Speaking English - Talking about Family

2,214,126 views ใƒป 2010-05-21

English with Ronnie


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:05
Hello there! My name is Ronnie.
0
5580
2000
ใ“ใ‚“ใซใกใฏ๏ผ ็งใฎๅๅ‰ใฏใƒญใƒ‹ใƒผใงใ™ใ€‚
00:07
And I'm going to teach you today about vocabulary we use in English to talk about
1
7880
5920
ไปŠๆ—ฅใฏใ€ใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใซ่‹ฑ่ชžใงไฝฟใ†่ชžๅฝ™ใซใคใ„ใฆใŠๆ•™ใˆใ—ใพใ™
00:14
Your Family!
2
14400
1220
!
00:16
Some people have very very big families
3
16060
3160
้žๅธธใซๅคงใใชๅฎถๆ—ใ‚’
00:19
or other people have very small families.
4
19460
2000
ๆŒใคไบบใ‚‚ใ„ใ‚Œใฐใ€้žๅธธใซๅฐใ•ใชๅฎถๆ—ใ‚’ๆŒใคไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
00:21
How big is your family?
5
21460
1980
ใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใฎๅคงใใ•ใฏ๏ผŸ
00:24
People might ask you that question.
6
24640
1680
ไบบใ€…ใฏใ‚ใชใŸใซใใฎ่ณชๅ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
00:26
And I'll teach you
7
26800
1140
ใใ—ใฆ
00:27
how to respond to it.
8
27940
1380
ใ€ใใฎๅฏพๅฟœใ‚’ๆ•™ใˆใพใ™ใ€‚
00:31
For example, if someone ask me "How many people are in your family?"
9
31300
3180
ใŸใจใˆใฐใ€่ชฐใ‹ใŒ็งใซใ€Œใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใฏไฝ•ไบบใงใ™ใ‹?ใ€ใจๅฐ‹ใญใŸใจใ—ใพใ™ใ€‚
00:34
My answer would be four.
10
34640
1760
็งใฎ็ญ”ใˆใฏ 4 ใงใ™ใ€‚
00:37
So I can say
11
37500
1080
ใคใพใ‚Šใ€
00:39
I have...
12
39920
920
็งใฏ...
00:42
...four...
13
42340
680
...4...
00:44
...people...
14
44100
920
...ไบบ...
00:47
...in...
15
47900
720
00:53
...my family...
16
53100
1080
...ๅฎถๆ—... ...
00:54
Now!
17
54380
500
ไปŠ๏ผ
00:55
In English when we talk about people in our family,
18
55500
3320
่‹ฑ่ชžใงๅฎถๆ—ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใ
00:58
we mean the people that live in the same house.
19
58940
3300
ใ€ๅŒใ˜ๅฎถใซไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹ไบบใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
01:02
I do not include
20
62640
1380
01:04
my grandmother, my grand father,
21
64320
1960
็ฅ–ๆฏใ€็ฅ–็ˆถ
01:06
my great grandmother,
22
66380
1240
ใ€ๆ›พ็ฅ–ๆฏใ€
01:07
all my cousins, my aunts and my uncles.
23
67800
2680
ใ™ในใฆใฎใ„ใจใ“ใ€ๅ”ๆฏใ€ๅ”็ˆถใฏๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
01:10
And someone asks you how many people are in your family,
24
70700
3000
ใใ—ใฆใ€่ชฐใ‹ใŒใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใซไฝ•ไบบใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใจๅฐ‹ใญใพใ™ใŒใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใจ
01:13
they mean how many people live with you.
25
73880
2000
ไฝ•ไบบใŒไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
01:16
They could ... would take you if you have 50 cousins
26
76200
2740
ๅฝผใ‚‰ใฏ...ใ‚ใชใŸใŒ50ไบบใฎใ„ใจใ“ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚Œใฐใ‚ใชใŸใ‚’้€ฃใ‚Œใฆ่กŒใใงใ—ใ‚‡ใ†
01:19
"I have nine hundred people in my family."
27
79420
2380
"็งใฎๅฎถๆ—ใซใฏ900ไบบใŒใ„ใพใ™."
01:22
wow!
28
82080
500
ใŠใŠ๏ผ
01:23
So, you're gonna limit to the people who live with you.
29
83160
2480
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ไธ€็ท’ใซไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹ไบบใซ้™ๅฎšใ—ใพใ™ใ€‚
01:26
Most families...
30
86160
1120
ใปใจใ‚“ใฉใฎๅฎถๆ—
01:27
...have...
31
87600
540
ใฏ... ...
01:28
four, five, six, seven...
32
88480
2000
4ไบบใ€5ไบบใ€6ไบบใ€7ไบบ...
01:30
there is no regular number of people that a family have. It depends on you.
33
90500
3920
ๅฎถๆ—ใฎๅฎšๅ“กใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใชใŸๆฌก็ฌฌใงใ™ใ€‚
01:35
I have...
34
95040
940
01:35
four people in my family.
35
95980
1600
็งใฎๅฎถๆ—ใฏ 4 ไบบใงใ™ใ€‚
01:37
You always include yourself.
36
97580
1560
ใ‚ใชใŸใฏๅธธใซ่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใ‚’ๅซใ‚ใพใ™ใ€‚
01:39
So...
37
99380
500
01:39
I have a mother.
38
99880
1660
็งใซใฏๆฏใŒใ„ใพใ™ใ€‚
01:42
Only one.
39
102660
740
ๅ”ฏไธ€ใ€‚
01:45
I have...
40
105480
820
็งใซใฏ
01:47
a father.
41
107180
880
... ็ˆถ่ฆชใŒใ„ใพใ™ใ€‚
01:51
And I also have one brother.
42
111040
2000
ใใ—ใฆ็งใซใฏๅ…„ๅผŸใŒไธ€ไบบใ„ใพใ™ใ€‚
01:58
The pronunciation of these three words are all the same.
43
118720
3740
ใ“ใ‚Œใ‚‰3ใคใฎๅ˜่ชžใฎ็™บ้Ÿณใฏใ™ในใฆๅŒใ˜ใงใ™ใ€‚
02:02
Ending, not begining.
44
122740
1540
ๅง‹ใพใ‚Šใงใฏใชใ็ต‚ใ‚ใ‚Šใ€‚
02:04
the first one is mother.
45
124740
2000
ไธ€ไบบ็›ฎใฏๆฏใ€‚
02:07
Then we have father
46
127220
2000
ๆฌกใซใ€็ˆถ
02:09
and brother.
47
129820
1360
ใจๅ…„ใŒใ„ใพใ™ใ€‚
02:12
I'll just the pronunciation of these in red for you.
48
132040
2800
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ็™บ้Ÿณใ‚’่ตคใง็คบใ—ใฆใŠใใพใ™ใ€‚
02:20
So these are all b... sound like "thur" So this is "ma-thur"
49
140580
4260
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏใ™ในใฆ b... "thur" ใฎใ‚ˆใ†ใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใฏ "ma-thur"
02:26
fa-thur
50
146160
2640
fa-thur
02:29
and "ba-thur"
51
149880
3680
ใจ "ba-thur"
02:35
So you thinking to yourself
52
155520
2000
ใงใ™ใ€‚
02:37
Ronnie,
53
157520
1120
02:38
I know you are bad in math
54
158740
2000
02:40
But I only see there people.
55
160780
2000
.
02:43
on the board
56
163000
960
ใƒœใƒผใƒ‰ใซ
02:44
Don't forget about me!
57
164120
1660
็งใฎใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„๏ผ
02:45
You must include yourself when you are talking about your family because you're part of it.
58
165920
3940
ๅฎถๆ—ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใฏใ€ๅฎถๆ—ใฎไธ€ๅ“กใงใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใ‚’ๅซใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:49
So as you can see I have a mother, father and one brother.
59
169960
4760
ใ”่ฆงใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใซใฏ็ˆถใจๆฏใจๅผŸใŒ 1 ไบบใ„ใพใ™ใ€‚
02:55
That equals four.
60
175280
1100
ใ“ใ‚Œใฏ 4 ใคใซ็›ธๅฝ“ใ—ใพใ™ใ€‚
02:57
If you have bigger family, maybe you have two...
61
177360
4060
ๅฎถๆ—ใŒๅคšใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ๅ…„ๅผŸใŒ 2 ไบบใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›
03:02
...brothers.
62
182340
840
ใ‚“ใ€‚
03:03
Or...
63
183620
720
ใพใŸใฏ...
03:04
if you have a sister or sisters.
64
184700
3660
ๅง‰ๅฆนใพใŸใฏๅง‰ๅฆนใŒใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ€‚
03:08
We need to be careful...
65
188940
2000
ๆณจๆ„ใŒๅฟ…่ฆใงใ™
03:15
with our countable nouns.
66
195460
2100
...ๅฏ็ฎ—ๅ่ฉžใซใฏๆณจๆ„ใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€‚
03:17
If you have only one, you're gonna say "I have one sister"
67
197720
4700
ไธ€ไบบใ—ใ‹ใ„ใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ใ€ŒI have one sisterใ€
03:23
"I have...
68
203480
880
ใ€ŒI have...
03:26
...one sister."
69
206720
1440
...one sister.ใ€ใจ่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
03:29
If you have more that one sister, let's say you have five sisters
70
209020
4500
ๅง‰ๅฆนใŒ 1 ไบบไปฅไธŠใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€5 ไบบใฎๅง‰ๅฆนใŒใ„ใ‚‹ใจใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
03:33
You must put an "s"
71
213520
1860
ใ€Œsใ€ใ‚’ไป˜ใ‘ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“
03:36
So one changes to five.
72
216340
2360
ใ€‚
03:40
I must say "I have five sisters"
73
220000
3380
็งใฏใ€Œ็งใฏ5ไบบใฎๅง‰ๅฆนใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€ใจ่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“.
03:44
The pronunciation for sisters,
74
224080
2200
03:46
as you can probably type by the spelling, is different.
75
226600
3060
ใŠใใ‚‰ใใ‚นใƒšใƒซใงๅ…ฅๅŠ›ใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ๅง‰ๅฆนใฎ็™บ้Ÿณใฏ็•ฐใชใ‚Šใพใ™.
03:50
pronunciation is "sis...
76
230080
2000
็™บ้Ÿณใฏใ€Œsis...
03:54
...ter"
77
234100
560
03:54
sister would be singular.
78
234960
1760
...terใ€
ใงใ™ใ€‚
03:57
and plural...
79
237240
1100
ใจ่ค‡ๆ•ฐ
04:02
We actually don't put an "s" sound on it, we put a "z" sound.
80
242360
4340
... ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€Œsใ€ใฎ้Ÿณใ‚’ไป˜ใ‘ใšใซใ€ใ€Œzใ€ใฎ้Ÿณใ‚’ไป˜ใ‘ใพใ™ใ€‚
04:07
So, I would say "sisterz"
81
247260
2240
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏใ€Œsisterzใ€ใจ่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
04:10
A lot of words in English
82
250220
1600
่‹ฑ่ชžใฎๅคšใใฎๅ˜่ชžใฏใ€ใ€Œsใ€ใฎ้Ÿณ
04:12
used a "z" sound at the end,
83
252180
2460
ใงใฏใชใใ€ใ€Œzใ€ใฎ้Ÿณใ‚’ๆœซๅฐพใซไฝฟ็”จใ—ใฆใ„
04:14
rather than a "s" sound.
84
254640
1940
ใพใ™ใ€‚
04:16
But that's a whole other lesson.
85
256580
1680
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚ŒใฏใพใฃใŸใๅˆฅใฎๆ•™่จ“ใงใ™ใ€‚
04:18
So, we say "I have one sister"
86
258620
2920
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ€ŒI have one sisterใ€
04:21
or "...five sisters"
87
261680
2000
ใพใŸใฏใ€Œ...five sistersใ€
04:24
It's a same pronunciation with brother.
88
264160
2340
ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใŒใ€brother ใจๅŒใ˜็™บ้Ÿณใงใ™ใ€‚
04:26
If you have more than one brother, you're going to say "I have two 'brotherz'"
89
266940
4960
ๅ…„ๅผŸใŒ 1 ไบบไปฅไธŠใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ใ€ŒI have two 'brotherz'ใ€ใจ่จ€ใ„
04:32
It's gonna sound like...
90
272100
1400
04:40
"ba-thuz"
91
280600
1360
04:43
Okay?
92
283080
760
ใพใ™ใ€‚
04:44
This is my immediate family.
93
284760
2000
ใ“ใ‚Œใฏ็งใฎ็›ดๆŽฅใฎๅฎถๆ—ใงใ™ใ€‚
04:47
If you have more people living with you in your house,
94
287440
3160
ใ‚ใชใŸใฎๅฎถใซใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹ไบบใŒใ‚‚ใฃใจใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€
04:50
maybe you have some grandmother or grandfathers
95
290960
2760
ใŠใใ‚‰ใใ‚ใชใŸใซใฏ็ฅ–ๆฏใ‚„็ฅ–็ˆถใŒใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚
04:54
I will teach you all about of those.
96
294060
2000
ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“.
04:56
But one thing I have to tell you that very important in English is
97
296560
3820
ใ—ใ‹ใ—ใ€่‹ฑ่ชžใง้žๅธธใซ้‡่ฆใชใ“ใจใ‚’ 1 ใคใŠไผใˆใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใฏ
05:01
when we normally talk about our family
98
301820
2280
ใ€็งใŸใกใŒ้€šๅธธๅฎถๆ—ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใ
05:04
I wouldn't usually say mother.
99
304500
2480
ใ€้€šๅธธใฏๆฏใจใฏ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:07
I would say...
100
307980
920
็งใฏใ“ใ†่จ€ใ„ใพใ™...
05:09
Does anyone know what we say in English if we were talking casually about our mother?
101
309280
3560
็งใŸใกใŒๆฏ่ฆชใซใคใ„ใฆไฝ•ๆฐ—ใชใ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ—ใŸใ‚‰ใ€็งใŸใกใŒ่‹ฑ่ชžใงไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏใ„ใพใ™ใ‹?
05:13
I would never say "mommy"
102
313740
1640
็งใฏๆฑบใ—ใฆใ€Œใƒžใƒžใ€ใจใฏ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:15
Mommy is only if you are a child.
103
315620
2760
ใƒžใƒžใฏใ‚ใชใŸใŒๅญไพ›ใฎๆ™‚ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
05:18
Okay?
104
318980
500
ใ‚ใ‹ใฃใŸ๏ผŸ
05:19
So, if you are under the age of five...
105
319580
2780
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€5ๆญณๆœชๆบ€ใชใ‚‰โ€ฆ
05:22
mommy is perfect.
106
322740
960
ใƒžใƒžใฏๅฎŒ็’งใงใ™ใ€‚
05:24
But the older you get, you need to change mommy to...
107
324140
4240
ใงใ‚‚ๅนดใ‚’ใจใ‚‹ใซใคใ‚Œใฆใ€ใƒžใƒžใ‚’... ...ใƒžใƒžใซๅค‰ใˆใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
05:31
...mom.
108
331200
700
ใ€‚
05:32
So, I now would say "I have a mom."
109
332960
1760
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏไปŠใ€ใ€Œ็งใซใฏใŠๆฏใ•ใ‚“ใŒใ„ใ‚‹ใ€ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
05:35
And if I were you, I would use as mom.
110
335800
2420
ใ‚‚ใ—็งใŒใ‚ใชใŸใ ใฃใŸใ‚‰ใ€็งใฏใŠๆฏใ•ใ‚“ใจใ—ใฆไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚
05:39
The father... we never say "I have a father"
111
339220
2200
ใŠ็ˆถใ•ใ‚“โ€ฆใ€Œ็งใซใฏใŠ็ˆถใ•ใ‚“ใŒใ„ใ‚‹ใ€ใจใฏ
05:41
It's very very strange when you speak casually.
112
341420
3240
ๆฑบใ—ใฆ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:45
Does anyone know the word for father?
113
345440
2080
็ˆถใฎ่จ€่‘‰ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
05:48
We also have this word... we say...
114
348340
2640
็งใŸใกใซใฏใ“ใฎ่จ€่‘‰ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™... ็งใŸใกใฏ...
05:53
...dad.
115
353660
640
...ใŠ็ˆถใ•ใ‚“.
05:55
So choose so you can sound more natural when you speak about your family
116
355040
3860
ๅฎถๆ—ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใฏใ€ใ‚ˆใ‚Š่‡ช็„ถใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ้ธๆŠžใ—ใฆใใ ใ•ใ„
05:59
You're gonna say "I have a mom and a dad...
117
359120
2380
ใ€‚ใ€Œ็งใซใฏใŠๆฏใ•ใ‚“ใจใŠ็ˆถใ•ใ‚“ใŒใ„ใฆใ€
06:01
...two brothers, one sister."
118
361500
1880
ๅ…„ๅผŸใŒ 2 ไบบใ€ๅง‰ๅฆนใŒ 1 ไบบใ„ใพใ™ใ€ใจ่จ€ใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
06:06
There are some other very important people in your family we need to talk about.
119
366320
3940
ใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใซใฏใ€็งใŸใกใŒ่ฉฑใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„้žๅธธใซ้‡่ฆใชไบบใ€…ใŒไป–ใซใ‚‚ใ„ใพใ™.
06:10
They are
120
370740
920
ๅฝผใ‚‰ใฏ
06:11
maybe a little bit older than you, I hope they would be.
121
371940
3360
ใ‚ใชใŸใ‚ˆใ‚Šๅฐ‘ใ—ๅนดไธŠใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
06:15
Older than your mother, and older than your father.
122
375880
2580
ใŠๆฏใ•ใ‚“ใ‚ˆใ‚ŠๅนดไธŠใ€ใŠ็ˆถใ•ใ‚“ใ‚ˆใ‚ŠๅนดไธŠใ€‚
06:18
Does anyone know the name of your...
123
378900
2740
ใ‚ใชใŸใฎใŠๆฏใ•ใ‚“ใ€ใŠ็ˆถใ•ใ‚“ใฎๅๅ‰ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏใ„ใพใ™
06:23
...mothers mom,
124
383420
1700
06:25
or your fathers dad?
125
385740
2000
ใ‹?
06:28
In English we say...
126
388640
2000
่‹ฑ่ชžใงใฏใ€
06:34
grandmother and grandfather.
127
394440
3240
ใŠใฐใ‚ใกใ‚ƒใ‚“ใจใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
06:46
So...
128
406760
500
ใคใพใ‚Š...
06:48
your mothers mother is your grandmother,
129
408060
3300
ใ‚ใชใŸใฎๆฏ่ฆชใฏใ‚ใชใŸใฎ็ฅ–ๆฏใง
06:52
and your fathers dad...
130
412580
1760
ใ‚ใ‚Šใ€ใ‚ใชใŸใฎ็ˆถ่ฆช
06:56
...is your...
131
416060
960
ใฏ... ...ใ‚ใชใŸใฎ...
07:02
grandfather.
132
422280
1420
็ฅ–็ˆถใงใ™.
07:04
But, again...
133
424800
1220
ใ—ใ‹ใ—ใ€็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใŒ
07:06
in English we don't like the words are they very long and very formal.
134
426280
3600
...่‹ฑ่ชžใงใฏใ€้žๅธธใซ้•ทใใฆ้žๅธธใซๅฝขๅผ็š„ใชๅ˜่ชžใŒๅฅฝใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“.
07:10
So we actually have a short form for both grandmother...
135
430240
3840
ใคใพใ‚Šใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใŠใฐใ‚ใ•ใ‚“ใจใŠใ˜ใ„ใ•ใ‚“ใฎ็Ÿญ็ธฎๅฝขใŒใ‚ใ‚Š
07:14
...and grandfather.
136
434560
1040
ใพใ™ใ€‚
07:16
This would vary by what they would like to call them.
137
436420
4300
ใ“ใ‚Œใฏใ€ๅฝผใ‚‰ใŒไฝ•ใจๅ‘ผใณใŸใ„ใ‹ใซใ‚ˆใฃใฆ็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
07:21
But most people generally call their grandmother...
138
441060
3400
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏไธ€่ˆฌ็š„ใซ็ฅ–ๆฏใ‚’โ€ฆใŠใฐใ‚ใกใ‚ƒใ‚“ใจๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใพใ™
07:25
grandma.
139
445920
900
ใ€‚
07:31
And once again, this is not the right spelling.
140
451660
1720
็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏๆญฃใ—ใ„ใ‚นใƒšใƒซใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
07:33
People do spell it right this.
141
453840
1220
ไบบใ€…ใฏใใ‚Œใ‚’ๆญฃใ—ใ็ถดใ‚Šใพใ™ใ€‚
07:35
But, this is how we pronounce it.
142
455060
1820
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒใใ‚Œใ‚’็™บ้Ÿณใ™ใ‚‹ๆ–นๆณ•ใงใ™ใ€‚
07:37
"gramma"
143
457420
700
ใ€ŒใŠใฐใ‚ใกใ‚ƒใ‚“ใ€
07:38
But you also have...
144
458880
980
ใงใ‚‚ใ€ใŠใ˜ใ„ใกใ‚ƒใ‚“ใ‚‚ใ„ใพใ™
07:42
grandpa.
145
462380
2000
ใ€‚
07:46
Except we don't even say the "d"
146
466560
2000
ใŸใ ใ—ใ€ใ€Œdใ€
07:48
when we say it.
147
468920
820
ใ‚’่จ€ใ†ใจใใซใ•ใˆ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
07:50
We say...
148
470000
600
็งใŸใกใฏ...
07:51
"granpa"
149
471460
740
"ใŠใ˜ใ„ใกใ‚ƒใ‚“" ใจ่จ€ใ†
07:53
So you actually beating the "d"
150
473620
1220
ใฎใงใ€ใ‚ใชใŸใฏๅฎŸ้š›ใซ "d" ใ‚’ๆ‰“ใกใ€"
07:55
and you say "granpa"
151
475260
2000
ใŠใ˜ใ„ใกใ‚ƒใ‚“"
07:57
or...
152
477860
600
ใพใŸใฏ...
07:59
"gramma"
153
479160
740
"gramma"
08:01
You probably have...
154
481280
1540
08:03
or had...
155
483980
1020
08:05
two grandmothers and two grandfathers.
156
485500
3160
ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
08:09
Maybe some of them have died.
157
489400
2000
ๅคšๅˆ†ๅฝผใ‚‰ใฎไฝ•ไบบใ‹ใฏๆญปใซใพใ—ใŸใ€‚
08:11
But that's OK. You can still your first ... as grandma and grandpa.
158
491980
4180
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใ‚ใชใŸใฏใพใ ใ‚ใชใŸใฎๆœ€ๅˆใฎใ“ใจใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™...ใŠใฐใ‚ใกใ‚ƒใ‚“ใจใŠใ˜ใ„ใกใ‚ƒใ‚“ใจใ—ใฆใ€‚
08:16
So, I hope you and your family enjoy this video.
159
496920
2760
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใจใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใŒใ“ใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:20
and we'll see you again too.
160
500320
1440
ใพใŸใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
08:21
Bye!
161
501880
500
ใ•ใ‚ˆใชใ‚‰๏ผ
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7