Speaking English - Talking about Family

2,214,126 views ・ 2010-05-21

English with Ronnie


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:05
Hello there! My name is Ronnie.
0
5580
2000
¡Hola! Mi nombre es Ronnie.
00:07
And I'm going to teach you today about vocabulary we use in English to talk about
1
7880
5920
Y hoy voy a enseñarles sobre el vocabulario que usamos en inglés para hablar sobre
00:14
Your Family!
2
14400
1220
¡Tu familia!
00:16
Some people have very very big families
3
16060
3160
Algunos tienen familias muy muy grandes
00:19
or other people have very small families.
4
19460
2000
mientras que otros tienen familias muy pequeñas
00:21
How big is your family?
5
21460
1980
¿Qué tan grande es tu familia?
00:24
People might ask you that question.
6
24640
1680
La gente quizás te haga esa pregunta
00:26
And I'll teach you
7
26800
1140
Y yo te enseñare
00:27
how to respond to it.
8
27940
1380
como responderla
00:31
For example, if someone ask me "How many people are in your family?"
9
31300
3180
Por ejemplo, si alguien me pregunta "¿Cuántas personas hay en tu familia?"
00:34
My answer would be four.
10
34640
1760
Mi respuesta sería cuatro.
00:37
So I can say
11
37500
1080
Asi que puedo decir
00:39
I have...
12
39920
920
Tengo...
00:42
...four...
13
42340
680
...cuatro...
00:44
...people...
14
44100
920
...personas...
00:47
...in...
15
47900
720
...en...
00:53
...my family...
16
53100
1080
...mi familia...
00:54
Now!
17
54380
500
Ahora!
00:55
In English when we talk about people in our family,
18
55500
3320
En inglés, cuando hablamos sobre personas en nuestra familia,
00:58
we mean the people that live in the same house.
19
58940
3300
nos referimos a las personas que viven en la misma casa.
01:02
I do not include
20
62640
1380
No incluyo
01:04
my grandmother, my grand father,
21
64320
1960
mi abuela, mi abuelo,
01:06
my great grandmother,
22
66380
1240
mi bisabuela,
01:07
all my cousins, my aunts and my uncles.
23
67800
2680
todos mis primos, mis tías y mis tíos.
01:10
And someone asks you how many people are in your family,
24
70700
3000
Y si alguien te pregunta cuántas personas hay en tu familia,
01:13
they mean how many people live with you.
25
73880
2000
se refieren a cuantas viven contigo
01:16
They could ... would take you if you have 50 cousins
26
76200
2740
Piensa cuanto te llevaría si tuvieras 50 primos
01:19
"I have nine hundred people in my family."
27
79420
2380
"Tengo 900 personas en mi familia".
01:22
wow!
28
82080
500
wow!
01:23
So, you're gonna limit to the people who live with you.
29
83160
2480
Asi que te limitarás a las personas que viven contigo
01:26
Most families...
30
86160
1120
La mayoría de las familias...
01:27
...have...
31
87600
540
...tienen...
01:28
four, five, six, seven...
32
88480
2000
cuatro, cinco, seis, siete...
01:30
there is no regular number of people that a family have. It depends on you.
33
90500
3920
no hay un número general de personas para todas las familias. Depende de ti.
01:35
I have...
34
95040
940
01:35
four people in my family.
35
95980
1600
Tengo...
cuatro personas en mi familia.
01:37
You always include yourself.
36
97580
1560
Siempre te incluyes a ti mismo.
01:39
So...
37
99380
500
01:39
I have a mother.
38
99880
1660
Entonces...
Tengo una madre.
01:42
Only one.
39
102660
740
Una sola.
01:45
I have...
40
105480
820
Tengo...
01:47
a father.
41
107180
880
un padre.
01:51
And I also have one brother.
42
111040
2000
Y también tengo un hermano.
01:58
The pronunciation of these three words are all the same.
43
118720
3740
La pronunciación de estas tres palabras es la misma.
02:02
Ending, not begining.
44
122740
1540
El final, no el principio.
02:04
the first one is mother.
45
124740
2000
En primer lugar está madre.
02:07
Then we have father
46
127220
2000
Luego está padre
02:09
and brother.
47
129820
1360
y hermano.
02:12
I'll just the pronunciation of these in red for you.
48
132040
2800
Les voy a escribir la pronunciación de estas en rojo.
02:20
So these are all b... sound like "thur" So this is "ma-thur"
49
140580
4260
Asi que todas estas sonaran como "thur". Entonces esta es "ma-thur"
02:26
fa-thur
50
146160
2640
"fa-thur""
02:29
and "ba-thur"
51
149880
3680
and "bra-thur".
02:35
So you thinking to yourself
52
155520
2000
Asi que te preguntas
02:37
Ronnie,
53
157520
1120
Ronnie,
02:38
I know you are bad in math
54
158740
2000
Se que eres mala en matemáticas
02:40
But I only see there people.
55
160780
2000
Pero solo veo tres personas
02:43
on the board
56
163000
960
en la pizarra
02:44
Don't forget about me!
57
164120
1660
¡No te olvides de mi!
02:45
You must include yourself when you are talking about your family because you're part of it.
58
165920
3940
Debes incluirte a ti mismo cuando hablas de tu familia porque eres parte de ella.
02:49
So as you can see I have a mother, father and one brother.
59
169960
4760
Asi que como puedes ver, tengo una madre, un padre y un hermano.
02:55
That equals four.
60
175280
1100
Lo que es igual a cuatro.
02:57
If you have bigger family, maybe you have two...
61
177360
4060
Si tienes una familia más grande, quizás tengas dos...
03:02
...brothers.
62
182340
840
...hermanos.
03:03
Or...
63
183620
720
O...
03:04
if you have a sister or sisters.
64
184700
3660
si tienes una hermana o hermanas
03:08
We need to be careful...
65
188940
2000
Necesitamos ser cuidadosos...
03:15
with our countable nouns.
66
195460
2100
con los sustantivos contables.
03:17
If you have only one, you're gonna say "I have one sister"
67
197720
4700
SI tienes solo una, vas a decir "Tengo una hermana"
03:23
"I have...
68
203480
880
"Tengo...
03:26
...one sister."
69
206720
1440
...una hermana".
03:29
If you have more that one sister, let's say you have five sisters
70
209020
4500
Si tienes más de una hermana, digamos que tienes cinco
03:33
You must put an "s"
71
213520
1860
Debes poner una "s"
03:36
So one changes to five.
72
216340
2360
Entonces si lo cambio a cinco
03:40
I must say "I have five sisters"
73
220000
3380
Debo decir "Tengo cinco hermanas"
03:44
The pronunciation for sisters,
74
224080
2200
La pronunciación para hermanas,
03:46
as you can probably type by the spelling, is different.
75
226600
3060
como probablemente puedes ver por la escritura, es diferente.
03:50
pronunciation is "sis...
76
230080
2000
la pronunciación es "herma...
03:54
...ter"
77
234100
560
03:54
sister would be singular.
78
234960
1760
na"
hermana será en singular
03:57
and plural...
79
237240
1100
y en plural...
04:02
We actually don't put an "s" sound on it, we put a "z" sound.
80
242360
4340
A decir verdad, no ponemos un sonido de "s" en este caso, sino un sonido de "z"
04:07
So, I would say "sisterz"
81
247260
2240
Entonces, diría "sisterz"
04:10
A lot of words in English
82
250220
1600
Muchas palabras en inglés
04:12
used a "z" sound at the end,
83
252180
2460
usan un sonido de "z" al final,
04:14
rather than a "s" sound.
84
254640
1940
más que un sonido de "s".
04:16
But that's a whole other lesson.
85
256580
1680
Pero esa es toda otra lección.
04:18
So, we say "I have one sister"
86
258620
2920
Entonces, decimos "Tengo una hermana"
04:21
or "...five sisters"
87
261680
2000
o "...cinco hermanas"
04:24
It's a same pronunciation with brother.
88
264160
2340
Con hermano es la misma pronuciación
04:26
If you have more than one brother, you're going to say "I have two 'brotherz'"
89
266940
4960
SI tienes más de un hermano, dirás "Tengo dos 'brotherz'"
04:32
It's gonna sound like...
90
272100
1400
Va a sonar como...
04:40
"ba-thuz"
91
280600
1360
"bra-thuz"
04:43
Okay?
92
283080
760
¿Está bien?
04:44
This is my immediate family.
93
284760
2000
Esta es mi familia más cercana.
04:47
If you have more people living with you in your house,
94
287440
3160
Si tienes a más personas viviendo en tu casa,
04:50
maybe you have some grandmother or grandfathers
95
290960
2760
tal vez tienes alguna bisabuela o bisabuelo
04:54
I will teach you all about of those.
96
294060
2000
Te enseñaré todo sobre eso
04:56
But one thing I have to tell you that very important in English is
97
296560
3820
Pero una cosa que debo decirte que es muy importante en el inglés, es que
05:01
when we normally talk about our family
98
301820
2280
normalmente cuando hablamos sobre nuestra familia
05:04
I wouldn't usually say mother.
99
304500
2480
Usualmente no diría madre
05:07
I would say...
100
307980
920
yo diría...
05:09
Does anyone know what we say in English if we were talking casually about our mother?
101
309280
3560
¿Alguno sabe qué diríamos en inglés si estuvieramos hablando informalmente sobre nuestra madre?
05:13
I would never say "mommy"
102
313740
1640
Yo nunca diría ""mami"
05:15
Mommy is only if you are a child.
103
315620
2760
Mami es solo si eres un niño.
05:18
Okay?
104
318980
500
¿Está bien?
05:19
So, if you are under the age of five...
105
319580
2780
Entonces, si tienes menos de cinco años...
05:22
mommy is perfect.
106
322740
960
"mami" está perfecto.
05:24
But the older you get, you need to change mommy to...
107
324140
4240
Pero mientras más grande eres, debes cambiar mami por...
05:31
...mom.
108
331200
700
..."mamá"
05:32
So, I now would say "I have a mom."
109
332960
1760
Entonces, ahora diría "Tengo una mamá"
05:35
And if I were you, I would use as mom.
110
335800
2420
Y me refiero a ella como mamá
05:39
The father... we never say "I have a father"
111
339220
2200
Y el padre...nunca decimos "Tengo un padre"
05:41
It's very very strange when you speak casually.
112
341420
3240
Es muy muy extraño cuando hablas informalmente
05:45
Does anyone know the word for father?
113
345440
2080
¿Alguién sabe la palabre para padre?
05:48
We also have this word... we say...
114
348340
2640
También tenemos esta palabra...decimos
05:53
...dad.
115
353660
640
...papá.
05:55
So choose so you can sound more natural when you speak about your family
116
355040
3860
Asi que elige para poder sonar más natural al hablar sobre tu familia
05:59
You're gonna say "I have a mom and a dad...
117
359120
2380
Vas a decir "Tengo una mamá y un papá...
06:01
...two brothers, one sister."
118
361500
1880
...dos hermanos, una hermana."
06:06
There are some other very important people in your family we need to talk about.
119
366320
3940
Hay otras personas importantes en tu familia de las que debemos hablar
06:10
They are
120
370740
920
Ellos son
06:11
maybe a little bit older than you, I hope they would be.
121
371940
3360
quizás un poco mayores que tu, o eso espero.
06:15
Older than your mother, and older than your father.
122
375880
2580
Mayores que tu madre y mayores que tu padre.
06:18
Does anyone know the name of your...
123
378900
2740
¿Alguien sabe el nombre de la..
06:23
...mothers mom,
124
383420
1700
madre de tu mamá,
06:25
or your fathers dad?
125
385740
2000
o el padre de tu papá?
06:28
In English we say...
126
388640
2000
En inglés decimos...
06:34
grandmother and grandfather.
127
394440
3240
bisabuela y bisabuelo.
06:46
So...
128
406760
500
Entonces...
06:48
your mothers mother is your grandmother,
129
408060
3300
la madre de tu madre es tu bisabuela,
06:52
and your fathers dad...
130
412580
1760
y el padre de tu papá...
06:56
...is your...
131
416060
960
...es tu...
07:02
grandfather.
132
422280
1420
bisabuelo.
07:04
But, again...
133
424800
1220
Pero, una vez más
07:06
in English we don't like the words are they very long and very formal.
134
426280
3600
en inglés no nos gustan las palabras que son muy largas y muy formales.
07:10
So we actually have a short form for both grandmother...
135
430240
3840
Asi que, en verdad tenemos abreviaturas para bisabuela...
07:14
...and grandfather.
136
434560
1040
...y bisabuelo.
07:16
This would vary by what they would like to call them.
137
436420
4300
Esto va a variar según como a ellos les guste ser llamados.
07:21
But most people generally call their grandmother...
138
441060
3400
Pero generalmente las personas llaman a su abuela...
07:25
grandma.
139
445920
900
"grandma".
07:31
And once again, this is not the right spelling.
140
451660
1720
Y una vez más, esta no es la escritura correcta.
07:33
People do spell it right this.
141
453840
1220
La gente lo escribe asi.
07:35
But, this is how we pronounce it.
142
455060
1820
Pero, así es como lo pronunciamos.
07:37
"gramma"
143
457420
700
"gramma"
07:38
But you also have...
144
458880
980
Pero también tienes...
07:42
grandpa.
145
462380
2000
"grandpa".
07:46
Except we don't even say the "d"
146
466560
2000
Excepto que ni siquiera decimos la "d"
07:48
when we say it.
147
468920
820
cuando lo decimos.
07:50
We say...
148
470000
600
Decimos...
07:51
"granpa"
149
471460
740
"granpa"
07:53
So you actually beating the "d"
150
473620
1220
Asi que en verdad estas omitiendo la "d"
07:55
and you say "granpa"
151
475260
2000
y dices "granpa"
07:57
or...
152
477860
600
o...
07:59
"gramma"
153
479160
740
"gramma"
08:01
You probably have...
154
481280
1540
Probablemente tengas...
08:03
or had...
155
483980
1020
o tuviste...
08:05
two grandmothers and two grandfathers.
156
485500
3160
dos bisabuelas y dos bisabuelos.
08:09
Maybe some of them have died.
157
489400
2000
Quizás alguno de ellos haya muerto.
08:11
But that's OK. You can still your first ... as grandma and grandpa.
158
491980
4180
Pero eso está bien. Aún puedes referirte a ellos como "grandma" y "grandpa"
08:16
So, I hope you and your family enjoy this video.
159
496920
2760
Asi que, espero que tu y tu familia disfruten este video
08:20
and we'll see you again too.
160
500320
1440
y te veremos de nuevo pronto.
08:21
Bye!
161
501880
500
¡Chau!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7