My English tips for Portuguese speakers

211,323 views ・ 2017-12-09

English with Ronnie


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Obrigado, all my Portuguese-speaking friends out there.
0
1260
4049
Obrigado, todos mis amigos de habla portuguesa.
00:05
Big besos out to you guys in Brazil.
1
5309
2241
Grandes besos para ustedes en Brasil.
00:07
Hi. Thanks for watching.
2
7550
2000
Hola. Gracias por ver.
00:09
I'm going to teach you something that maybe you've heard before.
3
9550
8440
Voy a enseñarte algo que quizás hayas escuchado antes.
00:17
But it's a little bit difficult in English.
4
17990
3660
Pero es un poco difícil en inglés.
00:21
You are lucky, like other languages, for example, Spanish and French, we have a lot of words
5
21650
8700
Tienes suerte, como otros idiomas, por ejemplo, español y francés, tenemos muchas palabras
00:30
in English that are very similar in Portuguese and English, so if you change the accent a
6
30350
7099
en inglés que son muy similares en portugués e inglés, así que si cambias un poco el acento
00:37
little, use your hands a lot, people will probably be able to understand you, but sometimes
7
37449
9090
, usas mucho las manos, la gente probablemente ser capaz de entenderte, pero a veces
00:46
this is not the case, that's why we have created these things called "false friends".
8
46539
6561
este no es el caso, por eso hemos creado estas cosas llamadas "falsos amigos".
00:53
Now, false friends are words that you think you can use because they sound almost the
9
53100
8040
Ahora bien, los falsos amigos son palabras que crees que puedes usar porque suenan casi
01:01
same in English, but the meaning is completely different, so it can lead to some mistakes.
10
61140
8210
igual en inglés, pero el significado es completamente diferente, por lo que puede dar lugar a algunos errores.
01:09
But if you make a mistake, who cares?
11
69350
3120
Pero si cometes un error, ¿a quién le importa?
01:12
Really? Come on. You're learning a language, don't worry.
12
72470
4040
¿En serio? Vamos. Estás aprendiendo un idioma, no te preocupes.
01:16
But I'm here to teach you how to correct some mistakes that you might make.
13
76510
4700
Pero estoy aquí para enseñarte cómo corregir algunos errores que podrías cometer.
01:21
And thanks to Hinata and William for helping me out with this one.
14
81210
3820
Y gracias a Hinata y William por ayudarme con esto.
01:25
Let's go to it.
15
85030
1570
Vamos a ello.
01:26
So, false friends, they're not your friends, they are your enemies.
16
86600
4920
Entonces, falsos amigos, no son tus amigos, son tus enemigos.
01:31
Okay, so the first one-we're going to start, yeah?-is: "cafeteria".
17
91520
5480
Bien, entonces el primero, vamos a empezar, ¿sí?, es: "cafetería".
01:37
In your country, in Brazil, maybe in Portugal, I don't know, a cafeteria is a coffee shop,
18
97000
7200
En tu país, en Brasil, tal vez en Portugal, no sé, una cafetería es una cafetería,
01:44
so it's a place where you can go and get a delicious coffee, maybe get some delicious
19
104200
6830
entonces es un lugar donde puedes ir y tomar un café delicioso, tal vez algunas
01:51
Brazilian treats, like queijo de p�o, p�o de queijo, mm-hmm, maybe some honey moons,
20
111030
7370
delicias brasileñas deliciosas, como el queijo de p� o, p�o de queijo, mm-hmm, tal vez unas lunas de miel,
01:58
delicious, but in English, "cafeteria", the exact same spelling, check it out: "cafeteria",
21
118400
10570
delicioso, pero en ingles, "cafeteria", exactamente lo mismo ortografiado, miralo: "cafeteria",
02:08
"cafeteria", uh-oh in English, a cafeteria, it is not a coffee shop, it is actually a
22
128970
8159
"cafeteria", uh-oh en ingles, una cafetería, no es una cafetería, en realidad es un
02:17
lunch room.
23
137129
1000
comedor.
02:18
So, if you have a job...
24
138129
3741
Entonces, si tienes un trabajo...
02:21
Oh, do you have a job? Cool.
25
141870
2519
Oh, ¿tienes un trabajo? Fresco.
02:24
In Canada sometimes there is a lunch room, but all of the time in a school in Canada
26
144389
5800
En Canadá a veces hay un comedor, pero todo el tiempo en una escuela en Canadá los
02:30
children or students go and eat together...
27
150189
2520
niños o estudiantes van y comen juntos...
02:32
They can eat lunch, they can eat dinner in one room, and we call this a cafeteria.
28
152709
6461
Pueden almorzar, pueden cenar en un salón, y lo llamamos cafetería.
02:39
So, a cafeteria is a lunch room or a common room for eating.
29
159170
5349
Entonces, una cafetería es un comedor o una sala común para comer.
02:44
Many businesses will have a cafeteria.
30
164519
3851
Muchas empresas tendrán una cafetería.
02:48
It's definitely not a coffee shop. It's pretty terrible.
31
168370
6429
Definitivamente no es una cafetería. Es bastante terrible. Creo que las
02:54
Coffee shops are more fun than a lunch room I think.
32
174799
3421
cafeterías son más divertidas que un comedor.
02:58
The next one, in your country you can enjoy a delicious "caf�", which means coffee for
33
178220
7280
El siguiente, en tu país puedes disfrutar de un delicioso "café", que significa café para
03:05
you, and Brazilian coffee - woo, that stuff gets you going in the morning. Cool.
34
185500
6769
ti, y café brasileño - woo, eso te pone en marcha por la mañana. Fresco.
03:12
But in English, a "caf�" is not a drink, like a coffee, a caf� is a small restaurant
35
192269
8560
Pero en inglés, un "caf�" no es una bebida, como un café, un café es un pequeño restaurante
03:20
where you can buy coffee or sweets, it's like a Portuguese bakery.
36
200829
5821
donde puedes comprar café o dulces , es como una panadería portuguesa.
03:26
So, a "caf�" is a restaurant in English, and "caf�" is not coffee in English.
37
206650
11959
Entonces, un "caf�" es un restaurante en inglés, y "caf�" no es café en inglés.
03:38
You also have to be careful of your pronunciation of this word.
38
218609
4361
También hay que tener cuidado con la pronunciación de esta palabra.
03:42
It is not: "cough", that's a cough.
39
222970
5989
No es: "tos", eso es tos.
03:48
We have to say: "coffee".
40
228959
2081
Tenemos que decir: "café".
03:51
We don't have to say: "coffeeee"-hi, Vinnie-but you have to say: "coffee".
41
231040
8839
No tenemos que decir: "café" -hola, Vinnie- pero tienes que decir: "café".
03:59
If you just say: "cough", then that's not a good thing.
42
239879
3340
Si solo dices: "tos", entonces eso no es algo bueno.
04:03
You don't want to go to a caf� and ask for a cough, because then you'd be sick.
43
243219
7261
No quieres ir a un café y pedir tos, porque entonces te enfermarías.
04:10
Next one, you guys use as toothpaste. Right?
44
250480
3979
El siguiente, ustedes lo usan como pasta de dientes. ¿Derecho?
04:14
So "pasta", "pasta", "pasta", you guys know as a paste, like a gel, kind of a semi-liquid material.
45
254459
9041
Entonces, "pasta", "pasta", "pasta", saben como una pasta, como un gel, una especie de material semilíquido.
04:23
But we always use it as a food, a very delicious Italian food called pasta.
46
263500
8070
Pero siempre lo usamos como alimento, una comida italiana muy deliciosa llamada pasta.
04:31
You guys probably know that already because you eat a lot of pasta maybe.
47
271570
5180
Ustedes probablemente ya lo sepan porque tal vez comen mucha pasta.
04:36
But in English this is paste, pasta is the food.
48
276750
5920
Pero en inglés esto es pasta, la pasta es la comida.
04:42
You don't want to eat that stuff.
49
282670
3030
No quieres comer esas cosas.
04:45
The next word: "dente". Yeah? You're brushing your dentes, there. Yeah? Okay.
50
285700
6500
La siguiente palabra: "dente". ¿Sí? Te estás cepillando los dientes, ahí. ¿Sí? Bueno.
04:52
So, "dente" in Portuguese means tooth or teeth, I guess just one.
51
292200
4420
Entonces, "dente" en portugués significa diente o dientes, supongo que solo uno.
04:56
In English it doesn't mean teeth, it means a dent.
52
296620
5470
En inglés no significa dientes, significa abolladura.
05:02
To help you out with this word: "a dent" is an indentation.
53
302090
7470
Para ayudarte con esta palabra: "una abolladura" es una sangría.
05:09
That's the same in Portuguese.
54
309560
2800
Eso es lo mismo en portugués.
05:12
So, an indentation means dent.
55
312360
3270
Entonces, una sangría significa abolladura.
05:15
This is...
56
315630
1150
Esto es...
05:16
If you're driving your car and somebody hits your car, just a minor accident, then you
57
316780
7870
Si está conduciendo su automóvil y alguien lo golpea , solo un accidente menor, entonces
05:24
will have a dent in your car.
58
324650
1890
tendrá una abolladura en su automóvil.
05:26
A dent means an indentation or it's pushed in in one area.
59
326540
6000
Una abolladura significa una hendidura o está empujada en un área.
05:32
It's not completely broken, it's just pushed in or there's an indentation.
60
332540
5800
No está completamente roto, simplemente está hundido o tiene una muesca.
05:38
So it has nothing to do with your teeth.
61
338340
2970
Así que no tiene nada que ver con tus dientes.
05:41
It does sound like this word and the spelling is very, very similar, so be careful of that
62
341310
6050
Suena como esta palabra y la ortografía es muy, muy similar, así que ten cuidado con ese
05:47
false friend.
63
347360
2670
falso amigo.
05:50
This is a fun one, I kind of like this.
64
350030
1850
Esta es divertida, me gusta.
05:51
I like the pronunciation of this word.
65
351880
1910
Me gusta la pronunciación de esta palabra.
05:53
I have to look in my book.
66
353790
2200
Tengo que buscar en mi libro.
05:55
You guys say: "balcom".
67
355990
2360
Ustedes dicen: "balcom".
05:58
Mm-hmm.
68
358350
1000
Mm-hmm.
05:59
When you guys walk into a bar you go up to the "balcao" and you order a delicious beer.
69
359350
7250
Cuando entras a un bar te subes al balcao y pides una rica cerveza.
06:06
But not in English.
70
366600
1680
Pero no en inglés.
06:08
A "balcao" in Portuguese means a counter in a bar, this is fun.
71
368280
8790
Un "balcao" en portugués significa un mostrador en un bar, esto es divertido.
06:17
We actually call the counter in a bar a bar.
72
377070
3800
De hecho, llamamos bar al mostrador de un bar.
06:20
So, if we walk into a bar or a pub or a nightclub, and we go up to the counter, we call that
73
380870
9440
Entonces, si entramos en un bar, un pub o un club nocturno y nos acercamos al mostrador, lo
06:30
a bar.
74
390310
1110
llamamos bar.
06:31
If you go into a restaurant somebody might say to you: "Would you like to sit at the
75
391420
4290
Si vas a un restaurante, alguien podría decirte: "¿Te gustaría sentarte en el
06:35
bar or in the restaurant?"
76
395710
2610
bar o en el restaurante?"
06:38
And you're a little bit confused because sitting at the bar might seem a little uncomfortable
77
398320
5630
Y estás un poco confundido porque sentarte en la barra puede parecer un poco incómodo
06:43
because it's...
78
403950
1000
porque es...
06:44
Got to balance.
79
404950
1140
Tienes que mantener el equilibrio.
06:46
But be careful, a "balcony" in English, it's very similar to a terrace.
80
406090
10470
Pero ojo, un "balcón" en inglés , es muy parecido a una terraza.
06:56
So, a "balcao" sounds like "balcony", but a balcony in English is something that is
81
416560
7120
Entonces, un "balcao" suena como "balcón", pero un balcón en inglés es algo que es
07:03
like an outside little portion of your house, a "terrace" is another word we can use for it.
82
423680
6250
como una pequeña porción exterior de tu casa, una "terraza" es otra palabra que podemos usar para eso.
07:09
That's the same in Portuguese.
83
429930
1050
Eso es lo mismo en portugués.
07:10
So be careful.
84
430980
1300
Así que ten cuidado.
07:12
If you're going to the balcao, you're not going to get a drink.
85
432280
4130
Si vas al balcao, no te vas a tomar un trago.
07:16
You're going to go outside for some fresh air. Balcao.
86
436410
4780
Vas a salir a tomar un poco de aire fresco. Balcao.
07:21
Next one, this is a very common mistake that I hear a lot, and it's kind of funny.
87
441190
9340
El siguiente, este es un error muy común que escucho mucho, y es un poco gracioso.
07:30
"Pretender", oh, let me check my pronunciation, please.
88
450530
2740
"Pretender", oh, déjame revisar mi pronunciación, por favor.
07:33
"Pretendor", thank you. "Pretender".
89
453270
4170
"Pretendiente", gracias. "Pretendiente".
07:37
"Pretender", when you talk about it in Portuguese it means you intend to do something, you want
90
457440
7520
"Pretender", cuando hablas de eso en portugués significa que tienes la intención de hacer algo,
07:44
to do something or you will do something.
91
464960
2720
quieres hacer algo o harás algo.
07:47
You're going to try.
92
467680
2490
Vas a intentarlo.
07:50
But in English it sounds and looks very similar to the word "pretend", the verb "to pretend".
93
470170
7520
Pero en inglés suena y se ve muy similar a la palabra "pretend", el verbo "to pretend".
07:57
This is almost an opposite kind of meaning.
94
477690
6010
Esto es casi un tipo opuesto de significado.
08:03
If you pretend to do something, you're not actually doing it, you are using your imagination
95
483700
7300
Si pretendes hacer algo, en realidad no lo estás haciendo, estás usando tu imaginación
08:11
and you're not at all doing it in real life.
96
491000
3840
y no lo estás haciendo en absoluto en la vida real.
08:14
So, for example, I can pretend I am a horse.
97
494840
5970
Entonces, por ejemplo, puedo fingir que soy un caballo.
08:20
But I don't intend to be a horse.
98
500810
3610
Pero no pretendo ser un caballo.
08:24
I can never...
99
504420
1000
Nunca podré...
08:25
I can never be a horse.
100
505420
3960
Nunca podré ser un caballo.
08:29
I'm cool with that.
101
509380
1000
Estoy bien con eso.
08:30
I'd like to be a unicorn actually.
102
510380
1180
Me gustaría ser un unicornio en realidad.
08:31
So, I would like to pretend to be a unicorn. Right?
103
511560
4740
Entonces, me gustaría pretender ser un unicornio. ¿Derecho?
08:36
But if you pretend to do something it's completely different, so be careful.
104
516300
5760
Pero si pretendes hacer algo es completamente diferente, así que ten cuidado.
08:42
You want to do it, not pretend to do it.
105
522060
6150
Quieres hacerlo, no pretender hacerlo.
08:48
Possibly the most comedic, which means funny for me when I think about all the Brazilians
106
528210
8290
Posiblemente el más cómico, lo que significa divertido para mí cuando pienso en todos los brasileños de
08:56
around the world who come to English-speaking countries, and I think about you guys going
107
536500
5770
todo el mundo que vienen a países de habla inglesa, y pienso en ustedes
09:02
in and out of doors.
108
542270
3360
entrando y saliendo.
09:05
You are... Yeah, how many times do you get the door in your face?
109
545630
4790
Eres... Sí, ¿cuántas veces te golpean la puerta en la cara?
09:10
But don't worry because I do this all the time, and I can read English.
110
550420
4900
Pero no te preocupes porque hago esto todo el tiempo y puedo leer inglés.
09:15
So if you have a door slammed in your face because you think that "puxar" means pull,
111
555320
10130
Así que si te dan un portazo en la cara porque crees que "puxar" significa tirar,
09:25
but in English, it means push, then you're...
112
565450
5800
pero en inglés significa empujar, entonces estás...
09:31
You're... Nope.
113
571250
2000
Estás... No.
09:33
So: "puxar" in Portuguese means pull.
114
573250
6820
Entonces: "puxar" en portugués significa jalar.
09:40
So you're pulling this way.
115
580070
1760
Así que estás tirando hacia aquí.
09:41
But actually it means push.
116
581830
3860
Pero en realidad significa empujar.
09:45
So it's the complete opposite.
117
585690
2210
Así que es todo lo contrario.
09:47
So you would end up smashing your face in the door.
118
587900
4520
Entonces terminarías aplastándote la cara contra la puerta.
09:52
The next one that is fun as well is "empurrar".
119
592420
4650
El siguiente que también es divertido es "empurrar".
09:57
"Empurrar" means...
120
597070
2350
"Empurrar" significa...
09:59
Does not mean pull.
121
599420
1310
No significa tirar.
10:00
What? What? No, I'm confused. Hold on.
122
600730
4000
¿Qué? ¿Qué? No, estoy confundido. Esperar.
10:04
Empurrar in Portuguese means you push, and it sounds like "pull" in English, but it's not.
123
604730
6780
Empurrar en portugués significa que empujas, y suena como "pull" en inglés, pero no lo es.
10:11
So, how about we do this?
124
611510
1660
Entonces, ¿qué tal si hacemos esto?
10:13
Just try the door a little bit.
125
613170
2160
Solo prueba la puerta un poco.
10:15
Don't look at the sticker, if it says "push" or "pull", just kind of try, you know, like
126
615330
3360
No mires la etiqueta, si dice "empujar" o "jalar", solo intenta, ya sabes, como
10:18
kick it with your leg or something, or...
127
618690
2200
patearlo con la pierna o algo así, o...
10:20
You know?
128
620890
1000
¿Sabes?
10:21
And get your bum into it, and see what happens.
129
621890
1790
Y mete tu trasero en eso, y mira lo que pasa.
10:23
Or you could just wait for someone to open it, but don't feel bad because it's very confusing
130
623680
4940
O podrías simplemente esperar a que alguien lo abra, pero no te sientas mal porque también es muy confuso
10:28
for me, too.
131
628620
1000
para mí.
10:29
I'm... I don't know if I'm pushing or pulling anymore.
132
629620
2670
Estoy... ya no sé si estoy empujando o tirando.
10:32
Oh goodness, how are you guys ever going to get in a door?
133
632290
4350
Dios mío, ¿ cómo van a entrar por una puerta?
10:36
Smashing your head?
134
636640
1000
¿Aplastarte la cabeza?
10:37
I smashed my head on many doors.
135
637640
1800
Me golpeé la cabeza con muchas puertas.
10:39
I see people do this all the time.
136
639440
2860
Veo que la gente hace esto todo el tiempo.
10:42
I will see "pull" and be like: "Well, I can't I open the door.
137
642300
5410
Veré "tirar" y diré: "Bueno, no puedo, abro la puerta.
10:47
Yeah, okay."
138
647710
2300
Sí, está bien".
10:50
So, to recap: "puxar", yeah, this, this.
139
650010
4600
Entonces, recapitulando: "puxar", sí, esto, esto.
10:54
I don't even know what I'm doing anymore.
140
654610
5100
Ya ni siquiera sé lo que estoy haciendo.
10:59
Just be careful.
141
659710
1440
Sólo sé cuidadoso.
11:01
Next one: "colar". Okay? It means...
142
661150
5080
El siguiente: "colar". ¿Bueno? Significa...
11:06
You guys use it as a verb to glue something, but it's very, very close to the English word "collar".
143
666230
5930
Ustedes lo usan como verbo para pegar algo, pero es muy, muy parecido a la palabra inglesa "collar".
11:12
Now, collar is the part of your shirt, so you can have a wide collar like in the 70s,
144
672160
5730
Ahora, el cuello es parte de tu camisa, por lo que puedes tener un cuello ancho como en los años 70
11:17
be like: "Whoa, disco mamma", or you can have a button-down collar.
145
677890
5090
, decir: "Whoa, disco mamma", o puedes tener un cuello abotonado.
11:22
The collar is a thing that is always on a shirt.
146
682980
2870
El cuello es una cosa que siempre está en una camisa.
11:25
I don't have a collared...
147
685850
1890
No tengo collar...
11:27
I've lost my collar.
148
687740
2360
He perdido mi collar.
11:30
But it definitely does not mean the verb "to glue".
149
690100
4790
Pero definitivamente no significa el verbo "pegar".
11:34
That's completely different and you don't want glue on your shirt because then you couldn't
150
694890
4760
Eso es completamente diferente y no quieres pegamento en tu camisa porque entonces no podrías
11:39
get it off, it's pretty hot.
151
699650
2100
quitártela, hace mucho calor.
11:41
Wouldn't be very good.
152
701750
1610
No sería muy bueno.
11:43
This one I know is very confusing, and I can see why: "livaria".
153
703360
4870
Este que conozco es muy confuso, y puedo ver por qué: "livaria".
11:48
Let's check this, this spelling.
154
708230
4080
Revisemos esto, esta ortografía.
11:52
"Livaria", sounds like "diarrhea", I like it.
155
712310
3880
"Livaria", suena a "diarrea", me gusta.
11:56
"Livaria" in Portuguese is a bookstore, a place where you go and buy a book.
156
716190
6990
"Livaria" en portugués es una librería, un lugar donde vas y compras un libro.
12:03
It sounds very similar to the English word: "library", but a library, free books, woo-hoo.
157
723180
8620
Suena muy similar a la palabra inglesa: "library", pero una biblioteca, libros gratis, woo-hoo.
12:11
You don't have to buy the books there, you borrow the books.
158
731800
4880
No tienes que comprar los libros allí, los libros los pides prestados.
12:16
So that means that you go and you give the librarian a book, you have the library card,
159
736680
5750
Eso significa que vas y le das un libro al bibliotecario, tienes la tarjeta de la biblioteca,
12:22
ding, and you get the book and you take it home.
160
742430
3680
ding, obtienes el libro y te lo llevas a casa.
12:26
That's borrow. Okay?
161
746110
2910
Eso es prestado. ¿Bueno?
12:29
And then you go and you give it back, that's what "borrow" means.
162
749020
2390
Y luego vas y lo devuelves, eso es lo que significa "tomar prestado".
12:31
You take it and you give it back.
163
751410
2220
Lo tomas y lo devuelves.
12:33
So, you can't buy the books at a livaria.
164
753630
6720
Entonces, no puedes comprar los libros en una livaria.
12:40
You can borrow them.
165
760350
3130
Puedes pedirlos prestados.
12:43
The last one: "fabrica", it's a factory.
166
763480
2210
La última: "fabrica" , es una fábrica.
12:45
Okay?
167
765690
1000
¿Bueno?
12:46
It's a place where they make things.
168
766690
2920
Es un lugar donde hacen cosas.
12:49
Mm-mm, not in English.
169
769610
1820
Mm-mm, no en inglés.
12:51
"Fabrica" is very close to the English word "fabric" which means material.
170
771430
4230
"Fabrica" ​​está muy cerca de la palabra inglesa "fabric" que significa material.
12:55
So the fabric, for example, of my sweater, what's it made of?
171
775660
4560
Entonces, la tela, por ejemplo, de mi suéter, ¿de qué está hecho?
13:00
Unicorn hair, of course.
172
780220
2400
Pelo de unicornio, por supuesto.
13:02
Unicorn hair sweater, amazing.
173
782620
3270
Jersey de pelo de unicornio, espectacular.
13:05
The fabric means the material or what things are made out of, predominantly clothes, what
174
785890
5021
La tela significa el material o de qué están hechas las cosas, predominantemente ropa, de qué
13:10
clothes are made out of.
175
790911
1879
está hecha la ropa.
13:12
Is it cotton, is it silk?
176
792790
2820
¿Es algodón, es seda?
13:15
It's probably made in a factory, but it isn't a place, it's a thing.
177
795610
6900
Probablemente esté hecho en una fábrica, pero no es un lugar, es una cosa.
13:22
I hope that I've confused you further with the push and the pull thing, because I don't know.
178
802510
5490
Espero haberte confundido aún más con el asunto del tira y afloja, porque no lo sé.
13:28
But I want you to understand that learning English is always difficult.
179
808000
5450
Pero quiero que entiendas que aprender inglés siempre es difícil.
13:33
You're going to make mistakes; it's okay.
180
813450
2389
Vas a cometer errores; está bien.
13:35
Enjoy, have fun.
181
815839
1031
Disfruta, diviértete.
13:36
I know you will. Until next time, bye.
182
816870
4965
Sé que lo harás. Hasta la próxima, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7