53
...my family...
16
53100
1080
00:54
Now!
17
54380
500
Agora, em inglĂȘs, quando falamos de pessoas da nossa famĂ­lia, queremos dizer as pessoas que moram
00:55
In English when we talk about people in our family,
18
55500
3320
00:58
we mean the people that live in the same house.
19
58940
3300
na mesma casa.
01:02
I do not include
20
62640
1380
NĂŁo incluo minha avĂł, meu avĂŽ, minha bisavĂł, todos os meus primos, minhas tias
01:04
my grandmother, my grand father,
21
64320
1960
01:06
my great grandmother,
22
66380
1240
01:07
all my cousins, my aunts and my uncles.
23
67800
2680
e meus tios.
01:10
And someone asks you how many people are in your family,
24
70700
3000
Quando alguém lhe pergunta quantas pessoas hå em sua família, quer dizer quantas pessoas
01:13
they mean how many people live with you.
25
73880
2000
moram com vocĂȘ.
Pense em quanto tempo vocĂȘ levaria se tivesse 50 primos.
01:16
They could ... would take you if you have 50 cousins
26
76200
2740
01:19
"I have nine hundred people in my family."
27
79420
2380
Eu tenho 900 pessoas na minha famĂ­lia, uau.
01:22
wow!
28
82080
500
01:23
So, you're gonna limit to the people who live with you.
29
83160
2480
EntĂŁo vocĂȘ vai limitar Ă s pessoas que moram com vocĂȘ.
01:26
Most families...
30
86160
1120
Agora, a maioria das famĂ­lias tem quatro, cinco, seis, sete, nĂŁo hĂĄ um nĂșmero regular de pessoas que uma
01:27
...have...
31
87600
540
01:28
four, five, six, seven...
32
88480
2000
01:30
there is no regular number of people that a family have. It depends on you.
33
90500
3920
famĂ­lia tenha.
Depende de vocĂȘ.
01:35
I have...
34
95040
940
01:35
four people in my family.
35
95980
1600
Eu tenho quatro pessoas na minha famĂ­lia.
01:37
You always include yourself.
36
97580
1560
VocĂȘ sempre se inclui.
01:39
So...
37
99380
500
01:39
I have a mother.
38
99880
1660
EntĂŁo eu tenho uma mĂŁe, apenas uma.
01:42
Only one.
39
102660
740
01:45
I have...
40
105480
820
Eu tenho um pai e também tenho um irmão.
01:47
a father.
41
107180
880
01:51
And I also have one brother.
42
111040
2000
01:58
The pronunciation of these three words are all the same.
43
118720
3740
A pronĂșncia dessas trĂȘs palavras Ă© a mesma, terminando, nĂŁo começando.
02:02
Ending, not begining.
44
122740
1540
02:04
the first one is mother.
45
124740
2000
O primeiro Ă© a mĂŁe, depois temos o pai e o irmĂŁo.
02:07
Then we have father
46
127220
2000
02:09
and brother.
47
129820
1360
Vou apenas escrever a pronĂșncia deles em vermelho para vocĂȘ.
02:12
I'll just the pronunciation of these in red for you.
48
132040
2800
02:20
So these are all b... sound like "thur" So this is "ma-thur"
49
140580
4260
EntĂŁo, tudo isso vai soar como "thir", entĂŁo isso Ă© ma-thir, fa-thir e bra-thir.
02:26
fa-thur
50
146160
2640
02:29
and "ba-thur"
51
149880
3680
02:35
So you thinking to yourself
52
155520
2000
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ pensando consigo mesmo: "Ronnie, sei que vocĂȘ Ă© ruim em matemĂĄtica, mas sĂł vejo trĂȘs
02:37
Ronnie,
53
157520
1120
02:38
I know you are bad in math
54
158740
2000
02:40
But I only see there people.
55
160780
2000
pessoas no quadro".
02:43
on the board
56
163000
960
02:44
Don't forget about me!
57
164120
1660
Não se esqueça de mim.
02:45
You must include yourself when you are talking about your family because you're part of it.
58
165920
3940
VocĂȘ deve se incluir quando estiver falando sobre sua famĂ­lia porque vocĂȘ faz parte dela.
02:49
So as you can see I have a mother, father and one brother.
59
169960
4760
EntĂŁo, como vocĂȘ pode ver, eu tenho uma mĂŁe, um pai e um irmĂŁo.
02:55
That equals four.
60
175280
1100
Isso Ă© igual a quatro.
02:57
If you have bigger family, maybe you have two...
61
177360
4060
Se vocĂȘ tem uma famĂ­lia grande, talvez dois irmĂŁos, ou se vocĂȘ tem uma irmĂŁ ou irmĂŁs,
03:02
...brothers.
62
182340
840
03:03
Or...
63
183620
720
03:04
if you have a sister or sisters.
64
184700
3660
03:08
We need to be careful...
65
188940
2000
precisamos ter cuidado com nossos substantivos contĂĄveis.
03:15
with our countable nouns.
66
195460
2100
03:17
If you have only one, you're gonna say "I have one sister"
67
197720
4700
Se vocĂȘ tiver apenas uma, dirĂĄ: "Tenho uma irmĂŁ".
03:23
"I have...
68
203480
880
Eu tenho uma irmĂŁ.
03:26
...one sister."
69
206720
1440
03:29
If you have more that one sister, let's say you have five sisters
70
209020
4500
Se vocĂȘ tem mais de uma irmĂŁ, digamos que vocĂȘ tenha cinco irmĂŁs, vocĂȘ deve colocar um "s".
03:33
You must put an "s"
71
213520
1860
03:36
So one changes to five.
72
216340
2360
Portanto, se eu mudar isso para cinco, devo dizer: "Tenho cinco irmĂŁs".
03:40
I must say "I have five sisters"
73
220000
3380
03:44
The pronunciation for sisters,
74
224080
2200
A pronĂșncia de irmĂŁs, como vocĂȘ provavelmente pode perceber pela ortografia, Ă© diferente. A
03:46
as you can probably type by the spelling, is different.
75
226600
3060
03:50
pronunciation is "sis...
76
230080
2000
pronĂșncia Ă© irmĂŁ.
03:54
...ter"
77
234100
560
03:54
sister would be singular.
78
234960
1760
IrmĂŁ seria singular e plural.
03:57
and plural...
79
237240
1100
04:02
We actually don't put an "s" sound on it, we put a "z" sound.
80
242360
4340
Na verdade, nĂŁo colocamos um som de "s" nele, colocamos um som de "z".
04:07
So, I would say "sisterz"
81
247260
2240
EntĂŁo eu diria: "IrmĂŁs".
04:10
A lot of words in English
82
250220
1600
Muitas palavras em inglĂȘs usam um som de "z" no final, em vez de um som de "s", mas essa Ă©
04:12
used a "z" sound at the end,
83
252180
2460
04:14
rather than a "s" sound.
84
254640
1940
04:16
But that's a whole other lesson.
85
256580
1680
uma outra lição.
04:18
So, we say "I have one sister"
86
258620
2920
EntĂŁo dizemos: "Eu tenho uma irmĂŁ" ou "cinco irmĂŁs".
04:21
or "...five sisters"
87
261680
2000
04:24
It's a same pronunciation with brother.
88
264160
2340
É a mesma pronĂșncia com brother.
04:26
If you have more than one brother, you're going to say "I have two 'brotherz'"
89
266940
4960
Se vocĂȘ tem mais de um irmĂŁo, dirĂĄ: "Tenho dois irmĂŁos".
04:32
It's gonna sound like...
90
272100
1400
Vai soar como "irmĂŁos".
04:40
"ba-thuz"
91
280600
1360
04:43
Okay?
92
283080
760
04:44
This is my immediate family.
93
284760
2000
Esta Ă© minha famĂ­lia imediata.
04:47
If you have more people living with you in your house,
94
287440
3160
Se vocĂȘ tem mais pessoas morando com vocĂȘ em sua casa, talvez algumas avĂłs
04:50
maybe you have some grandmother or grandfathers
95
290960
2760
ou avĂłs, eu vou te ensinar sobre isso.
04:54
I will teach you all about of those.
96
294060
2000
04:56
But one thing I have to tell you that very important in English is
97
296560
3820
Mas uma coisa que devo dizer que Ă© muito importante em inglĂȘs Ă© que, quando normalmente
05:01
when we normally talk about our family
98
301820
2280
falamos sobre nossa famĂ­lia, eu normalmente nĂŁo diria "MĂŁe".
05:04
I wouldn't usually say mother.
99
304500
2480
05:07
I would say...
100
307980
920
Eu diria, alguĂ©m sabe o que dizemos em inglĂȘs se estivĂ©ssemos falando casualmente sobre
05:09
Does anyone know what we say in English if we were talking casually about our mother?
101
309280
3560
nossa mĂŁe?
05:13
I would never say "mommy"
102
313740
1640
Eu nunca diria: "mamĂŁe", " mamĂŁe" Ă© apenas se vocĂȘ for uma criança.
05:15
Mommy is only if you are a child.
103
315620
2760
05:18
Okay?
104
318980
500
05:19
So, if you are under the age of five...
105
319580
2780
Portanto, se vocĂȘ tem menos de cinco anos, "mamĂŁe" Ă© perfeito.
05:22
mommy is perfect.
106
322740
960
05:24
But the older you get, you need to change mommy to...
107
324140
4240
Mas quanto mais velho vocĂȘ fica, precisa mudar "mamĂŁe" para "mĂŁe".
05:31
...mom.
108
331200
700
05:32
So, I now would say "I have a mom."
109
332960
1760
Agora digo: "Tenho uma mĂŁe" e me refiro a ela como "mĂŁe".
05:35
And if I were you, I would use as mom.
110
335800
2420
05:39
The father... we never say "I have a father"
111
339220
2200
O pai, nunca dizemos: "Eu tenho um pai."
05:41
It's very very strange when you speak casually.
112
341420
3240
É muito, muito estranho quando falamos sobre ele casualmente.
05:45
Does anyone know the word for father?
113
345440
2080
Alguém sabe a palavra para "pai?"
05:48
We also have this word... we say...
114
348340
2640
Também temos esta palavra, dizemos, "pai".
05:53
...dad.
115
353660
640
05:55
So choose so you can sound more natural when you speak about your family
116
355040
3860
EntĂŁo, para soar mais natural ao falar sobre sua famĂ­lia, vocĂȘ vai
05:59
You're gonna say "I have a mom and a dad...
117
359120
2380
dizer: "Eu tenho uma mĂŁe e um pai, dois irmĂŁos, uma irmĂŁ".
06:01
...two brothers, one sister."
118
361500
1880
06:06
There are some other very important people in your family we need to talk about.
119
366320
3940
HĂĄ outras pessoas muito importantes em sua famĂ­lia sobre as quais precisamos conversar.
06:10
They are
120
370740
920
Eles sĂŁo talvez um pouco mais velhos que vocĂȘ, espero que sejam, mais velhos que sua mĂŁe
06:11
maybe a little bit older than you, I hope they would be.
121
371940
3360
06:15
Older than your mother, and older than your father.
122
375880
2580
e mais velhos que seu pai.
06:18
Does anyone know the name of your...
123
378900
2740
Alguém sabe o nome da mãe da sua mãe ou do pai do seu pai?
06:23
...mothers mom,
124
383420
1700
06:25
or your fathers dad?
125
385740
2000
06:28
In English we say...
126
388640
2000
Em inglĂȘs, dizemos "avĂł" e "avĂŽ".
06:34
grandmother and grandfather.
127
394440
3240
06:46
So...
128
406760
500
Portanto, a mĂŁe de sua mĂŁe Ă© sua avĂł e o pai de seu pai Ă© seu avĂŽ.
06:48
your mothers mother is your grandmother,
129
408060
3300
06:52
and your fathers dad...
130
412580
1760
06:56
...is your...
131
416060
960
07:02
grandfather.
132
422280
1420
07:04
But, again...
133
424800
1220
Mas, novamente, em inglĂȘs, nĂŁo gostamos de palavras muito longas e muito formais.
07:06
in English we don't like the words are they very long and very formal.
134
426280
3600
07:10
So we actually have a short form for both grandmother...
135
430240
3840
Na verdade, temos uma forma abreviada para "avĂł" e "avĂŽ".
07:14
...and grandfather.
136
434560
1040
07:16
This would vary by what they would like to call them.
137
436420
4300
Isso varia de acordo com o que eles gostariam que vocĂȘ os chamasse, mas a maioria das pessoas geralmente
07:21
But most people generally call their grandmother...
138
441060
3400
chamaria a avĂł de "avĂł".
07:25
grandma.
139
445920
900
Agora, mais uma vez, esta nĂŁo Ă© a ortografia correta.
07:31
And once again, this is not the right spelling.
140
451660
1720
07:33
People do spell it right this.
141
453840
1220
As pessoas escrevem assim, mas Ă© assim que pronunciamos, "vovĂł".
07:35
But, this is how we pronounce it.
142
455060
1820
07:37
"gramma"
143
457420
700
07:38
But you also have...
144
458880
980
Também temos "vovÎ", exceto que nem dizemos o "d" quando o dizemos.
07:42
grandpa.
145
462380
2000
07:46
Except we don't even say the "d"
146
466560
2000
07:48
when we say it.
147
468920
820
07:50
We say...
148
470000
600
Dizemos "vovĂŽ".
07:51
"granpa"
149
471460
740
Na verdade, estamos omitindo o "d" e apenas dizendo "vovĂŽ" ou "vovĂł".
07:53
So you actually beating the "d"
150
473620
1220
07:55
and you say "granpa"
151
475260
2000
07:57
or...
152
477860
600
07:59
"gramma"
153
479160
740
08:01
You probably have...
154
481280
1540
VocĂȘ provavelmente tem, ou teve, duas avĂłs e dois avĂŽs.
08:03
or had...
155
483980
1020
08:05
two grandmothers and two grandfathers.
156
485500
3160
08:09
Maybe some of them have died.
157
489400
2000
Talvez alguns deles tenham morrido, mas tudo bem.
08:11
But that's OK. You can still your first ... as grandma and grandpa.
158
491980
4180
VocĂȘ ainda pode se referir a eles como "avĂł" e "vovĂŽ".
08:16
So, I hope you and your family enjoy this video.
159
496920
2760
Espero que vocĂȘ e sua famĂ­lia tenham gostado deste vĂ­deo e nos veremos novamente em breve.
08:20
and we'll see you again too.
160
500320
1440
08:21
Bye!
161
501880
500
Bye Bye.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7