Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,121,615 views

2021-05-27 ・ English with Lucy


New videos

Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,121,615 views ・ 2021-05-27

English with Lucy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:02
(bright pop music)
0
2040
2917
(música pop brilhante)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy."
1
10710
3580
- Olá a todos e bem-vindos de volta ao "Inglês com Lucy."
00:14
Today, I have a vocabulary lesson.
2
14290
3260
Hoje, tenho uma aula de vocabulário.
00:17
We are going to talk about clothes vocabulary,
3
17550
3930
Vamos falar sobre vocabulário de roupas,
00:21
but not just the basic clothes vocabulary,
4
21480
3110
mas não apenas o vocabulário básico de roupas,
00:24
we're going to go into detail.
5
24590
2440
vamos entrar em detalhes.
00:27
When you start learning English,
6
27030
1350
Quando você começa a aprender inglês,
00:28
one of the first things that you learn
7
28380
1630
uma das primeiras coisas que aprende
00:30
is "socks," "t-shirt," "shoes," "hat..."
8
30010
3470
é "meias", "camiseta", "sapatos", "chapéu..."
00:33
But there is so much more than that.
9
33480
1860
Mas há muito mais do que isso.
00:35
There's so much more advanced vocabulary.
10
35340
2670
Há muito mais vocabulário avançado.
00:38
What's the difference between a t-shirt bra
11
38010
3270
Qual é a diferença entre um sutiã t-shirt
00:41
and a pushup bra?
12
41280
2510
e um sutiã push-up?
00:43
Or boxers and briefs?
13
43790
3470
Ou boxers e cuecas?
00:47
What would you call this neck line style on a t-shirt?
14
47260
3100
Como você chamaria esse estilo de decote em uma camiseta?
00:50
I am going to tell you all of this.
15
50360
1970
Eu vou te contar tudo isso.
00:52
As always, I have created a free PDF
16
52330
2970
Como sempre, criei um PDF gratuito
00:55
that goes with this lesson.
17
55300
1270
que acompanha esta lição.
00:56
If you would like to download that PDF,
18
56570
1790
Se você quiser baixar esse PDF,
00:58
it's got all of the vocabulary,
19
58360
2110
ele contém todo o vocabulário
01:00
and it has a quiz for you to test your understanding.
20
60470
2980
e um teste para você testar sua compreensão.
01:03
Go to the link in my description box.
21
63450
2210
Vá para o link na minha caixa de descrição.
01:05
You click on that.
22
65660
1050
Você clica nisso.
01:06
You enter your name and your email address.
23
66710
2720
Você insere seu nome e seu endereço de e-mail.
01:09
You sign up to my mailing list,
24
69430
1730
Você se inscreve na minha lista de e-mails
01:11
and I send that PDF directly to your inbox,
25
71160
3000
e eu envio esse PDF diretamente para sua caixa de entrada
01:14
and then, every week afterwards,
26
74160
2930
e, a cada semana,
01:17
you will automatically receive the free lesson PDF.
27
77090
3130
você receberá automaticamente o PDF da lição gratuita.
01:20
You don't have to put your name in every time.
28
80220
2000
Você não precisa colocar seu nome todas as vezes.
01:22
As well as that, you'll receive my updates and offers.
29
82220
2870
Além disso, você receberá minhas atualizações e ofertas.
01:25
Let's get started with the video.
30
85090
2180
Vamos começar com o vídeo.
01:27
I think we should start with "underwear"
31
87270
1800
Acho que devemos começar com "cueca"
01:29
because, hopefully, that's what you put on first.
32
89070
3700
porque, espero, é o que você veste primeiro.
01:32
Now, I am going to be talking
33
92770
1140
Agora, vou falar
01:33
about menswear and womenswear,
34
93910
2700
sobre moda masculina e moda feminina,
01:36
but I completely understand that you can wear
35
96610
2190
mas entendo perfeitamente que você pode usar
01:38
whatever you want, regardless of gender.
36
98800
2400
o que quiser, independentemente do gênero.
01:41
We're just going from a vocabulary standpoint here.
37
101200
3050
Estamos apenas indo do ponto de vista do vocabulário aqui.
01:44
Let's start with men's underwear.
38
104250
2340
Vamos começar com roupas íntimas masculinas.
01:46
In British English, we call men's underwear "pants."
39
106590
3960
No inglês britânico, chamamos de "calças" as roupas íntimas masculinas.
01:50
Now, in American English "pants" is what we call "trousers."
40
110550
5000
Agora, no inglês americano, "pants" é o que chamamos de "trousers".
01:56
So if someone from the US says, "Take off your pants,"
41
116040
2800
Portanto, se alguém dos Estados Unidos disser: "Tire as calças",
01:58
it means, "Take off your trousers."
42
118840
1830
isso significa: "Tire as calças".
02:00
But if a British girl says, "Take off your pants,"
43
120670
2470
Mas se uma garota britânica disser: "Tire as calças",
02:03
she might be flirting with you.
44
123140
2200
ela pode estar flertando com você.
02:05
Now, "pants" is a very general term,
45
125340
1760
Agora, "calça" é um termo muito geral,
02:07
but we can be more specific.
46
127100
1950
mas podemos ser mais específicos.
02:09
We have boxer shorts, or boxers,
47
129050
2820
Temos cuecas boxer, ou boxers,
02:11
and these tend to have an elastic waist and baggy legs.
48
131870
5000
e estas tendem a ter uma cintura elástica e pernas largas.
02:17
"Baggy" means loose or not tight.
49
137087
3593
"Baggy" significa solto ou não apertado. As
02:20
Briefs, which are also known as y-fronts,
50
140680
3480
cuecas, também conhecidas como y-fronts,
02:24
are shorter and tighter.
51
144160
2260
são mais curtas e justas.
02:26
They're often referred to as "snug,"
52
146420
2040
Eles são frequentemente chamados de "confortáveis",
02:28
which means tight and close fitting.
53
148460
2030
o que significa ajuste justo e justo.
02:30
We also have boxer briefs,
54
150490
2710
Também temos cuecas boxer,
02:33
which have that same elasticated waist,
55
153200
2780
que têm a mesma cintura elástica,
02:35
and they have long legs which are tight fitting.
56
155980
3060
e têm pernas compridas e justas .
02:39
Now, let's talk about the womenswear equivalent.
57
159040
2740
Agora, vamos falar sobre o equivalente em moda feminina.
02:41
In American English, they call women's underwear "panties."
58
161780
5000
No inglês americano, eles chamam as roupas íntimas femininas de "calcinhas".
02:47
Now, we don't tend to say this in British English.
59
167470
2897
Agora, não tendemos a dizer isso no inglês britânico.
02:50
"Panties" almost sounds like something you'd say to a child.
60
170367
3553
"Calcinha" quase soa como algo que você diria para uma criança.
02:53
It sounds quite childish.
61
173920
1450
Isso soa bem infantil.
02:55
Which obviously, when you're talking about underwear,
62
175370
2530
O que, obviamente, quando você está falando sobre roupas íntimas,
02:57
doesn't sit well with me.
63
177900
1240
não me cai bem.
02:59
In British English, we say "pants" or "knickers."
64
179140
3050
No inglês britânico, dizemos "pants" ou "knickers".
03:02
So that "pants" word is a really general unisex term.
65
182190
3587
Portanto, a palavra "calças" é um termo unissex realmente geral.
03:05
"Knickers" is generally referring to women's wear.
66
185777
3283
"Calcinhas" geralmente se refere a roupas femininas.
03:09
Now, we also have lots and lots
67
189060
1990
Agora, também temos muitos e muitos
03:11
of different types of knickers.
68
191050
2080
tipos diferentes de calcinhas.
03:13
We have briefs.
69
193130
1590
Temos cuecas.
03:14
Now, these are often rudely referred to as "granny pants"
70
194720
3580
Agora, elas são frequentemente chamadas de "calças da vovó"
03:18
'cause they're bigger,
71
198300
1370
porque são maiores
03:19
and they're not deemed to be attractive,
72
199670
2230
e não são consideradas atraentes,
03:21
but I can think of many occasions
73
201900
1940
mas posso pensar em muitas ocasiões
03:23
where having attractive underwear
74
203840
2020
em que ter roupas íntimas atraentes
03:25
is not your number one priority.
75
205860
2070
não é sua prioridade número um.
03:27
So briefs can be very, very comfortable and convenient.
76
207930
4250
Portanto, as cuecas podem ser muito, muito confortáveis ​​e convenientes.
03:32
These cover you well, they are triangular,
77
212180
2220
Eles cobrem você bem, são triangulares
03:34
and they come up high, and they finish low.
78
214400
2110
e sobem alto e terminam baixo.
03:36
If you want underwear that holds you in
79
216510
2940
Se queres uma roupa interior que te prenda
03:39
and slims you and smooths your silhouette,
80
219450
2950
e emagreça e alise a tua silhueta,
03:42
then you have the option of control pants, or Spanx,
81
222400
4480
então tens a opção de calças control, ou Spanx,
03:46
which is actually a brand name,
82
226880
1630
que na verdade é uma marca,
03:48
but because they were sort of the pioneers,
83
228510
2280
mas porque foram meio que pioneiras,
03:50
like the Hoover...
84
230790
1320
como as Hoover...
03:52
Spanx, they were the first in the market,
85
232110
2520
Spanx, eles foram os primeiros no mercado,
03:54
so their brand name has actually become something
86
234630
1930
então a marca deles se tornou algo
03:56
that we use for any brand.
87
236560
2000
que usamos para qualquer marca.
03:58
We also have boyshorts.
88
238560
2330
Também temos bermudas.
04:00
These are basically the womenswear version of boxer shorts.
89
240890
3540
Estas são basicamente a versão feminina dos boxers.
04:04
We also have knickers with just a thin strip at the back.
90
244430
3000
Também temos calcinhas com apenas uma tira fina atrás.
04:07
These have many names.
91
247430
940
Estes têm muitos nomes.
04:08
You can call them a g-string.
92
248370
1650
Você pode chamá-los de g-string.
04:10
I grew up playing the violin,
93
250020
2090
Cresci tocando violino
04:12
and I always found it so funny when my G string broke.
94
252110
4080
e sempre achei engraçado quando minha corda Sol quebrou.
04:16
I'd tell everyone, "Oh no, I've broken my G string!"
95
256190
2440
Eu dizia a todos: "Ah, não, quebrei meu fio dental!"
04:18
You can also call them "thongs" or "Brazilians."
96
258630
3680
Você também pode chamá-los de "tangas" ou "brasileiros". As
04:22
Thongs seems to be a really thin strip at the back,
97
262310
2790
tangas parecem ser uma tira bem fina na parte de trás,
04:25
and Brazilians are slightly thicker at the back.
98
265100
2510
e as brasileiras são um pouco mais grossas na parte de trás.
04:27
Now, some important vocabulary: VPL
99
267610
3980
Agora, um vocabulário importante: VPL
04:31
Lots of women choose to wear thongs
100
271590
2470
Muitas mulheres optam por usar tangas
04:34
and Brazilians and g-strings
101
274060
1770
e brasileiras e fio dental
04:35
to avoid the VPL, which means "visible panty line."
102
275830
4990
para evitar o VPL, que significa "linha da calcinha visível".
04:40
This is where the edge of your underwear
103
280820
1860
É aqui que a borda da cueca
04:42
can dig into your skin and be visible through clothes.
104
282680
3790
pode penetrar na pele e ficar visível através das roupas.
04:46
I know I much prefer a seamless look.
105
286470
3167
Eu sei que prefiro muito mais uma aparência perfeita.
04:49
"Seamless" means smooth without any joins.
106
289637
2973
"Seamless" significa suave sem nenhuma junção.
04:52
A seam in clothing is where two pieces of fabric
107
292610
2660
Uma costura na roupa é onde dois pedaços de tecido
04:55
have been sewn together.
108
295270
1800
foram costurados juntos.
04:57
That's the seam there.
109
297070
1250
Essa é a costura lá.
04:58
Let's also talk about bras.
110
298320
1780
Vamos falar também sobre sutiãs.
05:00
These are very, very important,
111
300100
1610
Estes são muito, muito importantes,
05:01
or not so important nowadays.
112
301710
1620
ou não tão importantes hoje em dia.
05:03
It seems to be quite in fashion to not wear a bra.
113
303330
2787
Parece estar na moda não usar sutiã.
05:06
"Bra" is short for brassiere.
114
306117
2283
"Bra" é a abreviação de sutiã.
05:08
but hardly anyone says that anymore.
115
308400
3070
mas quase ninguém mais diz isso.
05:11
We just say "bra."
116
311470
1470
Nós apenas dizemos "sutiã".
05:12
There are lots of different styles.
117
312940
2730
Existem muitos estilos diferentes.
05:15
We have a triangle bra,
118
315670
1740
Temos um sutiã triangular,
05:17
which is, of course, in a triangle.
119
317410
1900
que é, claro, em um triângulo.
05:19
Sort of more of a bikini shape.
120
319310
2020
Mais ou menos em forma de biquíni.
05:21
We have a t-shirt bra, which is a bra that's intended
121
321330
2600
Temos um sutiã t-shirt, que é um sutiã feito
05:23
to be invisible under your t-shirt.
122
323930
2160
para ser invisível sob sua camiseta.
05:26
A sports bra.
123
326090
1030
Um sutiã esportivo.
05:27
This has lots of control,
124
327120
1750
Isso tem muito controle,
05:28
so there's minimal movement when doing exercise and running.
125
328870
3800
então há movimento mínimo ao fazer exercícios e correr.
05:32
We have a strapless bra with no straps.
126
332670
3210
Temos um sutiã sem alças sem alças. As
05:35
Straps are the pieces of material
127
335880
1850
alças são os pedaços de material
05:37
that go over your shoulder.
128
337730
2140
que passam por cima do seu ombro.
05:39
We have a push-up bra,
129
339870
2260
Temos um sutiã push-up,
05:42
sometimes referred to as a Wonderbra,
130
342130
2400
às vezes chamado de Wonderbra,
05:44
but again, Wonderbra is a brand.
131
344530
3020
mas, novamente, Wonderbra é uma marca.
05:47
But because they were one of the early ones on the market,
132
347550
3520
Mas como eles foram um dos primeiros no mercado,
05:51
lots of people got used to saying "Wonderbra"
133
351070
2290
muitas pessoas se acostumaram a dizer "Wonderbra"
05:53
for every brand.
134
353360
1560
para cada marca.
05:54
The correct brandless term is a push-up bra,
135
354920
3500
O termo correto sem marca é sutiã push-up,
05:58
and this is where you have extra sponge or filling
136
358420
2780
e é aqui que você tem uma esponja ou enchimento extra
06:01
to push up your cleavage and to create a bustier look.
137
361200
4150
para aumentar o decote e criar uma aparência mais corpete.
06:05
One last one we have is a bandeau.
138
365350
2980
Um último que temos é um bandeau.
06:08
This is a strapless piece of material,
139
368330
3370
Este é um pedaço de material sem alças,
06:11
normally without too much structure.
140
371700
2060
normalmente sem muita estrutura.
06:13
There are two adjectives that you need to know
141
373760
1920
Existem dois adjetivos que você precisa saber
06:15
when it comes to bras: "padded" and "underwired."
142
375680
4290
quando se trata de sutiãs: "acolchoado" e "com armação".
06:19
If a bra is padded,
143
379970
1040
Se um sutiã for acolchoado,
06:21
it means it has an extra layer of material.
144
381010
3080
significa que tem uma camada extra de tecido.
06:24
This helps you have extra shape.
145
384090
1750
Isso ajuda você a ter uma forma extra.
06:25
If a bra is underwired,
146
385840
1660
Se um sutiã tiver aro,
06:27
it means it has some wiring below the cup,
147
387500
3750
significa que tem alguns aros abaixo do bojo,
06:31
again, to give extra shape.
148
391250
2090
novamente, para dar forma extra.
06:33
Lots of women avoid under wiring for comfort reasons.
149
393340
3920
Muitas mulheres evitam a fiação por motivos de conforto.
06:37
Let's move on to another underwear section:
150
397260
2680
Vamos para outra seção de roupas íntimas:
06:39
socks and tights,
151
399940
1000
meias e meias-calças,
06:40
the things you wear on your feet and your legs.
152
400940
2300
as coisas que você usa nos pés e nas pernas.
06:43
Let's start with socks.
153
403240
1310
Vamos começar com meias.
06:44
We have "trainer socks,"
154
404550
1790
Temos "meias de treino"
06:46
and these are socks that finish just below your ankle,
155
406340
3190
e são meias que terminam logo abaixo do tornozelo,
06:49
so technically they should be invisible
156
409530
2320
então tecnicamente elas devem ser invisíveis
06:51
when you wear trainers.
157
411850
1090
quando você usa tênis.
06:52
We also have "pop-socks,"
158
412940
2000
Também temos "pop-socks",
06:54
and these just cover the outer part of your feet,
159
414940
3640
e estes cobrem apenas a parte externa de seus pés,
06:58
so that they are invisible in most shoes.
160
418580
2640
de modo que são invisíveis na maioria dos sapatos.
07:01
We also have ankle socks that come up to the ankles,
161
421220
3050
Também temos meias até o tornozelo,
07:04
mid-calf, over-the-calf, knee-high,
162
424270
3710
meio da panturrilha, acima da panturrilha, até o joelho,
07:07
over-the-knee and thigh-high.
163
427980
2490
acima do joelho e até a coxa.
07:10
We also have what are called "tights" in British English,
164
430470
4660
Também temos o que chamamos de "tights" no inglês britânico
07:15
or "pantyhose" in American English.
165
435130
3000
ou "pantyhose" no inglês americano.
07:18
These are like long socks that come
166
438130
2160
São como meias compridas que vão
07:20
all the way up to your waist.
167
440290
2470
até a cintura.
07:22
So they are joined together at the top
168
442760
1800
Então eles são unidos no topo
07:24
like a pair of leggings.
169
444560
1460
como um par de leggings.
07:26
The thickness of these are determined by the denier,
170
446020
2950
A espessura destes é determinada pelo denier,
07:28
which just describes the thickness of the yarn
171
448970
2870
que apenas descreve a espessura do fio
07:31
or material used to make them.
172
451840
1800
ou material usado para fabricá-los. Um
07:33
20 denier pair of tights would be very thin and transparent,
173
453640
3260
par de meia-calça de 20 denier seria muito fino e transparente,
07:36
and 100 denier pair of tights would be very thick and warm.
174
456900
3440
e um par de meia-calça de 100 denier seria muito grosso e quente. As
07:40
Stockings are a sort of cross
175
460340
1570
meias são uma espécie de cruzamento
07:41
between a pair of tights and socks
176
461910
1950
entre um par de meias e meias
07:43
that finish at your thigh,
177
463860
1530
que terminam na sua coxa,
07:45
but they're normally in that tight nylon sort of material.
178
465390
3540
mas normalmente são desse tipo de material de náilon apertado.
07:48
Lastly, we have thermal underwear,
179
468930
1900
Por último, temos a cueca térmica,
07:50
which we wear under our clothes to keep us warm.
180
470830
2410
que usamos por baixo da roupa para nos manter aquecidos.
07:53
We have longjohns, which are thermal trousers or leggings;
181
473240
3860
Temos longjohns, que são calças térmicas ou leggings;
07:57
an undershirt, which is usually a long-sleeved shirt...
182
477100
3620
uma camiseta, que geralmente é uma camisa de manga comprida... Os
08:00
Vests are sleeveless thermal tops with thin straps.
183
480720
4270
coletes são tops térmicos sem mangas com tiras finas.
08:04
In general, we would just refer
184
484990
1620
Em geral, nos referiríamos apenas
08:06
to any piece of clothing used to keep us warm
185
486610
2310
a qualquer peça de roupa usada para nos manter aquecidos
08:08
as our "thermals."
186
488920
1187
como nossas "térmicas".
08:10
"Oh, I've got my thermals on."
187
490107
1400
"Oh, eu estou com minhas roupas térmicas."
08:11
"Oh, I wish I'd put my thermals on."
188
491507
2183
"Oh, eu gostaria de colocar minhas roupas térmicas."
08:13
Right, we're done with underwear.
189
493690
1810
Certo, acabamos com roupas íntimas.
08:15
Let's move on to what goes on the top half of your body.
190
495500
3560
Vamos passar para o que se passa na metade superior do seu corpo.
08:19
In British English, anything that goes
191
499060
2030
No inglês britânico, qualquer coisa que fique
08:21
on the top half of your body is generally called a "top."
192
501090
4040
na metade superior do corpo geralmente é chamada de "top".
08:25
In American English, generally, it's a shirt,
193
505130
3950
No inglês americano, geralmente, é uma camisa,
08:29
But a shirt in British English would imply
194
509080
2490
mas uma camisa no inglês britânico implicaria
08:31
this has a collar, buttons, and maybe cuffs.
195
511570
3290
em um colarinho, botões e talvez punhos.
08:34
One word that you will hear a lot when talking about tops
196
514860
3090
Uma palavra que você ouvirá muito ao falar sobre tops
08:37
is "sleeves" or "sleeved."
197
517950
3340
é "mangas" ou "mangas".
08:41
The sleeves are the parts of the garment
198
521290
1970
As mangas são as partes da roupa
08:43
that cover your arms.
199
523260
1510
que cobrem os braços.
08:44
If something is short-sleeved,
200
524770
2000
Se algo for de manga curta,
08:46
then it has short pieces of material on your arm.
201
526770
4200
então tem pedaços curtos de tecido em seu braço.
08:50
Long sleeves, the opposite.
202
530970
1740
Mangas compridas, o oposto.
08:52
We also mentioned collars,
203
532710
1720
Também mencionamos as golas,
08:54
which is the material that can cover your neck,
204
534430
2500
que é o material que pode cobrir o pescoço,
08:56
and the neckline,
205
536930
1270
e o decote,
08:58
which is essentially a hole for your head.
206
538200
3540
que é essencialmente um buraco para a cabeça.
09:01
I think neckline vocabulary is very important
207
541740
2560
Eu acho que o vocabulário do decote é muito importante
09:04
because different necklines suit different people.
208
544300
2510
porque decotes diferentes combinam com pessoas diferentes.
09:06
We have the v-neck.
209
546810
1550
Temos gola V.
09:08
We have this; this is a boat neck.
210
548360
1770
Nós temos isso; este é um pescoço de barco.
09:10
This has got a thin kind of crescent shape.
211
550130
3390
Isso tem um tipo fino de forma crescente.
09:13
A polo or turtle neck.
212
553520
2350
Polo ou gola alta.
09:15
We have a cowl neck, which has some extra material.
213
555870
3127
Temos gola careca, que tem algum material extra.
09:18
And we also have a crew neck,
214
558997
1773
E também temos uma gola redonda,
09:20
which would be considered
215
560770
960
que seria considerada
09:21
the most normal style of t-shirt neck.
216
561730
2410
o estilo mais normal de gola de t-shirt.
09:24
A sweetheart neck forms the top shape of a love heart.
217
564140
4660
Um pescoço de amor forma a forma superior de um coração de amor.
09:28
This is considered to be very feminine.
218
568800
1920
Isso é considerado muito feminino.
09:30
Square neck, scoop neck, and a halter neck,
219
570720
4090
Decote quadrado, decote redondo e decote halter,
09:34
where the sleeves come up and go around your neck.
220
574810
2850
onde as mangas sobem e vão ao redor do pescoço.
09:37
I love halter necks in the summer.
221
577660
2190
Eu amo decotes no verão.
09:39
A top can be sleeveless or strapless.
222
579850
3880
Um top pode ser sem mangas ou sem alças.
09:43
It can be strappy, or have straps.
223
583730
2150
Pode ser strappy, ou ter alças.
09:45
I know my mum would say, "Oh, I love your strappy dress,"
224
585880
2950
Eu sei que minha mãe diria: "Ah, eu amo seu vestido de alças",
09:48
meaning your dress with straps.
225
588830
2280
referindo-se ao seu vestido de alças.
09:51
Really thin straps can be called "spaghetti straps"
226
591110
3070
Tiras muito finas podem ser chamadas de "alças de espaguete"
09:54
because they looked like a strand of spaghetti.
227
594180
2260
porque parecem um fio de espaguete.
09:56
We could have short sleeves, half-length sleeves,
228
596440
2610
Poderíamos ter mangas curtas, mangas de meio comprimento, mangas de
09:59
three-quarter length sleeves, or long sleeves.
229
599050
3130
três quartos ou mangas compridas.
10:02
Now, in British English, a top with straps
230
602180
2900
Agora, no inglês britânico, um top com alças
10:05
is usually called a "vest."
231
605080
2310
costuma ser chamado de "colete".
10:07
In American English, it's usually called a "tank."
232
607390
2590
No inglês americano, geralmente é chamado de "tank".
10:09
Although, because here in Britain
233
609980
1660
Embora, como aqui na Grã-Bretanha
10:11
we consume a lot of American media,
234
611640
2450
consumimos muita mídia americana,
10:14
we do now use the word "tank" as well.
235
614090
2420
agora também usamos a palavra "tanque".
10:16
But when I was younger, growing up,
236
616510
1260
Mas quando eu era mais jovem, crescendo,
10:17
I would always say "vest top."
237
617770
1190
eu sempre dizia "blusa".
10:18
But now I'm older, "tank top" seems to be just as common.
238
618960
2500
Mas agora que estou mais velho, "top" parece ser tão comum quanto.
10:21
This could be because brands are more international now,
239
621460
2760
Isso pode ser porque as marcas são mais internacionais agora,
10:24
so they choose to use the American terminology.
240
624220
2830
então elas optam por usar a terminologia americana.
10:27
Something that's very popular at the moment, crop tops.
241
627050
3550
Algo que está em alta no momento, os tops curtos.
10:30
These are short tops that finish under your torso,
242
630600
3050
São tops curtos que terminam sob o tronco
10:33
and they show your midriff, or your stomach.
243
633650
2770
e mostram a barriga ou a barriga.
10:36
As I said before, "shirts" in British English
244
636420
2070
Como eu disse antes, "camisas" em inglês britânico
10:38
refer to tops with buttons down the front
245
638490
2770
referem-se a blusas com botões na frente
10:41
and a collar and usually cuffs.
246
641260
2000
e gola e geralmente punhos.
10:43
We also have blouses.
247
643260
2070
Também temos blusas.
10:45
These are like feminine shirts.
248
645330
2060
São como camisas femininas.
10:47
They're normally more loose fitting.
249
647390
1780
Eles são normalmente mais soltos.
10:49
They don't necessarily have the collar,
250
649170
1720
Eles não têm necessariamente o colarinho
10:50
and they're considered to be more smart and formal.
251
650890
2490
e são considerados mais elegantes e formais. Os
10:53
Cuffs are the end parts of shirts,
252
653380
2520
punhos são as pontas das camisas,
10:55
and to seal them, we...
253
655900
1800
e para fechar, a gente...
10:57
I don't know why I pinched myself just there.
254
657700
1860
não sei porque me belisquei ali.
10:59
To close them, but we use cufflinks.
255
659560
2247
Para fechá-los, mas usamos abotoaduras.
11:01
"Cufflinks," that's the accessory that many men
256
661807
2803
"Abotoaduras", esse é o acessório que muitos homens
11:04
receive on their birthdays.
257
664610
2500
recebem em seus aniversários.
11:07
Let's talk about the tops that keep you warm.
258
667110
2420
Vamos falar sobre os tops que mantêm você aquecido.
11:09
In British English, we have "jumpers,"
259
669530
2240
No inglês britânico, temos "jumpers"
11:11
and in American English they call them "sweaters."
260
671770
3400
e no inglês americano eles os chamam de "sweaters".
11:15
If you said to a British person, "Can I borrow a sweater,"
261
675170
4150
Se você dissesse a um britânico: "Posso pegar um suéter emprestado",
11:19
I think we would understand you,
262
679320
1270
acho que entenderíamos você,
11:20
but we might think maybe you're looking for sportswear.
263
680590
2920
mas poderíamos pensar que talvez você esteja procurando roupas esportivas.
11:23
We do have sweatshirts,
264
683510
1220
Temos moletons,
11:24
which are like hoodies but with no hood
265
684730
2980
que são como moletons, mas sem capuz
11:27
and generally no pocket on the front.
266
687710
2150
e geralmente sem bolso na frente.
11:29
They're normally cotton with tight sleeves.
267
689860
2910
Eles são normalmente de algodão com mangas justas.
11:32
Hoodies have a hood on a pocket at the front.
268
692770
3150
Hoodies têm um capuz em um bolso na frente.
11:35
We also have "jumpers" or "knitwear."
269
695920
2480
Temos também "jumpers" ou "malhas".
11:38
There's lots of different styles.
270
698400
2040
Há muitos estilos diferentes.
11:40
Cable knit or chunky knit.
271
700440
2240
Malha trançada ou malha volumosa.
11:42
My fiance, Will, loves a cable knit jumper.
272
702680
2740
Meu noivo, Will, adora um suéter de tricô.
11:45
We also have fair-isle print,
273
705420
2330
Também temos a estampa Fair-Isle,
11:47
which have that Christmas-y design around the neck.
274
707750
2850
que tem aquele desenho natalino no pescoço.
11:50
Striped or stripey.
275
710600
1850
Listrado ou listrado.
11:52
And also cardigans, which are divided down the middle
276
712450
3460
E também os cardigãs, que são divididos ao meio
11:55
and are closed with buttons.
277
715910
1890
e fechados com botões.
11:57
Now let's talk about some casual jackets as well.
278
717800
2720
Agora vamos falar sobre algumas jaquetas casuais também.
12:00
We have a biker, or leather jacket, made out of leather.
279
720520
3710
Temos um biker, ou jaqueta de couro, feito de couro.
12:04
Denim jackets.
280
724230
1780
Jaquetas jeans.
12:06
Bomber, or military jackets.
281
726010
2610
Bomber, ou jaquetas militares.
12:08
And baseball, or varsity jackets.
282
728620
3100
E beisebol, ou jaquetas do time do colégio.
12:11
And these are an American-style jacket,
283
731720
2320
E esta é uma jaqueta de estilo americano,
12:14
but they became very popular in the UK,
284
734040
2150
mas se tornou muito popular no Reino Unido,
12:16
and they're what college students tend to wear.
285
736190
3060
e é o que os estudantes universitários tendem a usar.
12:19
We also have formal jackets.
286
739250
2660
Também temos jaquetas formais.
12:21
A blazer is a more casual, less tailored, formal jacket.
287
741910
5000
Um blazer é uma jaqueta formal mais casual, menos sob medida.
12:27
We have a tailored jacket, which is very close fitting.
288
747070
2730
Temos uma jaqueta sob medida, que é muito justa.
12:29
A dinner jacket, which has satin on the lapels.
289
749800
3890
Um smoking, que tem cetim nas lapelas.
12:33
They are the parts that are folded back on a formal jacket.
290
753690
4320
São as partes que são dobradas para trás em uma jaqueta formal.
12:38
We can have jackets and coats that are single breasted,
291
758010
3260
Podemos ter jaquetas e casacos de abotoamento simples,
12:41
with one row of buttons,
292
761270
1770
com uma fileira de botões,
12:43
or double-breasted, with two rows of buttons.
293
763040
3320
ou de abotoamento duplo, com duas fileiras de botões.
12:46
We also have a morning coat jacket,
294
766360
2390
Também temos uma jaqueta matinal,
12:48
which has long tails at the back.
295
768750
2350
que tem cauda longa nas costas.
12:51
Let's talk briefly about the different styles of coats.
296
771100
3510
Vamos falar brevemente sobre os diferentes estilos de casacos.
12:54
We have a trench coat, often found in beige,
297
774610
3100
Temos um trench coat, muitas vezes encontrado na cor bege,
12:57
usually tied at the waist, very Burberry.
298
777710
2570
geralmente amarrado na cintura, bem Burberry.
13:00
Duffel coats, which are closed using
299
780280
1790
Casacos Duffel, que são fechados com
13:02
those special wooden fasteners.
300
782070
2540
aqueles fechos especiais de madeira.
13:04
Parka jackets and rain jackets.
301
784610
2600
Jaquetas parka e capas de chuva.
13:07
A ski jacket, a very puffy one for cold weather.
302
787210
3500
Uma jaqueta de esqui, bem volumosa para o frio.
13:10
We also have a shooting coat,
303
790710
1740
Também temos um casaco de tiro,
13:12
which is used for British country sports.
304
792450
3030
que é usado para esportes country britânicos.
13:15
And an overcoat as well.
305
795480
2080
E um sobretudo também.
13:17
On colder evenings, women in particular
306
797560
2750
Nas noites mais frias, as mulheres, em particular,
13:20
may choose to wear a poncho,
307
800310
2470
podem optar por usar um poncho,
13:22
which is like a blanket that goes all the way around.
308
802780
1950
que é como um cobertor que envolve toda a volta.
13:24
It has no sleeves.
309
804730
1280
Não tem mangas.
13:26
A "shawl": a big scarf that you can wrap around.
310
806010
2820
Um "xale": um cachecol grande que você pode enrolar.
13:28
Or a wrap as well.
311
808830
1380
Ou um wrap também.
13:30
Those are alternatives to coat.
312
810210
1730
Essas são alternativas ao revestimento.
13:31
Let's move on to the bottom half of your body now.
313
811940
2480
Vamos passar para a metade inferior do seu corpo agora.
13:34
We have jeans,
314
814420
950
Temos jeans
13:35
and we have so many different types of jeans.
315
815370
2240
e muitos tipos diferentes de jeans.
13:37
We can have high-rise, mid-rise, or low-rise.
316
817610
2690
Podemos ter arranha-céus, arranha-céus médios ou baixos.
13:40
They can also be called "high-waisted jeans,"
317
820300
2147
Também podem ser chamados de "jeans de cintura alta", "
13:42
"low-waisted jeans..."
318
822447
1453
jeans de cintura baixa..."
13:43
We can have skinny jeans, straight leg jeans,
319
823900
3460
Podemos ter jeans skinny, jeans de perna reta,
13:47
bootleg jeans, which go out under the knee,
320
827360
2320
jeans bootleg, que saem abaixo do joelho,
13:49
flared jeans as well, and mom jeans,
321
829680
3020
jeans flare também, e mom jeans,
13:52
which are very popular now.
322
832700
1310
que são muito populares agora.
13:54
You can also have jeggings,
323
834010
1590
Você também pode ter jeggings,
13:55
which are a cross between jeans and leggings.
324
835600
2750
que são um cruzamento entre jeans e leggings.
13:58
They normally have fake pockets,
325
838350
1820
Eles normalmente têm bolsos falsos,
14:00
and I'm really glad that they're not that popular anymore
326
840170
2930
e estou muito feliz que eles não sejam mais tão populares
14:03
because I didn't like them.
327
843100
1810
porque eu não gostava deles.
14:04
We have leggings, which can be high-waisted or regular.
328
844910
3190
Temos leggings, que podem ser de cintura alta ou regular.
14:08
We have "joggers" in British English,
329
848100
2570
Temos "joggers" em inglês britânico
14:10
or "sweatpants" in American English.
330
850670
2630
ou "sweatpants" em inglês americano.
14:13
They are meant to be for athletic wear,
331
853300
3090
Eles são feitos para roupas esportivas,
14:16
but now athletic wear is everyday wear,
332
856390
3430
mas agora roupas esportivas são usadas todos os dias
14:19
and sometimes formal wear.
333
859820
1877
e, às vezes, roupas formais.
14:21
"Athleisure," I think they call it.
334
861697
1803
"Athleisure", acho que é assim que chamam.
14:23
Harem pants, which are very loose fitting.
335
863500
2560
Calças Harém, que são muito folgadas.
14:26
They've got very low crotch,
336
866060
1880
Eles têm virilha muito baixa,
14:27
which is the piece of material between your legs.
337
867940
2510
que é o pedaço de tecido entre as pernas.
14:30
Wide-leg trousers.
338
870450
1330
Calças largas.
14:31
They're becoming more and more fashionable.
339
871780
1980
Estão cada vez mais na moda.
14:33
We also have corduroy trousers,
340
873760
2180
Também temos calças de veludo cotelê,
14:35
which are made of a specific material, corduroy.
341
875940
3330
que são feitas de um material específico, o veludo cotelê.
14:39
Cargo pants, or cargo trousers.
342
879270
2510
Calça cargo ou calça cargo.
14:41
These are sort of military-inspired.
343
881780
1890
Estes são uma espécie de inspiração militar.
14:43
They're baggier.
344
883670
1500
Eles são mais largos.
14:45
Chinos, these are cotton trousers, often found in beige.
345
885170
4660
Chinos, são calças de algodão, frequentemente encontradas em bege.
14:49
Shorts, which, of course, are shorter trousers.
346
889830
3120
Shorts, que, claro, são calças mais curtas.
14:52
Or if you want really tiny shorts,
347
892950
1990
Ou, se você quiser shorts realmente minúsculos,
14:54
you can have "short shorts" in British English
348
894940
2210
pode usar "short shorts" em inglês britânico
14:57
or "hot pants" in American English.
349
897150
2690
ou "hot pants" em inglês americano.
14:59
We also have skirts.
350
899840
1340
Também temos saias.
15:01
There are lots of different styles.
351
901180
1800
Existem muitos estilos diferentes.
15:02
Starting with length, we have mini, midi, maxi.
352
902980
3340
Começando pelo comprimento, temos mini, midi, maxi.
15:06
Mini's really short; midi's at your knee;
353
906320
2760
Mini é muito curto; midi está no seu joelho;
15:09
maxi is down to the ground.
354
909080
2430
maxi está no chão.
15:11
Skirts can be pleated,
355
911510
1420
As saias podem ser plissadas, o que
15:12
meaning they have ironed folds of material.
356
912930
3140
significa que têm dobras de material passadas a ferro.
15:16
They can be skater skirts,
357
916070
1240
Elas podem ser saias de skatista,
15:17
which mean they go out like an ice skater.
358
917310
2400
o que significa que elas saem como uma patinadora no gelo.
15:19
We also have tulip skirts,
359
919710
1630
Também temos saias tulipa,
15:21
which means they come in like a tulip.
360
921340
2300
o que significa que elas vêm como uma tulipa. As
15:23
Trumpet skirts go out at the bottom, like a trumpet.
361
923640
4080
saias de trompete saem na parte inferior, como uma trombeta.
15:27
This is all very logical.
362
927720
1280
Isso tudo é muito lógico.
15:29
We have tiered skirts, also called "rara skirts."
363
929000
4150
Temos saias em camadas, também chamadas de "saias raras".
15:33
They've got lots of different layers of material coming off.
364
933150
3180
Eles têm muitas camadas diferentes de material saindo.
15:36
And my favourite, a pencil skirt,
365
936330
2420
E a minha favorita, uma saia lápis,
15:38
which is just a figure-hugging skirt
366
938750
2320
que é apenas uma saia justa
15:41
that normally goes mid-thigh to the knee.
367
941070
3190
que normalmente vai do meio da coxa até o joelho. Também
15:44
We have lots of different types of dresses as well
368
944260
2093
temos muitos tipos diferentes de vestidos
15:46
that go over your full body,
369
946353
1357
que cobrem todo o corpo,
15:47
but one thing I want to mention before is a jumpsuit.
370
947710
3670
mas uma coisa que quero mencionar antes é um macacão.
15:51
So this is a full body outfit that has trousers
371
951380
3240
Portanto, esta é uma roupa de corpo inteiro que tem calças
15:54
as opposed to a skirt.
372
954620
1530
em vez de saia.
15:56
These are usually full length.
373
956150
1420
Estes são geralmente de comprimento total.
15:57
If you want your top attached to your shorts,
374
957570
2320
Se você quiser que sua blusa fique presa ao short,
15:59
this is normally called a "playsuit" in British English,
375
959890
2900
isso normalmente é chamado de "playsuit" no inglês britânico
16:02
or it's called a "romper" in American English.
376
962790
2920
ou "romper" no inglês americano.
16:05
Cute, short, very summery floral dresses
377
965710
3480
Vestidos florais fofos, curtos e muito de verão
16:09
are called "tea dresses" in British English
378
969190
2450
são chamados de "vestidos de chá" no inglês britânico
16:11
or "sundresses" in American English,
379
971640
1940
ou "vestidos de verão" no inglês americano,
16:13
but there's a lot of crossover.
380
973580
1530
mas há muitos cruzamentos.
16:15
We have fit and flare dresses,
381
975110
1790
Temos vestidos fit e flare,
16:16
which are tight at the top and then go out for the skirt.
382
976900
3110
que são justos na parte de cima e depois saem para a saia.
16:20
Wrap dresses, which are wrapped around you
383
980010
1960
Vestidos envolventes, que são enrolados em você
16:21
and tied with a bow.
384
981970
1450
e amarrados com um laço.
16:23
Maxi dresses, they go all the way down to the floor.
385
983420
3020
Maxi vestidos, eles vão até o chão.
16:26
Ball gowns, these are very formal dresses,
386
986440
2610
Vestidos de baile, são vestidos muito formais,
16:29
usually worn for evening events.
387
989050
3090
geralmente usados ​​para eventos noturnos.
16:32
Peplum dresses; they were a big fashion, weren't they?
388
992140
3690
Vestidos peplum; eles eram uma grande moda, não eram?
16:35
They are normally tight,
389
995830
1180
Eles são normalmente justos,
16:37
but have a bit at the waist that flares out.
390
997010
2690
mas têm um pouco na cintura que se abre.
16:39
Bodycon dresses and pencil dresses
391
999700
2590
Vestidos bodycon e vestidos lápis
16:42
are usually very figure-hugging and tight.
392
1002290
3570
são geralmente muito justos e justos.
16:45
Let's move on to shoes.
393
1005860
1580
Vamos aos sapatos.
16:47
We normally talk about our flats or our heels.
394
1007440
2500
Normalmente falamos sobre nossas sapatilhas ou saltos.
16:49
So obviously, flat shoes have no heels,
395
1009940
2940
Então, obviamente, os sapatos baixos não têm salto
16:52
and heels elevate your heel off the ground.
396
1012880
2700
e os saltos elevam o calcanhar do chão. É
16:55
Ballet flats are of course inspired by ballet dancers.
397
1015580
3890
claro que as sapatilhas são inspiradas em bailarinas. Os
16:59
Kitten heels have a tiny little thin heel.
398
1019470
3890
saltos de gatinho têm um pequeno salto fino. A
17:03
Tall version of that is called "stiletto heels."
399
1023360
2930
versão alta disso é chamada de "salto agulha".
17:06
That's with a really thin pointy heel
400
1026290
2740
Isso é com um salto pontiagudo muito fino
17:09
that is really difficult to walk on.
401
1029030
2280
que é realmente difícil de andar. Os
17:11
Platform heels have a thick platform under the toes.
402
1031310
4720
saltos plataforma têm uma plataforma grossa sob os dedos.
17:16
Wedges have no individual heel.
403
1036030
1920
As cunhas não têm salto individual.
17:17
It's just all one block at the bottom.
404
1037950
2320
É apenas um bloco na parte inferior.
17:20
And we also have court shoes and pumps,
405
1040270
2610
E também temos sapatos de corte e escarpins,
17:22
which are sort of lower heels.
406
1042880
1950
que são uma espécie de salto mais baixo.
17:24
When we talk about flatter shoes,
407
1044830
1460
Quando falamos de sapatos mais baixos,
17:26
we have "trainers" in the UK,
408
1046290
2050
temos “trainers” no Reino Unido,
17:28
or "sneakers" in American English.
409
1048340
1950
ou “sneakers” no inglês americano.
17:30
Again, there's lots of crossover now.
410
1050290
1920
Novamente, há muito crossover agora.
17:32
Boots: these cover your entire foot.
411
1052210
2930
Botas: cobrem todo o pé.
17:35
Sandals: these are strappy shoes that you wear in summer.
412
1055140
2960
Sandálias: são sapatos de tiras que você usa no verão.
17:38
And flip-flops, these are also known as thongs.
413
1058100
3550
E chinelos, também conhecidos como tangas.
17:41
These are very minimal rubber shoes
414
1061650
1450
Estes são sapatos de borracha muito minimalistas
17:43
that you can wear in the summer
415
1063100
1340
que você pode usar no verão
17:44
and normally at the beach.
416
1064440
1240
e normalmente na praia.
17:45
We have loafers.
417
1065680
1900
Temos mocassins.
17:47
We also have boat shoes, Chelsea boots, and brogues.
418
1067580
5000
Também temos sapatos de barco, botas Chelsea e brogues.
17:53
Finally, let's touch on accessories.
419
1073080
3920
Finalmente, vamos tocar nos acessórios.
17:57
Of course, we'd be nothing without our sunglasses.
420
1077000
2760
Claro, não seríamos nada sem nossos óculos de sol.
17:59
We can also call them "sunnies" for short or "shades."
421
1079760
3510
Também podemos chamá-los de "sunnies" para abreviar ou "tons".
18:03
We also wear watches, scarves, gloves,
422
1083270
4730
Também usamos relógios, cachecóis, luvas,
18:08
a handbag, handbags, or just bags in general.
423
1088000
3040
bolsa, bolsas ou apenas bolsas em geral. Já
18:11
I have heard people refer to male handbags as "manbags."
424
1091040
4360
ouvi pessoas se referirem a bolsas masculinas como "manbags".
18:15
I'm not sure if that's really a thing.
425
1095400
1180
Não tenho certeza se isso é realmente uma coisa.
18:16
Why would they not just call it a bag?
426
1096580
2320
Por que eles não chamariam isso de bolsa?
18:18
We can also carry an umbrella.
427
1098900
1810
Também podemos levar um guarda-chuva.
18:20
And one important thing to note is neckwear,
428
1100710
2720
E uma coisa importante a observar é a gravata,
18:23
especially in men's wear.
429
1103430
1180
especialmente em roupas masculinas.
18:24
We can have a tie or a cravat.
430
1104610
3530
Podemos ter uma gravata ou uma gravata.
18:28
That's a different...
431
1108140
833
18:28
That's like sort of a silk scarf
432
1108973
1417
Isso é diferente...
É como um lenço de seda
18:30
that you wear in place of a tie.
433
1110390
1880
que você usa no lugar de uma gravata.
18:32
If you want a bow, it's a bow tie.
434
1112270
2330
Se você quer um laço, é uma gravata borboleta.
18:34
We also have loads and loads and loads
435
1114600
1900
Também temos montes e montes
18:36
of different types of hats.
436
1116500
1640
de diferentes tipos de chapéus.
18:38
A hat with a peak is called a "cap."
437
1118140
3300
Um chapéu com aba é chamado de "boné".
18:41
You can have a visor, which just goes around here.
438
1121440
3590
Você pode ter uma viseira, que só passa por aqui.
18:45
There's nothing at the top.
439
1125030
1290
Não há nada no topo.
18:46
A beret is French inspired, of course.
440
1126320
3970
Uma boina é de inspiração francesa, é claro.
18:50
A Panama hat, very nice for holidays.
441
1130290
3060
Um chapéu panamá, muito bom para as férias.
18:53
We also have fedoras.
442
1133350
1310
Também temos fedoras.
18:54
I know there are very mixed views on fedoras
443
1134660
3000
Eu sei que existem opiniões muito divergentes sobre fedoras
18:57
in the internet community.
444
1137660
1790
na comunidade da internet.
18:59
Top hats, which are very tall.
445
1139450
1890
Cartolas, que são muito altas.
19:01
My fiance wears a top hat once a year at the races,
446
1141340
3150
Meu noivo usa cartola uma vez por ano nas corridas,
19:04
and I can never take him seriously when he's wearing it.
447
1144490
2200
e nunca consigo levá-lo a sério quando está usando.
19:06
It looks too ridiculous because he's already six foot six,
448
1146690
2960
Parece ridículo demais porque ele já tem um metro e oitenta,
19:09
which is nearly two metres, it's one-nine-eight,
449
1149650
3050
que é quase dois metros, é um nove e oito,
19:12
and so to have a top hat on as well, it's just too much.
450
1152700
3440
e então ter uma cartola também é demais.
19:16
When we go to weddings, sometimes, especially women,
451
1156140
3020
Quando vamos a casamentos, às vezes, especialmente as mulheres,
19:19
will wear a little decoration.
452
1159160
1450
usam um pouco de decoração.
19:20
It's not quite a hat,
453
1160610
1000
Não é bem um chapéu,
19:21
but it's an accessory on their head.
454
1161610
1990
mas é um acessório na cabeça deles.
19:23
We call this a "fascinator"
455
1163600
1610
Chamamos isso de "fascinador"
19:25
because it just fascinates everyone.
456
1165210
1800
porque fascina a todos.
19:27
We also have a beanie hat or a woolly hat, which is knitted.
457
1167880
3920
Temos também gorro ou gorro de lã, que é tricotado.
19:31
And if it has a pompom on it, we call it a bobble hat.
458
1171800
3380
E se tiver um pompom , chamamos de chapéu bobble.
19:35
So cute.
459
1175180
1030
Tão fofo.
19:36
Right, that is it for today's lesson.
460
1176210
1980
Certo, é isso para a lição de hoje.
19:38
I hope you learned something.
461
1178190
1430
Espero que você tenha aprendido alguma coisa.
19:39
I have thrown a lot of vocabulary at you.
462
1179620
2850
Eu joguei muito vocabulário em você.
19:42
If you want to review that vocabulary in your own time,
463
1182470
2510
Se você quiser revisar esse vocabulário em seu próprio tempo,
19:44
please do download the PDF document.
464
1184980
2930
faça o download do documento PDF.
19:47
It's got everything we've discussed today and a quiz.
465
1187910
3660
Tem tudo o que discutimos hoje e um questionário.
19:51
Just click on the link in the description box,
466
1191570
1880
Basta clicar no link na caixa de descrição,
19:53
enter your name and your email address,
467
1193450
1920
inserir seu nome e seu endereço de e-mail,
19:55
sign up for my mailing list,
468
1195370
1160
se inscrever na minha lista de e-mails
19:56
and you receive the PDF automatically,
469
1196530
2520
e você receberá o PDF automaticamente,
19:59
and you receive each lesson PDF each week
470
1199050
3020
e receberá cada PDF de lição toda semana
20:02
as it's released.
471
1202070
1210
assim que for lançado.
20:03
You also receive all of my news, updates, and offers.
472
1203280
2570
Você também recebe todas as minhas notícias, atualizações e ofertas.
20:05
If you'd like to improve your listening skills
473
1205850
1680
Se você gostaria de melhorar
20:07
and your vocabulary skills even further,
474
1207530
2650
ainda mais suas habilidades de escuta e de vocabulário,
20:10
then you can try looking at my vlogging channel,
475
1210180
2800
tente dar uma olhada no meu canal de vlogs,
20:12
where I vlog my life here in the English countryside.
476
1212980
2470
onde faço um vlog da minha vida aqui no interior da Inglaterra.
20:15
Every vlog is fully subtitled,
477
1215450
1870
Cada vlog é totalmente legendado,
20:17
so you can use it as a language learning tool.
478
1217320
2650
então você pode usá-lo como uma ferramenta de aprendizado de idiomas.
20:19
That is Lucy Bella on YouTube.
479
1219970
2810
Essa é Lucy Bella no YouTube.
20:22
Don't forget to connect with me on my social media.
480
1222780
2180
Não se esqueça de se conectar comigo nas minhas redes sociais.
20:24
I've got my Instagram, @Lucy,
481
1224960
1770
Tenho meu Instagram, @Lucy,
20:26
and my website, englishwithlucy.co.uk,
482
1226730
3190
e meu site, englishwithlucy.co.uk,
20:29
where I have a handmade pronunciation tool,
483
1229920
3340
onde tenho uma ferramenta de pronúncia artesanal,
20:33
where you can click on any phoneme and hear me pronounce it.
484
1233260
4826
onde você pode clicar em qualquer fonema e me ouvir pronunciá-lo.
20:38
E, no, eh.
485
1238086
3174
E, não, eh.
20:41
It's a lot of fun, and I had a lot of fun making it.
486
1241260
2490
É muito divertido, e eu me diverti muito fazendo isso.
20:43
I will see you soon for another lesson.
487
1243750
1907
Vejo você em breve para outra lição.
20:45
(blowing kiss)
488
1245657
923
(beijo soprado)
20:46
Let's move to another underwire...
489
1246580
1930
Vamos passar para outro aro...
20:48
Underwire.
490
1248510
1170
Aro.
20:49
We also have...
491
1249680
1510
Também temos...
20:51
How the (bleep) do you pronounce" denier?"
492
1251190
2460
Como diabos você pronuncia "negador?"
20:53
I've never even thought of that.
493
1253650
1390
Eu nunca pensei nisso.
20:55
I've just gone through my life.
494
1255040
1400
Acabei de passar pela minha vida.
20:56
Denier?
495
1256440
1130
Negador?
20:57
Oh no, that's somebody who denies something.
496
1257570
2297
Oh não, isso é alguém que nega alguma coisa.
21:01
Denier, denier, yeah, so I said it right, cool.
497
1261199
3661
Negador, negador, sim, então eu disse certo, legal.
21:04
Good, good for me.
498
1264860
1720
Bom, bom para mim.
21:06
Chinos.
499
1266580
1053
Chinos.
21:08
What are chinos?
500
1268490
833
O que são chinos?
21:09
Will always wears them; I have no idea how to describe them.
501
1269323
3469
Will sempre os usa; Não tenho ideia de como descrevê-los.
21:12
What are they?
502
1272792
987
O que eles são?
21:13
(bright music)
503
1273779
2583
(música brilhante)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7