My English tips for Portuguese speakers

211,323 views ・ 2017-12-09

English with Ronnie


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Obrigado, all my Portuguese-speaking friends out there.
0
1260
4049
Obrigado, tous mes amis lusophones.
00:05
Big besos out to you guys in Brazil.
1
5309
2241
Gros besos à vous les gars au Brésil.
00:07
Hi. Thanks for watching.
2
7550
2000
Salut. Merci d'avoir regardé.
00:09
I'm going to teach you something that maybe you've heard before.
3
9550
8440
Je vais vous apprendre quelque chose que vous avez peut-être déjà entendu.
00:17
But it's a little bit difficult in English.
4
17990
3660
Mais c'est un peu difficile en anglais.
00:21
You are lucky, like other languages, for example, Spanish and French, we have a lot of words
5
21650
8700
Vous avez de la chance, comme d'autres langues, par exemple l' espagnol et le français, nous avons beaucoup de mots
00:30
in English that are very similar in Portuguese and English, so if you change the accent a
6
30350
7099
en anglais qui sont très similaires en portugais et en anglais, donc si vous changez un peu l'accent
00:37
little, use your hands a lot, people will probably be able to understand you, but sometimes
7
37449
9090
, utilisez beaucoup vos mains, les gens vont probablement pouvoir vous comprendre, mais parfois
00:46
this is not the case, that's why we have created these things called "false friends".
8
46539
6561
ce n'est pas le cas, c'est pourquoi nous avons créé ces choses appelées "faux amis".
00:53
Now, false friends are words that you think you can use because they sound almost the
9
53100
8040
Maintenant, les faux amis sont des mots que vous pensez pouvoir utiliser car ils sonnent presque de la
01:01
same in English, but the meaning is completely different, so it can lead to some mistakes.
10
61140
8210
même manière en anglais, mais le sens est complètement différent, ce qui peut entraîner des erreurs.
01:09
But if you make a mistake, who cares?
11
69350
3120
Mais si vous faites une erreur, qui s'en soucie ?
01:12
Really? Come on. You're learning a language, don't worry.
12
72470
4040
Vraiment? Allez. Vous apprenez une langue, ne vous inquiétez pas.
01:16
But I'm here to teach you how to correct some mistakes that you might make.
13
76510
4700
Mais je suis ici pour vous apprendre à corriger certaines erreurs que vous pourriez commettre.
01:21
And thanks to Hinata and William for helping me out with this one.
14
81210
3820
Et merci à Hinata et William de m'avoir aidé avec celui-ci.
01:25
Let's go to it.
15
85030
1570
Allons-y.
01:26
So, false friends, they're not your friends, they are your enemies.
16
86600
4920
Alors, les faux amis, ce ne sont pas vos amis, ce sont vos ennemis.
01:31
Okay, so the first one-we're going to start, yeah?-is: "cafeteria".
17
91520
5480
OK, donc le premier - on va commencer, hein ? - c'est : "cafétéria".
01:37
In your country, in Brazil, maybe in Portugal, I don't know, a cafeteria is a coffee shop,
18
97000
7200
Dans votre pays, au Brésil, peut-être au Portugal, je ne sais pas, une cafétéria est un café,
01:44
so it's a place where you can go and get a delicious coffee, maybe get some delicious
19
104200
6830
donc c'est un endroit où vous pouvez aller prendre un délicieux café, peut-être prendre de délicieuses
01:51
Brazilian treats, like queijo de p�o, p�o de queijo, mm-hmm, maybe some honey moons,
20
111030
7370
friandises brésiliennes, comme le queijo de p� o, p�o de queijo, mm-hmm, peut-être quelques lunes de miel,
01:58
delicious, but in English, "cafeteria", the exact same spelling, check it out: "cafeteria",
21
118400
10570
délicieuses, mais en anglais, "cafeteria", exactement la même orthographe, regardez : "cafeteria",
02:08
"cafeteria", uh-oh in English, a cafeteria, it is not a coffee shop, it is actually a
22
128970
8159
"cafeteria", uh-oh en anglais, une cafétéria, ce n'est pas un café, c'est en fait une
02:17
lunch room.
23
137129
1000
salle à manger.
02:18
So, if you have a job...
24
138129
3741
Donc, si vous avez un travail...
02:21
Oh, do you have a job? Cool.
25
141870
2519
Oh, avez-vous un travail ? Frais.
02:24
In Canada sometimes there is a lunch room, but all of the time in a school in Canada
26
144389
5800
Au Canada, il y a parfois une salle à manger, mais tout le temps dans une école au Canada, les
02:30
children or students go and eat together...
27
150189
2520
enfants ou les élèves vont manger ensemble...
02:32
They can eat lunch, they can eat dinner in one room, and we call this a cafeteria.
28
152709
6461
Ils peuvent déjeuner, ils peuvent dîner dans une pièce, et nous appelons cela une cafétéria.
02:39
So, a cafeteria is a lunch room or a common room for eating.
29
159170
5349
Ainsi, une cafétéria est une salle à manger ou une salle commune pour manger.
02:44
Many businesses will have a cafeteria.
30
164519
3851
De nombreuses entreprises auront une cafétéria.
02:48
It's definitely not a coffee shop. It's pretty terrible.
31
168370
6429
Ce n'est certainement pas un café. C'est assez horrible.
02:54
Coffee shops are more fun than a lunch room I think.
32
174799
3421
Je pense que les cafés sont plus amusants qu'une salle à manger.
02:58
The next one, in your country you can enjoy a delicious "caf�", which means coffee for
33
178220
7280
Le prochain, dans votre pays, vous pourrez déguster un délicieux "café", ce qui signifie café pour
03:05
you, and Brazilian coffee - woo, that stuff gets you going in the morning. Cool.
34
185500
6769
vous, et café brésilien - woo, ce truc vous fait avancer le matin. Frais.
03:12
But in English, a "caf�" is not a drink, like a coffee, a caf� is a small restaurant
35
192269
8560
Mais en anglais, un "café" n'est pas une boisson, comme un café, un café est un petit restaurant
03:20
where you can buy coffee or sweets, it's like a Portuguese bakery.
36
200829
5821
où l'on peut acheter du café ou des sucreries, c'est comme une boulangerie portugaise.
03:26
So, a "caf�" is a restaurant in English, and "caf�" is not coffee in English.
37
206650
11959
Ainsi, un "café" est un restaurant en anglais, et "café" n'est pas un café en anglais.
03:38
You also have to be careful of your pronunciation of this word.
38
218609
4361
Vous devez également faire attention à votre prononciation de ce mot.
03:42
It is not: "cough", that's a cough.
39
222970
5989
Ce n'est pas : "tousse", c'est une toux.
03:48
We have to say: "coffee".
40
228959
2081
Nous devons dire: "café".
03:51
We don't have to say: "coffeeee"-hi, Vinnie-but you have to say: "coffee".
41
231040
8839
Nous n'avons pas à dire : "café" - salut, Vinnie - mais tu dois dire : "café".
03:59
If you just say: "cough", then that's not a good thing.
42
239879
3340
Si vous dites simplement : "tousse", alors ce n'est pas une bonne chose.
04:03
You don't want to go to a caf� and ask for a cough, because then you'd be sick.
43
243219
7261
Vous ne voulez pas aller dans un café et demander à tousser, car vous seriez alors malade.
04:10
Next one, you guys use as toothpaste. Right?
44
250480
3979
Le suivant, vous les utilisez comme dentifrice. Droite?
04:14
So "pasta", "pasta", "pasta", you guys know as a paste, like a gel, kind of a semi-liquid material.
45
254459
9041
Donc "pâtes", "pâtes", "pâtes", vous les connaissez comme une pâte, comme un gel, une sorte de matériau semi-liquide.
04:23
But we always use it as a food, a very delicious Italian food called pasta.
46
263500
8070
Mais nous l'utilisons toujours comme aliment, un plat italien très délicieux appelé pâtes.
04:31
You guys probably know that already because you eat a lot of pasta maybe.
47
271570
5180
Vous le savez probablement déjà parce que vous mangez peut-être beaucoup de pâtes.
04:36
But in English this is paste, pasta is the food.
48
276750
5920
Mais en anglais, c'est de la pâte, les pâtes sont la nourriture.
04:42
You don't want to eat that stuff.
49
282670
3030
Tu ne veux pas manger ce truc.
04:45
The next word: "dente". Yeah? You're brushing your dentes, there. Yeah? Okay.
50
285700
6500
Le mot suivant : « dente ». Ouais? Tu te brosses les dents, là. Ouais? D'accord.
04:52
So, "dente" in Portuguese means tooth or teeth, I guess just one.
51
292200
4420
Donc, "dente" en portugais signifie dent ou dents, je suppose qu'une seule.
04:56
In English it doesn't mean teeth, it means a dent.
52
296620
5470
En anglais, cela ne signifie pas des dents, cela signifie une bosse.
05:02
To help you out with this word: "a dent" is an indentation.
53
302090
7470
Pour vous aider avec ce mot : « une bosse » est une indentation.
05:09
That's the same in Portuguese.
54
309560
2800
C'est pareil en portugais.
05:12
So, an indentation means dent.
55
312360
3270
Ainsi, une indentation signifie une bosse.
05:15
This is...
56
315630
1150
C'est...
05:16
If you're driving your car and somebody hits your car, just a minor accident, then you
57
316780
7870
Si vous conduisez votre voiture et que quelqu'un heurte votre voiture, juste un accident mineur, alors vous
05:24
will have a dent in your car.
58
324650
1890
aurez une bosse sur votre voiture.
05:26
A dent means an indentation or it's pushed in in one area.
59
326540
6000
Une bosse signifie une indentation ou elle est enfoncée dans une zone.
05:32
It's not completely broken, it's just pushed in or there's an indentation.
60
332540
5800
Ce n'est pas complètement cassé, c'est juste enfoncé ou il y a une indentation.
05:38
So it has nothing to do with your teeth.
61
338340
2970
Cela n'a donc rien à voir avec vos dents.
05:41
It does sound like this word and the spelling is very, very similar, so be careful of that
62
341310
6050
Cela ressemble à ce mot et l'orthographe est très, très similaire, alors faites attention à ce
05:47
false friend.
63
347360
2670
faux ami.
05:50
This is a fun one, I kind of like this.
64
350030
1850
C'est amusant, j'aime bien ça.
05:51
I like the pronunciation of this word.
65
351880
1910
J'aime la prononciation de ce mot.
05:53
I have to look in my book.
66
353790
2200
Je dois regarder dans mon livre.
05:55
You guys say: "balcom".
67
355990
2360
Vous dites: "balcom".
05:58
Mm-hmm.
68
358350
1000
Mm-hmm.
05:59
When you guys walk into a bar you go up to the "balcao" and you order a delicious beer.
69
359350
7250
Quand vous entrez dans un bar, vous montez au "balcao" et vous commandez une délicieuse bière.
06:06
But not in English.
70
366600
1680
Mais pas en anglais.
06:08
A "balcao" in Portuguese means a counter in a bar, this is fun.
71
368280
8790
Un « balcao » en portugais signifie un comptoir dans un bar, c'est amusant.
06:17
We actually call the counter in a bar a bar.
72
377070
3800
En fait, nous appelons le comptoir d'un bar un bar.
06:20
So, if we walk into a bar or a pub or a nightclub, and we go up to the counter, we call that
73
380870
9440
Donc, si nous entrons dans un bar, un pub ou une discothèque, et que nous montons au comptoir, nous appelons cela
06:30
a bar.
74
390310
1110
un bar.
06:31
If you go into a restaurant somebody might say to you: "Would you like to sit at the
75
391420
4290
Si vous entrez dans un restaurant, quelqu'un pourrait vous dire : « Voudriez-vous vous asseoir au
06:35
bar or in the restaurant?"
76
395710
2610
bar ou au restaurant ?
06:38
And you're a little bit confused because sitting at the bar might seem a little uncomfortable
77
398320
5630
Et tu es un peu confus parce que s'asseoir au bar peut sembler un peu inconfortable
06:43
because it's...
78
403950
1000
parce que c'est... Il
06:44
Got to balance.
79
404950
1140
faut équilibrer.
06:46
But be careful, a "balcony" in English, it's very similar to a terrace.
80
406090
10470
Mais attention, un « balcon » en anglais, ça ressemble beaucoup à une terrasse.
06:56
So, a "balcao" sounds like "balcony", but a balcony in English is something that is
81
416560
7120
Ainsi, un "balcao" ressemble à "balcon", mais un balcon en anglais est quelque chose qui
07:03
like an outside little portion of your house, a "terrace" is another word we can use for it.
82
423680
6250
ressemble à une petite partie extérieure de votre maison, une "terrasse" est un autre mot que nous pouvons utiliser pour cela.
07:09
That's the same in Portuguese.
83
429930
1050
C'est pareil en portugais.
07:10
So be careful.
84
430980
1300
Donc sois prudent.
07:12
If you're going to the balcao, you're not going to get a drink.
85
432280
4130
Si vous allez au balcao, vous n'allez pas prendre un verre.
07:16
You're going to go outside for some fresh air. Balcao.
86
436410
4780
Tu vas sortir prendre un peu d'air frais. Balçao.
07:21
Next one, this is a very common mistake that I hear a lot, and it's kind of funny.
87
441190
9340
Ensuite, c'est une erreur très courante que j'entends beaucoup, et c'est assez drôle.
07:30
"Pretender", oh, let me check my pronunciation, please.
88
450530
2740
"Prétendant", oh, laissez-moi vérifier ma prononciation, s'il vous plaît.
07:33
"Pretendor", thank you. "Pretender".
89
453270
4170
"Prétendant", merci. "Prétendant".
07:37
"Pretender", when you talk about it in Portuguese it means you intend to do something, you want
90
457440
7520
« Prétendant », quand vous en parlez en portugais, cela signifie que vous avez l'intention de faire quelque chose, vous voulez
07:44
to do something or you will do something.
91
464960
2720
faire quelque chose ou vous ferez quelque chose.
07:47
You're going to try.
92
467680
2490
Vous allez essayer.
07:50
But in English it sounds and looks very similar to the word "pretend", the verb "to pretend".
93
470170
7520
Mais en anglais, cela ressemble beaucoup au mot "faire semblant", le verbe "faire semblant".
07:57
This is almost an opposite kind of meaning.
94
477690
6010
C'est presque un sens opposé.
08:03
If you pretend to do something, you're not actually doing it, you are using your imagination
95
483700
7300
Si vous faites semblant de faire quelque chose, vous ne le faites pas réellement, vous utilisez votre imagination
08:11
and you're not at all doing it in real life.
96
491000
3840
et vous ne le faites pas du tout dans la vraie vie.
08:14
So, for example, I can pretend I am a horse.
97
494840
5970
Ainsi, par exemple, je peux faire semblant d'être un cheval.
08:20
But I don't intend to be a horse.
98
500810
3610
Mais je n'ai pas l'intention d'être un cheval.
08:24
I can never...
99
504420
1000
Je ne pourrai jamais...
08:25
I can never be a horse.
100
505420
3960
Je ne pourrai jamais être un cheval.
08:29
I'm cool with that.
101
509380
1000
Je suis cool avec ça.
08:30
I'd like to be a unicorn actually.
102
510380
1180
J'aimerais être une licorne en fait.
08:31
So, I would like to pretend to be a unicorn. Right?
103
511560
4740
Donc, je voudrais faire semblant d'être une licorne. Droite?
08:36
But if you pretend to do something it's completely different, so be careful.
104
516300
5760
Mais si vous faites semblant de faire quelque chose, c'est complètement différent, alors faites attention.
08:42
You want to do it, not pretend to do it.
105
522060
6150
Vous voulez le faire, pas faire semblant de le faire.
08:48
Possibly the most comedic, which means funny for me when I think about all the Brazilians
106
528210
8290
Peut-être le plus comique, ce qui signifie drôle pour moi quand je pense à tous les Brésiliens
08:56
around the world who come to English-speaking countries, and I think about you guys going
107
536500
5770
du monde entier qui viennent dans les pays anglophones , et je pense à vous qui
09:02
in and out of doors.
108
542270
3360
entrez et sortez.
09:05
You are... Yeah, how many times do you get the door in your face?
109
545630
4790
Vous êtes... Ouais, combien de fois avez-vous la porte en face ?
09:10
But don't worry because I do this all the time, and I can read English.
110
550420
4900
Mais ne vous inquiétez pas car je fais ça tout le temps et je peux lire l'anglais.
09:15
So if you have a door slammed in your face because you think that "puxar" means pull,
111
555320
10130
Donc, si vous avez une porte qui vous claque au nez parce que vous pensez que "puxar" signifie tirer,
09:25
but in English, it means push, then you're...
112
565450
5800
mais en anglais, cela signifie pousser, alors vous êtes...
09:31
You're... Nope.
113
571250
2000
Vous êtes... Non.
09:33
So: "puxar" in Portuguese means pull.
114
573250
6820
Donc : "puxar" en portugais signifie tirer.
09:40
So you're pulling this way.
115
580070
1760
Donc, vous tirez de cette façon.
09:41
But actually it means push.
116
581830
3860
Mais en fait, cela signifie pousser.
09:45
So it's the complete opposite.
117
585690
2210
C'est donc tout le contraire.
09:47
So you would end up smashing your face in the door.
118
587900
4520
Donc, vous finiriez par vous fracasser le visage dans la porte.
09:52
The next one that is fun as well is "empurrar".
119
592420
4650
Le prochain qui est aussi amusant est « empurrar ».
09:57
"Empurrar" means...
120
597070
2350
"Empurrar" veut dire...
09:59
Does not mean pull.
121
599420
1310
Ne veut pas dire tirer.
10:00
What? What? No, I'm confused. Hold on.
122
600730
4000
Quoi? Quoi? Non, je suis confus. Attendez.
10:04
Empurrar in Portuguese means you push, and it sounds like "pull" in English, but it's not.
123
604730
6780
Empurrar en portugais signifie que vous poussez, et cela ressemble à "pull" en anglais, mais ce n'est pas le cas.
10:11
So, how about we do this?
124
611510
1660
Alors, et si on faisait ça ?
10:13
Just try the door a little bit.
125
613170
2160
Essayez juste un peu la porte.
10:15
Don't look at the sticker, if it says "push" or "pull", just kind of try, you know, like
126
615330
3360
Ne regarde pas l'autocollant, s'il dit "pousser" ou "tirer", essaie juste, tu sais, comme
10:18
kick it with your leg or something, or...
127
618690
2200
donner un coup de pied avec ta jambe ou quelque chose comme ça, ou...
10:20
You know?
128
620890
1000
Tu sais ?
10:21
And get your bum into it, and see what happens.
129
621890
1790
Et mettez vos fesses dedans, et voyez ce qui se passe.
10:23
Or you could just wait for someone to open it, but don't feel bad because it's very confusing
130
623680
4940
Ou vous pouvez simplement attendre que quelqu'un l'ouvre, mais ne vous sentez pas mal parce que c'est très déroutant
10:28
for me, too.
131
628620
1000
pour moi aussi.
10:29
I'm... I don't know if I'm pushing or pulling anymore.
132
629620
2670
Je suis... Je ne sais plus si je pousse ou si je tire.
10:32
Oh goodness, how are you guys ever going to get in a door?
133
632290
4350
Oh mon Dieu, comment allez-vous jamais entrer dans une porte ?
10:36
Smashing your head?
134
636640
1000
Se casser la tête ?
10:37
I smashed my head on many doors.
135
637640
1800
Je me suis cassé la tête sur de nombreuses portes.
10:39
I see people do this all the time.
136
639440
2860
Je vois des gens faire ça tout le temps.
10:42
I will see "pull" and be like: "Well, I can't I open the door.
137
642300
5410
Je verrai "tirez" et direz : "Eh bien, je ne peux pas ouvrir la porte.
10:47
Yeah, okay."
138
647710
2300
Ouais, d'accord."
10:50
So, to recap: "puxar", yeah, this, this.
139
650010
4600
Donc, pour récapituler : "puxar", ouais, ça, ça.
10:54
I don't even know what I'm doing anymore.
140
654610
5100
Je ne sais même plus ce que je fais.
10:59
Just be careful.
141
659710
1440
Fais attention.
11:01
Next one: "colar". Okay? It means...
142
661150
5080
Le suivant : "colar". D'accord? Ça veut dire...
11:06
You guys use it as a verb to glue something, but it's very, very close to the English word "collar".
143
666230
5930
Vous l'utilisez comme verbe pour coller quelque chose, mais c'est très, très proche du mot anglais "collar".
11:12
Now, collar is the part of your shirt, so you can have a wide collar like in the 70s,
144
672160
5730
Maintenant, le col fait partie de votre chemise, vous pouvez donc avoir un col large comme dans les années 70
11:17
be like: "Whoa, disco mamma", or you can have a button-down collar.
145
677890
5090
, genre : "Whoa, disco mamma", ou vous pouvez avoir un col boutonné.
11:22
The collar is a thing that is always on a shirt.
146
682980
2870
Le col est une chose qui est toujours sur une chemise.
11:25
I don't have a collared...
147
685850
1890
Je n'ai pas de collier...
11:27
I've lost my collar.
148
687740
2360
J'ai perdu mon collier.
11:30
But it definitely does not mean the verb "to glue".
149
690100
4790
Mais cela ne signifie certainement pas le verbe "coller".
11:34
That's completely different and you don't want glue on your shirt because then you couldn't
150
694890
4760
C'est complètement différent et vous ne voulez pas de colle sur votre chemise car vous ne pourriez pas l'
11:39
get it off, it's pretty hot.
151
699650
2100
enlever, il fait plutôt chaud.
11:41
Wouldn't be very good.
152
701750
1610
Ne serait pas très bon.
11:43
This one I know is very confusing, and I can see why: "livaria".
153
703360
4870
Celui que je connais est très déroutant, et je comprends pourquoi : "livaria".
11:48
Let's check this, this spelling.
154
708230
4080
Vérifions ça, cette orthographe.
11:52
"Livaria", sounds like "diarrhea", I like it.
155
712310
3880
"Livaria", ça sonne comme "diarrhée", j'aime bien.
11:56
"Livaria" in Portuguese is a bookstore, a place where you go and buy a book.
156
716190
6990
"Livaria" en portugais est une librairie, un endroit où l'on va acheter un livre.
12:03
It sounds very similar to the English word: "library", but a library, free books, woo-hoo.
157
723180
8620
Cela ressemble beaucoup au mot anglais : "library", mais une bibliothèque, des livres gratuits, woo-hoo.
12:11
You don't have to buy the books there, you borrow the books.
158
731800
4880
Vous n'avez pas à acheter les livres là-bas, vous empruntez les livres.
12:16
So that means that you go and you give the librarian a book, you have the library card,
159
736680
5750
Donc ça veut dire que tu vas donner un livre au bibliothécaire, tu as la carte de bibliothèque,
12:22
ding, and you get the book and you take it home.
160
742430
3680
ding, et tu prends le livre et tu le ramènes à la maison.
12:26
That's borrow. Okay?
161
746110
2910
C'est emprunter. D'accord?
12:29
And then you go and you give it back, that's what "borrow" means.
162
749020
2390
Et puis tu y vas et tu le rends, c'est ce que veut dire "emprunter".
12:31
You take it and you give it back.
163
751410
2220
Tu le prends et tu le rends.
12:33
So, you can't buy the books at a livaria.
164
753630
6720
Donc, vous ne pouvez pas acheter les livres dans une livaria.
12:40
You can borrow them.
165
760350
3130
Vous pouvez les emprunter.
12:43
The last one: "fabrica", it's a factory.
166
763480
2210
La dernière : "fabrica", c'est une usine.
12:45
Okay?
167
765690
1000
D'accord?
12:46
It's a place where they make things.
168
766690
2920
C'est un endroit où ils font des choses.
12:49
Mm-mm, not in English.
169
769610
1820
Mm-mm, pas en anglais.
12:51
"Fabrica" is very close to the English word "fabric" which means material.
170
771430
4230
« Fabrica » est très proche du mot anglais « fabric » qui signifie matière.
12:55
So the fabric, for example, of my sweater, what's it made of?
171
775660
4560
Alors le tissu, par exemple, de mon pull, de quoi est-il fait ?
13:00
Unicorn hair, of course.
172
780220
2400
Cheveux de licorne, bien sûr.
13:02
Unicorn hair sweater, amazing.
173
782620
3270
Pull en poil de licorne, incroyable.
13:05
The fabric means the material or what things are made out of, predominantly clothes, what
174
785890
5021
Le tissu signifie le matériau ou de quoi les choses sont faites, principalement des vêtements, de quoi les
13:10
clothes are made out of.
175
790911
1879
vêtements sont faits.
13:12
Is it cotton, is it silk?
176
792790
2820
Est-ce du coton, est-ce de la soie ?
13:15
It's probably made in a factory, but it isn't a place, it's a thing.
177
795610
6900
C'est probablement fabriqué dans une usine, mais ce n'est pas un endroit, c'est une chose.
13:22
I hope that I've confused you further with the push and the pull thing, because I don't know.
178
802510
5490
J'espère que je vous ai encore plus confondu avec la poussée et la traction, parce que je ne sais pas.
13:28
But I want you to understand that learning English is always difficult.
179
808000
5450
Mais je veux que vous compreniez qu'apprendre l'anglais est toujours difficile.
13:33
You're going to make mistakes; it's okay.
180
813450
2389
Vous allez faire des erreurs; c'est bon.
13:35
Enjoy, have fun.
181
815839
1031
Profitez, amusez-vous.
13:36
I know you will. Until next time, bye.
182
816870
4965
Je sais que tu le feras. Jusqu'à la prochaine fois, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7