Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,119,611 views ・ 2021-05-27

English with Lucy


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
(bright pop music)
0
2040
2917
(musique pop brillante)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy."
1
10710
3580
- Bonjour à tous et bienvenue dans "English with Lucy".
00:14
Today, I have a vocabulary lesson.
2
14290
3260
Aujourd'hui, j'ai un cours de vocabulaire.
00:17
We are going to talk about clothes vocabulary,
3
17550
3930
Nous allons parler du vocabulaire vestimentaire,
00:21
but not just the basic clothes vocabulary,
4
21480
3110
mais pas seulement du vocabulaire vestimentaire de base,
00:24
we're going to go into detail.
5
24590
2440
nous allons entrer dans les détails.
00:27
When you start learning English,
6
27030
1350
Lorsque vous commencez à apprendre l'anglais, l'
00:28
one of the first things that you learn
7
28380
1630
une des premières choses que vous apprenez
00:30
is "socks," "t-shirt," "shoes," "hat..."
8
30010
3470
est "chaussettes", "t-shirt", "chaussures", "chapeau..."
00:33
But there is so much more than that.
9
33480
1860
Mais il y a tellement plus que cela.
00:35
There's so much more advanced vocabulary.
10
35340
2670
Il y a tellement plus de vocabulaire avancé.
00:38
What's the difference between a t-shirt bra
11
38010
3270
Quelle est la différence entre un soutien-gorge t-shirt
00:41
and a pushup bra?
12
41280
2510
et un soutien-gorge push-up ?
00:43
Or boxers and briefs?
13
43790
3470
Ou des boxers et des slips ?
00:47
What would you call this neck line style on a t-shirt?
14
47260
3100
Comment appelleriez-vous ce style de décolleté sur un t-shirt ?
00:50
I am going to tell you all of this.
15
50360
1970
Je vais vous dire tout cela.
00:52
As always, I have created a free PDF
16
52330
2970
Comme toujours, j'ai créé un PDF gratuit
00:55
that goes with this lesson.
17
55300
1270
qui accompagne cette leçon.
00:56
If you would like to download that PDF,
18
56570
1790
Si vous souhaitez télécharger ce PDF,
00:58
it's got all of the vocabulary,
19
58360
2110
il contient tout le vocabulaire
01:00
and it has a quiz for you to test your understanding.
20
60470
2980
et un quiz pour tester votre compréhension.
01:03
Go to the link in my description box.
21
63450
2210
Allez sur le lien dans ma boîte de description.
01:05
You click on that.
22
65660
1050
Vous cliquez dessus.
01:06
You enter your name and your email address.
23
66710
2720
Vous entrez votre nom et votre adresse e-mail.
01:09
You sign up to my mailing list,
24
69430
1730
Vous vous inscrivez à ma liste de diffusion,
01:11
and I send that PDF directly to your inbox,
25
71160
3000
et j'envoie ce PDF directement dans votre boîte de réception,
01:14
and then, every week afterwards,
26
74160
2930
puis, chaque semaine après,
01:17
you will automatically receive the free lesson PDF.
27
77090
3130
vous recevrez automatiquement le PDF de la leçon gratuite.
01:20
You don't have to put your name in every time.
28
80220
2000
Vous n'êtes pas obligé de mettre votre nom à chaque fois.
01:22
As well as that, you'll receive my updates and offers.
29
82220
2870
En plus de cela, vous recevrez mes mises à jour et mes offres.
01:25
Let's get started with the video.
30
85090
2180
Commençons avec la vidéo.
01:27
I think we should start with "underwear"
31
87270
1800
Je pense que nous devrions commencer par "sous-vêtements"
01:29
because, hopefully, that's what you put on first.
32
89070
3700
car, espérons-le, c'est ce que vous mettez en premier.
01:32
Now, I am going to be talking
33
92770
1140
Maintenant, je vais parler
01:33
about menswear and womenswear,
34
93910
2700
de vêtements pour hommes et de vêtements pour femmes,
01:36
but I completely understand that you can wear
35
96610
2190
mais je comprends tout à fait que vous pouvez porter
01:38
whatever you want, regardless of gender.
36
98800
2400
ce que vous voulez, quel que soit votre sexe.
01:41
We're just going from a vocabulary standpoint here.
37
101200
3050
Nous allons juste d'un point de vue vocabulaire ici.
01:44
Let's start with men's underwear.
38
104250
2340
Commençons par les sous-vêtements masculins.
01:46
In British English, we call men's underwear "pants."
39
106590
3960
En anglais britannique, nous appelons les sous-vêtements pour hommes "pantalons".
01:50
Now, in American English "pants" is what we call "trousers."
40
110550
5000
Maintenant, en anglais américain, "pants" est ce que nous appelons "pantalons".
01:56
So if someone from the US says, "Take off your pants,"
41
116040
2800
Donc, si quelqu'un des États-Unis dit "Enlève ton pantalon",
01:58
it means, "Take off your trousers."
42
118840
1830
cela signifie "Enlève ton pantalon".
02:00
But if a British girl says, "Take off your pants,"
43
120670
2470
Mais si une fille britannique dit : « Enlève ton pantalon »,
02:03
she might be flirting with you.
44
123140
2200
elle pourrait être en train de flirter avec toi.
02:05
Now, "pants" is a very general term,
45
125340
1760
Maintenant, "pantalon" est un terme très général,
02:07
but we can be more specific.
46
127100
1950
mais nous pouvons être plus précis.
02:09
We have boxer shorts, or boxers,
47
129050
2820
Nous avons des caleçons ou boxers,
02:11
and these tend to have an elastic waist and baggy legs.
48
131870
5000
et ceux-ci ont tendance à avoir une taille élastique et des jambes amples.
02:17
"Baggy" means loose or not tight.
49
137087
3593
"Baggy" signifie lâche ou pas serré.
02:20
Briefs, which are also known as y-fronts,
50
140680
3480
Les slips, également appelés y-fronts,
02:24
are shorter and tighter.
51
144160
2260
sont plus courts et plus serrés.
02:26
They're often referred to as "snug,"
52
146420
2040
Ils sont souvent qualifiés de "serrés",
02:28
which means tight and close fitting.
53
148460
2030
ce qui signifie qu'ils sont bien ajustés.
02:30
We also have boxer briefs,
54
150490
2710
Nous avons également des boxers,
02:33
which have that same elasticated waist,
55
153200
2780
qui ont la même taille élastiquée,
02:35
and they have long legs which are tight fitting.
56
155980
3060
et ils ont de longues jambes bien ajustées.
02:39
Now, let's talk about the womenswear equivalent.
57
159040
2740
Parlons maintenant de l' équivalent féminin.
02:41
In American English, they call women's underwear "panties."
58
161780
5000
En anglais américain, ils appellent les sous-vêtements féminins "panties".
02:47
Now, we don't tend to say this in British English.
59
167470
2897
Maintenant, nous n'avons pas tendance à dire cela en anglais britannique.
02:50
"Panties" almost sounds like something you'd say to a child.
60
170367
3553
"Culotte" ressemble presque à quelque chose que vous diriez à un enfant.
02:53
It sounds quite childish.
61
173920
1450
Cela semble assez enfantin.
02:55
Which obviously, when you're talking about underwear,
62
175370
2530
Ce qui évidemment, quand on parle de sous-vêtements,
02:57
doesn't sit well with me.
63
177900
1240
ne me convient pas.
02:59
In British English, we say "pants" or "knickers."
64
179140
3050
En anglais britannique, on dit "pantalon" ou "culotte".
03:02
So that "pants" word is a really general unisex term.
65
182190
3587
Donc, ce mot "pantalon" est un terme unisexe très général.
03:05
"Knickers" is generally referring to women's wear.
66
185777
3283
"Knickers" fait généralement référence aux vêtements pour femmes.
03:09
Now, we also have lots and lots
67
189060
1990
Maintenant, nous avons aussi beaucoup, beaucoup
03:11
of different types of knickers.
68
191050
2080
de différents types de culottes.
03:13
We have briefs.
69
193130
1590
Nous avons des mémoires.
03:14
Now, these are often rudely referred to as "granny pants"
70
194720
3580
Maintenant, on les appelle souvent grossièrement des "pantalons de grand-mère
03:18
'cause they're bigger,
71
198300
1370
" parce qu'ils sont plus grands
03:19
and they're not deemed to be attractive,
72
199670
2230
et qu'ils ne sont pas considérés comme attrayants,
03:21
but I can think of many occasions
73
201900
1940
mais je peux penser à de nombreuses occasions
03:23
where having attractive underwear
74
203840
2020
où avoir des sous-vêtements attrayants
03:25
is not your number one priority.
75
205860
2070
n'est pas votre priorité numéro un.
03:27
So briefs can be very, very comfortable and convenient.
76
207930
4250
Les slips peuvent donc être très, très confortables et pratiques.
03:32
These cover you well, they are triangular,
77
212180
2220
Ceux-ci vous couvrent bien, ils sont triangulaires,
03:34
and they come up high, and they finish low.
78
214400
2110
et ils montent haut, et ils finissent bas.
03:36
If you want underwear that holds you in
79
216510
2940
Si vous voulez des sous-vêtements qui vous maintiennent,
03:39
and slims you and smooths your silhouette,
80
219450
2950
vous affinent et adoucissent votre silhouette,
03:42
then you have the option of control pants, or Spanx,
81
222400
4480
alors vous avez l'option des pantalons de contrôle, ou Spanx,
03:46
which is actually a brand name,
82
226880
1630
qui est en fait un nom de marque,
03:48
but because they were sort of the pioneers,
83
228510
2280
mais parce qu'ils étaient en quelque sorte des pionniers,
03:50
like the Hoover...
84
230790
1320
comme le Hoover...
03:52
Spanx, they were the first in the market,
85
232110
2520
Spanx, ils ont été les premiers sur le marché,
03:54
so their brand name has actually become something
86
234630
1930
donc leur nom de marque est devenu quelque chose
03:56
that we use for any brand.
87
236560
2000
que nous utilisons pour n'importe quelle marque.
03:58
We also have boyshorts.
88
238560
2330
Nous avons aussi des shortys.
04:00
These are basically the womenswear version of boxer shorts.
89
240890
3540
Ce sont essentiellement la version féminine des caleçons.
04:04
We also have knickers with just a thin strip at the back.
90
244430
3000
Nous avons aussi des culottes avec juste une fine bande à l'arrière.
04:07
These have many names.
91
247430
940
Ceux-ci ont plusieurs noms.
04:08
You can call them a g-string.
92
248370
1650
Vous pouvez les appeler un g-string.
04:10
I grew up playing the violin,
93
250020
2090
J'ai grandi en jouant du violon,
04:12
and I always found it so funny when my G string broke.
94
252110
4080
et j'ai toujours trouvé ça drôle quand ma corde de Sol se cassait.
04:16
I'd tell everyone, "Oh no, I've broken my G string!"
95
256190
2440
Je disais à tout le monde : "Oh non, j'ai cassé mon string G !"
04:18
You can also call them "thongs" or "Brazilians."
96
258630
3680
Vous pouvez aussi les appeler "strings" ou "brésiliens".
04:22
Thongs seems to be a really thin strip at the back,
97
262310
2790
Les tongs semblent être une bande très fine à l'arrière,
04:25
and Brazilians are slightly thicker at the back.
98
265100
2510
et les brésiliens sont légèrement plus épais à l'arrière.
04:27
Now, some important vocabulary: VPL
99
267610
3980
Maintenant, un vocabulaire important : VPL
04:31
Lots of women choose to wear thongs
100
271590
2470
Beaucoup de femmes choisissent de porter des tongs
04:34
and Brazilians and g-strings
101
274060
1770
et des brésiliens et des strings
04:35
to avoid the VPL, which means "visible panty line."
102
275830
4990
pour éviter le VPL, qui signifie « ligne de culotte visible ».
04:40
This is where the edge of your underwear
103
280820
1860
C'est là que le bord de vos sous-vêtements
04:42
can dig into your skin and be visible through clothes.
104
282680
3790
peut s'enfoncer dans votre peau et être visible à travers les vêtements.
04:46
I know I much prefer a seamless look.
105
286470
3167
Je sais que je préfère de beaucoup un look sans couture.
04:49
"Seamless" means smooth without any joins.
106
289637
2973
"Seamless" signifie lisse sans aucune jointure.
04:52
A seam in clothing is where two pieces of fabric
107
292610
2660
Une couture dans un vêtement est l' endroit où deux morceaux de tissu
04:55
have been sewn together.
108
295270
1800
ont été cousus ensemble.
04:57
That's the seam there.
109
297070
1250
C'est la couture là.
04:58
Let's also talk about bras.
110
298320
1780
Parlons aussi des soutiens-gorge.
05:00
These are very, very important,
111
300100
1610
Ceux-ci sont très, très importants,
05:01
or not so important nowadays.
112
301710
1620
ou pas si importants de nos jours.
05:03
It seems to be quite in fashion to not wear a bra.
113
303330
2787
Il semble être tout à fait à la mode de ne pas porter de soutien-gorge.
05:06
"Bra" is short for brassiere.
114
306117
2283
"Bra" est l'abréviation de soutien-gorge.
05:08
but hardly anyone says that anymore.
115
308400
3070
mais presque plus personne ne le dit.
05:11
We just say "bra."
116
311470
1470
On dit juste "soutien-gorge".
05:12
There are lots of different styles.
117
312940
2730
Il existe de nombreux styles différents.
05:15
We have a triangle bra,
118
315670
1740
Nous avons un soutien-gorge triangle,
05:17
which is, of course, in a triangle.
119
317410
1900
qui est, bien sûr, en triangle.
05:19
Sort of more of a bikini shape.
120
319310
2020
Sorte de plus d'une forme de bikini.
05:21
We have a t-shirt bra, which is a bra that's intended
121
321330
2600
Nous avons un soutien-gorge t-shirt, qui est un soutien-gorge destiné
05:23
to be invisible under your t-shirt.
122
323930
2160
à être invisible sous votre t-shirt.
05:26
A sports bra.
123
326090
1030
Un soutien-gorge de sport.
05:27
This has lots of control,
124
327120
1750
Cela a beaucoup de contrôle,
05:28
so there's minimal movement when doing exercise and running.
125
328870
3800
donc il y a un minimum de mouvement lors de l'exercice et de la course.
05:32
We have a strapless bra with no straps.
126
332670
3210
Nous avons un soutien-gorge sans bretelles sans bretelles.
05:35
Straps are the pieces of material
127
335880
1850
Les bretelles sont les pièces de tissu
05:37
that go over your shoulder.
128
337730
2140
qui passent par-dessus votre épaule.
05:39
We have a push-up bra,
129
339870
2260
Nous avons un soutien-gorge push-up,
05:42
sometimes referred to as a Wonderbra,
130
342130
2400
parfois appelé Wonderbra,
05:44
but again, Wonderbra is a brand.
131
344530
3020
mais encore une fois, Wonderbra est une marque.
05:47
But because they were one of the early ones on the market,
132
347550
3520
Mais parce qu'ils étaient l'un des premiers sur le marché,
05:51
lots of people got used to saying "Wonderbra"
133
351070
2290
beaucoup de gens se sont habitués à dire "Wonderbra"
05:53
for every brand.
134
353360
1560
pour chaque marque.
05:54
The correct brandless term is a push-up bra,
135
354920
3500
Le terme correct sans marque est un soutien-gorge push-up,
05:58
and this is where you have extra sponge or filling
136
358420
2780
et c'est là que vous avez une éponge ou un rembourrage supplémentaire
06:01
to push up your cleavage and to create a bustier look.
137
361200
4150
pour pousser votre décolleté et créer un look bustier.
06:05
One last one we have is a bandeau.
138
365350
2980
Un dernier que nous avons est un bandeau.
06:08
This is a strapless piece of material,
139
368330
3370
Il s'agit d'un morceau de tissu sans bretelles,
06:11
normally without too much structure.
140
371700
2060
normalement sans trop de structure.
06:13
There are two adjectives that you need to know
141
373760
1920
Il y a deux adjectifs que vous devez connaître
06:15
when it comes to bras: "padded" and "underwired."
142
375680
4290
lorsqu'il s'agit de soutiens-gorge : « rembourré » et « avec armatures ».
06:19
If a bra is padded,
143
379970
1040
Si un soutien-gorge est rembourré,
06:21
it means it has an extra layer of material.
144
381010
3080
cela signifie qu'il a une couche supplémentaire de tissu.
06:24
This helps you have extra shape.
145
384090
1750
Cela vous aide à avoir une forme supplémentaire.
06:25
If a bra is underwired,
146
385840
1660
Si un soutien-gorge est à armatures,
06:27
it means it has some wiring below the cup,
147
387500
3750
cela signifie qu'il a des armatures sous le bonnet,
06:31
again, to give extra shape.
148
391250
2090
encore une fois, pour donner une forme supplémentaire.
06:33
Lots of women avoid under wiring for comfort reasons.
149
393340
3920
Beaucoup de femmes évitent le sous- câblage pour des raisons de confort.
06:37
Let's move on to another underwear section:
150
397260
2680
Passons à une autre section sous-vêtements :
06:39
socks and tights,
151
399940
1000
chaussettes et collants,
06:40
the things you wear on your feet and your legs.
152
400940
2300
les choses que vous portez sur vos pieds et vos jambes.
06:43
Let's start with socks.
153
403240
1310
Commençons par les chaussettes.
06:44
We have "trainer socks,"
154
404550
1790
Nous avons des "chaussettes de sport",
06:46
and these are socks that finish just below your ankle,
155
406340
3190
et ce sont des chaussettes qui se terminent juste en dessous de votre cheville,
06:49
so technically they should be invisible
156
409530
2320
donc techniquement, elles devraient être invisibles
06:51
when you wear trainers.
157
411850
1090
lorsque vous portez des baskets.
06:52
We also have "pop-socks,"
158
412940
2000
Nous avons également des « chaussettes pop »
06:54
and these just cover the outer part of your feet,
159
414940
3640
, qui ne couvrent que la partie extérieure de vos pieds, de
06:58
so that they are invisible in most shoes.
160
418580
2640
sorte qu'elles sont invisibles dans la plupart des chaussures.
07:01
We also have ankle socks that come up to the ankles,
161
421220
3050
Nous avons également des socquettes qui arrivent jusqu'aux chevilles,
07:04
mid-calf, over-the-calf, knee-high,
162
424270
3710
mi-mollet, au-dessus du mollet, au genou, au-
07:07
over-the-knee and thigh-high.
163
427980
2490
dessus du genou et à la cuisse.
07:10
We also have what are called "tights" in British English,
164
430470
4660
Nous avons aussi ce qu'on appelle des « tights » en anglais britannique,
07:15
or "pantyhose" in American English.
165
435130
3000
ou « pantyhose » en anglais américain.
07:18
These are like long socks that come
166
438130
2160
Ce sont comme de longues chaussettes qui
07:20
all the way up to your waist.
167
440290
2470
arrivent jusqu'à la taille.
07:22
So they are joined together at the top
168
442760
1800
Ils sont donc réunis en haut
07:24
like a pair of leggings.
169
444560
1460
comme une paire de leggings.
07:26
The thickness of these are determined by the denier,
170
446020
2950
L'épaisseur de ceux-ci est déterminée par le denier,
07:28
which just describes the thickness of the yarn
171
448970
2870
qui décrit simplement l' épaisseur du fil
07:31
or material used to make them.
172
451840
1800
ou du matériau utilisé pour les fabriquer.
07:33
20 denier pair of tights would be very thin and transparent,
173
453640
3260
Une paire de collants de 20 deniers serait très fine et transparente,
07:36
and 100 denier pair of tights would be very thick and warm.
174
456900
3440
et une paire de collants de 100 deniers serait très épaisse et chaude.
07:40
Stockings are a sort of cross
175
460340
1570
Les bas sont une sorte de croisement
07:41
between a pair of tights and socks
176
461910
1950
entre une paire de collants et des chaussettes
07:43
that finish at your thigh,
177
463860
1530
qui se terminent à la cuisse,
07:45
but they're normally in that tight nylon sort of material.
178
465390
3540
mais ils sont normalement dans ce type de nylon serré.
07:48
Lastly, we have thermal underwear,
179
468930
1900
Enfin, nous avons des sous-vêtements thermiques,
07:50
which we wear under our clothes to keep us warm.
180
470830
2410
que nous portons sous nos vêtements pour nous garder au chaud.
07:53
We have longjohns, which are thermal trousers or leggings;
181
473240
3860
Nous avons des longjohns, qui sont des pantalons thermiques ou des leggings ;
07:57
an undershirt, which is usually a long-sleeved shirt...
182
477100
3620
un maillot de corps, qui est généralement une chemise à manches longues... Les
08:00
Vests are sleeveless thermal tops with thin straps.
183
480720
4270
gilets sont des hauts thermiques sans manches à fines bretelles.
08:04
In general, we would just refer
184
484990
1620
En général, nous nous
08:06
to any piece of clothing used to keep us warm
185
486610
2310
référons à tout vêtement utilisé pour nous garder au chaud
08:08
as our "thermals."
186
488920
1187
comme nos "thermiques".
08:10
"Oh, I've got my thermals on."
187
490107
1400
"Oh, j'ai mes sous-vêtements."
08:11
"Oh, I wish I'd put my thermals on."
188
491507
2183
"Oh, j'aimerais mettre mes vêtements thermiques."
08:13
Right, we're done with underwear.
189
493690
1810
Bon, on en a fini avec les sous-vêtements.
08:15
Let's move on to what goes on the top half of your body.
190
495500
3560
Passons à ce qui se passe sur la moitié supérieure de votre corps.
08:19
In British English, anything that goes
191
499060
2030
En anglais britannique, tout ce qui se trouve
08:21
on the top half of your body is generally called a "top."
192
501090
4040
sur la moitié supérieure de votre corps est généralement appelé « haut ».
08:25
In American English, generally, it's a shirt,
193
505130
3950
En anglais américain, généralement, c'est une chemise,
08:29
But a shirt in British English would imply
194
509080
2490
mais une chemise en anglais britannique impliquerait
08:31
this has a collar, buttons, and maybe cuffs.
195
511570
3290
qu'elle a un col, des boutons et peut-être des poignets.
08:34
One word that you will hear a lot when talking about tops
196
514860
3090
Un mot que vous entendrez souvent lorsque vous parlerez de hauts
08:37
is "sleeves" or "sleeved."
197
517950
3340
est "manches" ou "manches".
08:41
The sleeves are the parts of the garment
198
521290
1970
Les manches sont les parties du vêtement
08:43
that cover your arms.
199
523260
1510
qui couvrent vos bras.
08:44
If something is short-sleeved,
200
524770
2000
Si quelque chose est à manches courtes
08:46
then it has short pieces of material on your arm.
201
526770
4200
, c'est qu'il y a de petits morceaux de tissu sur votre bras.
08:50
Long sleeves, the opposite.
202
530970
1740
Manches longues, au contraire.
08:52
We also mentioned collars,
203
532710
1720
Nous avons également mentionné les colliers,
08:54
which is the material that can cover your neck,
204
534430
2500
qui sont le matériau qui peut couvrir votre cou,
08:56
and the neckline,
205
536930
1270
et le décolleté,
08:58
which is essentially a hole for your head.
206
538200
3540
qui est essentiellement un trou pour votre tête.
09:01
I think neckline vocabulary is very important
207
541740
2560
Je pense que le vocabulaire du décolleté est très important
09:04
because different necklines suit different people.
208
544300
2510
car différents décolletés conviennent à différentes personnes.
09:06
We have the v-neck.
209
546810
1550
Nous avons le col en V.
09:08
We have this; this is a boat neck.
210
548360
1770
Nous avons ceci; c'est un col bateau.
09:10
This has got a thin kind of crescent shape.
211
550130
3390
Cela a une forme mince de croissant.
09:13
A polo or turtle neck.
212
553520
2350
Un polo ou un col roulé.
09:15
We have a cowl neck, which has some extra material.
213
555870
3127
Nous avons un col bénitier, qui a du matériel supplémentaire.
09:18
And we also have a crew neck,
214
558997
1773
Et nous avons aussi un col ras du cou,
09:20
which would be considered
215
560770
960
qui serait considéré comme
09:21
the most normal style of t-shirt neck.
216
561730
2410
le style de col de t-shirt le plus normal.
09:24
A sweetheart neck forms the top shape of a love heart.
217
564140
4660
Un cou en forme de cœur forme la forme supérieure d'un cœur d'amour.
09:28
This is considered to be very feminine.
218
568800
1920
Ceci est considéré comme très féminin.
09:30
Square neck, scoop neck, and a halter neck,
219
570720
4090
Encolure carrée, encolure dégagée et encolure dos nu,
09:34
where the sleeves come up and go around your neck.
220
574810
2850
où les manches remontent et s'enroulent autour de votre cou.
09:37
I love halter necks in the summer.
221
577660
2190
J'adore les licols en été.
09:39
A top can be sleeveless or strapless.
222
579850
3880
Un haut peut être sans manches ou sans bretelles.
09:43
It can be strappy, or have straps.
223
583730
2150
Il peut être à lanières ou avoir des bretelles.
09:45
I know my mum would say, "Oh, I love your strappy dress,"
224
585880
2950
Je sais que ma mère dirait : "Oh, j'adore ta robe à bretelles",
09:48
meaning your dress with straps.
225
588830
2280
c'est-à-dire ta robe à bretelles.
09:51
Really thin straps can be called "spaghetti straps"
226
591110
3070
Les bretelles très fines peuvent être appelées "bretelles spaghetti"
09:54
because they looked like a strand of spaghetti.
227
594180
2260
car elles ressemblaient à un brin de spaghetti.
09:56
We could have short sleeves, half-length sleeves,
228
596440
2610
Nous pourrions avoir des manches courtes, des manches mi-longues, des manches
09:59
three-quarter length sleeves, or long sleeves.
229
599050
3130
trois-quarts ou des manches longues.
10:02
Now, in British English, a top with straps
230
602180
2900
Maintenant, en anglais britannique, un haut à bretelles
10:05
is usually called a "vest."
231
605080
2310
s'appelle généralement un "gilet".
10:07
In American English, it's usually called a "tank."
232
607390
2590
En anglais américain, on l' appelle généralement "tank".
10:09
Although, because here in Britain
233
609980
1660
Bien que, parce qu'ici en Grande-Bretagne,
10:11
we consume a lot of American media,
234
611640
2450
nous consommons beaucoup de médias américains,
10:14
we do now use the word "tank" as well.
235
614090
2420
nous utilisons également le mot "tank".
10:16
But when I was younger, growing up,
236
616510
1260
Mais quand j'étais plus jeune, en grandissant,
10:17
I would always say "vest top."
237
617770
1190
je disais toujours "débardeur".
10:18
But now I'm older, "tank top" seems to be just as common.
238
618960
2500
Mais maintenant que je suis plus âgé, le "débardeur" semble être tout aussi courant.
10:21
This could be because brands are more international now,
239
621460
2760
Cela pourrait être dû au fait que les marques sont plus internationales maintenant
10:24
so they choose to use the American terminology.
240
624220
2830
, elles choisissent donc d'utiliser la terminologie américaine.
10:27
Something that's very popular at the moment, crop tops.
241
627050
3550
Quelque chose qui est très populaire en ce moment, les crop tops.
10:30
These are short tops that finish under your torso,
242
630600
3050
Ce sont des hauts courts qui se terminent sous votre torse
10:33
and they show your midriff, or your stomach.
243
633650
2770
et qui montrent votre ventre ou votre ventre.
10:36
As I said before, "shirts" in British English
244
636420
2070
Comme je l'ai déjà dit, les "chemises" en anglais britannique
10:38
refer to tops with buttons down the front
245
638490
2770
désignent des hauts avec des boutons sur le devant
10:41
and a collar and usually cuffs.
246
641260
2000
et un col et généralement des poignets.
10:43
We also have blouses.
247
643260
2070
Nous avons aussi des chemisiers.
10:45
These are like feminine shirts.
248
645330
2060
Ce sont comme des chemises féminines.
10:47
They're normally more loose fitting.
249
647390
1780
Ils sont normalement plus lâches.
10:49
They don't necessarily have the collar,
250
649170
1720
Ils n'ont pas nécessairement le collier,
10:50
and they're considered to be more smart and formal.
251
650890
2490
et ils sont considérés comme plus élégants et formels.
10:53
Cuffs are the end parts of shirts,
252
653380
2520
Les poignets sont les extrémités des chemises,
10:55
and to seal them, we...
253
655900
1800
et pour les sceller, nous...
10:57
I don't know why I pinched myself just there.
254
657700
1860
Je ne sais pas pourquoi je me suis pincé juste là.
10:59
To close them, but we use cufflinks.
255
659560
2247
Pour les fermer, mais nous utilisons des boutons de manchette.
11:01
"Cufflinks," that's the accessory that many men
256
661807
2803
Les "boutons de manchette", c'est l' accessoire que beaucoup d'hommes
11:04
receive on their birthdays.
257
664610
2500
reçoivent le jour de leur anniversaire.
11:07
Let's talk about the tops that keep you warm.
258
667110
2420
Parlons des hauts qui vous gardent au chaud.
11:09
In British English, we have "jumpers,"
259
669530
2240
En anglais britannique, nous avons des "jumpers",
11:11
and in American English they call them "sweaters."
260
671770
3400
et en anglais américain, ils les appellent "pulls".
11:15
If you said to a British person, "Can I borrow a sweater,"
261
675170
4150
Si vous disiez à un Britannique, "Puis-je emprunter un pull",
11:19
I think we would understand you,
262
679320
1270
je pense que nous vous comprendrions,
11:20
but we might think maybe you're looking for sportswear.
263
680590
2920
mais nous pourrions penser que vous cherchez peut-être des vêtements de sport.
11:23
We do have sweatshirts,
264
683510
1220
Nous avons des sweat-shirts,
11:24
which are like hoodies but with no hood
265
684730
2980
qui ressemblent à des sweats à capuche mais sans capuche
11:27
and generally no pocket on the front.
266
687710
2150
et généralement sans poche sur le devant.
11:29
They're normally cotton with tight sleeves.
267
689860
2910
Ils sont normalement en coton avec des manches serrées.
11:32
Hoodies have a hood on a pocket at the front.
268
692770
3150
Les sweats à capuche ont une capuche sur une poche à l'avant.
11:35
We also have "jumpers" or "knitwear."
269
695920
2480
Nous avons aussi des "pulls" ou des "pulls".
11:38
There's lots of different styles.
270
698400
2040
Il y a beaucoup de styles différents.
11:40
Cable knit or chunky knit.
271
700440
2240
Tricot torsadé ou gros tricot.
11:42
My fiance, Will, loves a cable knit jumper.
272
702680
2740
Mon fiancé, Will, adore les pulls en maille torsadée.
11:45
We also have fair-isle print,
273
705420
2330
Nous avons également un imprimé Fair Isle,
11:47
which have that Christmas-y design around the neck.
274
707750
2850
qui a ce motif de Noël autour du cou.
11:50
Striped or stripey.
275
710600
1850
Rayé ou rayé.
11:52
And also cardigans, which are divided down the middle
276
712450
3460
Et aussi des cardigans , divisés au milieu
11:55
and are closed with buttons.
277
715910
1890
et fermés par des boutons.
11:57
Now let's talk about some casual jackets as well.
278
717800
2720
Parlons maintenant également de quelques vestes décontractées.
12:00
We have a biker, or leather jacket, made out of leather.
279
720520
3710
Nous avons un motard, ou une veste en cuir, en cuir.
12:04
Denim jackets.
280
724230
1780
Vestes en jean.
12:06
Bomber, or military jackets.
281
726010
2610
Bomber ou vestes militaires.
12:08
And baseball, or varsity jackets.
282
728620
3100
Et des vestes de baseball ou universitaires.
12:11
And these are an American-style jacket,
283
731720
2320
Et c'est une veste de style américain,
12:14
but they became very popular in the UK,
284
734040
2150
mais elle est devenue très populaire au Royaume-Uni,
12:16
and they're what college students tend to wear.
285
736190
3060
et c'est ce que les étudiants ont tendance à porter.
12:19
We also have formal jackets.
286
739250
2660
Nous avons aussi des vestes formelles.
12:21
A blazer is a more casual, less tailored, formal jacket.
287
741910
5000
Un blazer est une veste formelle plus décontractée, moins ajustée.
12:27
We have a tailored jacket, which is very close fitting.
288
747070
2730
Nous avons une veste sur mesure, qui est très près du corps.
12:29
A dinner jacket, which has satin on the lapels.
289
749800
3890
Un smoking, qui a du satin sur les revers.
12:33
They are the parts that are folded back on a formal jacket.
290
753690
4320
Ce sont les parties qui sont repliées sur une veste formelle.
12:38
We can have jackets and coats that are single breasted,
291
758010
3260
Nous pouvons avoir des vestes et des manteaux à simple boutonnage,
12:41
with one row of buttons,
292
761270
1770
avec une rangée de boutons,
12:43
or double-breasted, with two rows of buttons.
293
763040
3320
ou à double boutonnage, avec deux rangées de boutons.
12:46
We also have a morning coat jacket,
294
766360
2390
Nous avons aussi une veste de jaquette,
12:48
which has long tails at the back.
295
768750
2350
qui a de longs pans à l'arrière.
12:51
Let's talk briefly about the different styles of coats.
296
771100
3510
Parlons brièvement des différents styles de manteaux.
12:54
We have a trench coat, often found in beige,
297
774610
3100
Nous avons un trench-coat, souvent beige,
12:57
usually tied at the waist, very Burberry.
298
777710
2570
généralement noué à la taille, très Burberry.
13:00
Duffel coats, which are closed using
299
780280
1790
Les duffel coats, qui se ferment à l'aide de
13:02
those special wooden fasteners.
300
782070
2540
ces attaches spéciales en bois.
13:04
Parka jackets and rain jackets.
301
784610
2600
Parkas et vestes de pluie.
13:07
A ski jacket, a very puffy one for cold weather.
302
787210
3500
Une veste de ski, très bouffante pour le froid.
13:10
We also have a shooting coat,
303
790710
1740
Nous avons également un manteau de tir,
13:12
which is used for British country sports.
304
792450
3030
qui est utilisé pour les sports country britanniques.
13:15
And an overcoat as well.
305
795480
2080
Et un pardessus aussi.
13:17
On colder evenings, women in particular
306
797560
2750
Les soirées plus froides, les femmes en particulier
13:20
may choose to wear a poncho,
307
800310
2470
peuvent choisir de porter un poncho,
13:22
which is like a blanket that goes all the way around.
308
802780
1950
qui est comme une couverture qui fait tout le tour.
13:24
It has no sleeves.
309
804730
1280
Il n'a pas de manches.
13:26
A "shawl": a big scarf that you can wrap around.
310
806010
2820
Un « châle » : une grande écharpe que l'on peut enrouler autour.
13:28
Or a wrap as well.
311
808830
1380
Ou un wrap aussi.
13:30
Those are alternatives to coat.
312
810210
1730
Ce sont des alternatives au manteau.
13:31
Let's move on to the bottom half of your body now.
313
811940
2480
Passons maintenant à la moitié inférieure de votre corps.
13:34
We have jeans,
314
814420
950
Nous avons des jeans,
13:35
and we have so many different types of jeans.
315
815370
2240
et nous avons tellement de types de jeans différents.
13:37
We can have high-rise, mid-rise, or low-rise.
316
817610
2690
Nous pouvons avoir des immeubles de grande hauteur, de taille moyenne ou de faible hauteur.
13:40
They can also be called "high-waisted jeans,"
317
820300
2147
On peut aussi les appeler "jeans taille haute",
13:42
"low-waisted jeans..."
318
822447
1453
"jeans taille basse..."
13:43
We can have skinny jeans, straight leg jeans,
319
823900
3460
On peut avoir des jeans skinny, des jeans jambes droites, des
13:47
bootleg jeans, which go out under the knee,
320
827360
2320
jeans bootleg, qui descendent sous le genou,
13:49
flared jeans as well, and mom jeans,
321
829680
3020
des jeans évasés aussi, et des jeans mom,
13:52
which are very popular now.
322
832700
1310
qui sont très populaires maintenant.
13:54
You can also have jeggings,
323
834010
1590
Vous pouvez également avoir des jeggings,
13:55
which are a cross between jeans and leggings.
324
835600
2750
qui sont un croisement entre les jeans et les leggings.
13:58
They normally have fake pockets,
325
838350
1820
Ils ont normalement de fausses poches,
14:00
and I'm really glad that they're not that popular anymore
326
840170
2930
et je suis vraiment content qu'ils ne soient plus aussi populaires
14:03
because I didn't like them.
327
843100
1810
parce que je ne les aimais pas.
14:04
We have leggings, which can be high-waisted or regular.
328
844910
3190
Nous avons des leggings, qui peuvent être taille haute ou réguliers.
14:08
We have "joggers" in British English,
329
848100
2570
Nous avons des "joggers" en anglais britannique,
14:10
or "sweatpants" in American English.
330
850670
2630
ou des "sweatpants" en anglais américain.
14:13
They are meant to be for athletic wear,
331
853300
3090
Ils sont destinés aux vêtements de sport,
14:16
but now athletic wear is everyday wear,
332
856390
3430
mais maintenant, les vêtements de sport sont des vêtements de tous les jours
14:19
and sometimes formal wear.
333
859820
1877
et parfois des vêtements de cérémonie.
14:21
"Athleisure," I think they call it.
334
861697
1803
"Athleisure", je pense qu'ils l'appellent.
14:23
Harem pants, which are very loose fitting.
335
863500
2560
Sarouel, très ample.
14:26
They've got very low crotch,
336
866060
1880
Ils ont un entrejambe très bas,
14:27
which is the piece of material between your legs.
337
867940
2510
qui est le morceau de tissu entre vos jambes.
14:30
Wide-leg trousers.
338
870450
1330
Pantalon large.
14:31
They're becoming more and more fashionable.
339
871780
1980
Ils deviennent de plus en plus à la mode.
14:33
We also have corduroy trousers,
340
873760
2180
Nous avons également des pantalons en velours côtelé,
14:35
which are made of a specific material, corduroy.
341
875940
3330
qui sont fabriqués dans une matière spécifique, le velours côtelé.
14:39
Cargo pants, or cargo trousers.
342
879270
2510
Pantalon cargo ou pantalon cargo.
14:41
These are sort of military-inspired.
343
881780
1890
Ceux-ci sont en quelque sorte d'inspiration militaire.
14:43
They're baggier.
344
883670
1500
Ils sont plus baggy.
14:45
Chinos, these are cotton trousers, often found in beige.
345
885170
4660
Le chino, ce sont des pantalons en coton, que l'on retrouve souvent en beige.
14:49
Shorts, which, of course, are shorter trousers.
346
889830
3120
Shorts, qui, bien sûr, sont des pantalons plus courts.
14:52
Or if you want really tiny shorts,
347
892950
1990
Ou si vous voulez des shorts vraiment minuscules,
14:54
you can have "short shorts" in British English
348
894940
2210
vous pouvez avoir des « shorts courts» en anglais britannique
14:57
or "hot pants" in American English.
349
897150
2690
ou des «pantalons chauds» en anglais américain.
14:59
We also have skirts.
350
899840
1340
Nous avons aussi des jupes.
15:01
There are lots of different styles.
351
901180
1800
Il existe de nombreux styles différents.
15:02
Starting with length, we have mini, midi, maxi.
352
902980
3340
En commençant par la longueur, nous avons mini, midi, maxi.
15:06
Mini's really short; midi's at your knee;
353
906320
2760
Mini est vraiment court; midi à votre genou ;
15:09
maxi is down to the ground.
354
909080
2430
maxi est à terre.
15:11
Skirts can be pleated,
355
911510
1420
Les jupes peuvent être plissées,
15:12
meaning they have ironed folds of material.
356
912930
3140
ce qui signifie qu'elles ont des plis de tissu repassés.
15:16
They can be skater skirts,
357
916070
1240
Ils peuvent être des jupes de patineur,
15:17
which mean they go out like an ice skater.
358
917310
2400
ce qui signifie qu'ils sortent comme un patineur sur glace.
15:19
We also have tulip skirts,
359
919710
1630
Nous avons aussi des jupes tulipe,
15:21
which means they come in like a tulip.
360
921340
2300
ce qui signifie qu'elles se présentent comme une tulipe.
15:23
Trumpet skirts go out at the bottom, like a trumpet.
361
923640
4080
Les jupes trompette sortent par le bas, comme une trompette.
15:27
This is all very logical.
362
927720
1280
Tout cela est très logique.
15:29
We have tiered skirts, also called "rara skirts."
363
929000
4150
Nous avons des jupes à plusieurs niveaux, également appelées "jupes rara".
15:33
They've got lots of different layers of material coming off.
364
933150
3180
Ils ont beaucoup de différentes couches de matériaux qui se détachent.
15:36
And my favourite, a pencil skirt,
365
936330
2420
Et ma préférée, une jupe crayon,
15:38
which is just a figure-hugging skirt
366
938750
2320
qui est juste une jupe moulante
15:41
that normally goes mid-thigh to the knee.
367
941070
3190
qui va normalement de la mi-cuisse au genou.
15:44
We have lots of different types of dresses as well
368
944260
2093
Nous avons également de nombreux types de robes différentes
15:46
that go over your full body,
369
946353
1357
qui couvrent tout votre corps,
15:47
but one thing I want to mention before is a jumpsuit.
370
947710
3670
mais une chose que je veux mentionner avant est une combinaison.
15:51
So this is a full body outfit that has trousers
371
951380
3240
Il s'agit donc d'une tenue complète qui a un pantalon
15:54
as opposed to a skirt.
372
954620
1530
par opposition à une jupe.
15:56
These are usually full length.
373
956150
1420
Ceux-ci sont généralement de pleine longueur.
15:57
If you want your top attached to your shorts,
374
957570
2320
Si vous voulez que votre haut soit attaché à votre short,
15:59
this is normally called a "playsuit" in British English,
375
959890
2900
cela s'appelle normalement une "combinaison" en anglais britannique,
16:02
or it's called a "romper" in American English.
376
962790
2920
ou une "barboteuse" en anglais américain.
16:05
Cute, short, very summery floral dresses
377
965710
3480
Les robes florales mignonnes, courtes et très estivales
16:09
are called "tea dresses" in British English
378
969190
2450
sont appelées "robes de thé" en anglais britannique
16:11
or "sundresses" in American English,
379
971640
1940
ou "robes d'été" en anglais américain,
16:13
but there's a lot of crossover.
380
973580
1530
mais il y a beaucoup de croisements.
16:15
We have fit and flare dresses,
381
975110
1790
Nous avons des robes ajustées et évasées,
16:16
which are tight at the top and then go out for the skirt.
382
976900
3110
qui sont serrées en haut et sortent ensuite pour la jupe.
16:20
Wrap dresses, which are wrapped around you
383
980010
1960
Robes portefeuille, qui sont enroulées autour de vous
16:21
and tied with a bow.
384
981970
1450
et attachées avec un nœud.
16:23
Maxi dresses, they go all the way down to the floor.
385
983420
3020
Les robes maxi, elles descendent jusqu'au sol.
16:26
Ball gowns, these are very formal dresses,
386
986440
2610
Les robes de bal, ce sont des robes très formelles,
16:29
usually worn for evening events.
387
989050
3090
généralement portées pour les soirées.
16:32
Peplum dresses; they were a big fashion, weren't they?
388
992140
3690
robes péplum; c'était une grande mode, n'est-ce pas ?
16:35
They are normally tight,
389
995830
1180
Ils sont normalement serrés,
16:37
but have a bit at the waist that flares out.
390
997010
2690
mais ont un peu à la taille qui s'évase.
16:39
Bodycon dresses and pencil dresses
391
999700
2590
Les robes moulantes et les robes crayon
16:42
are usually very figure-hugging and tight.
392
1002290
3570
sont généralement très moulantes et moulantes.
16:45
Let's move on to shoes.
393
1005860
1580
Passons aux chaussures.
16:47
We normally talk about our flats or our heels.
394
1007440
2500
Nous parlons normalement de nos chaussures plates ou de nos talons.
16:49
So obviously, flat shoes have no heels,
395
1009940
2940
Alors évidemment, les chaussures plates n'ont pas de talons,
16:52
and heels elevate your heel off the ground.
396
1012880
2700
et les talons élèvent votre talon du sol.
16:55
Ballet flats are of course inspired by ballet dancers.
397
1015580
3890
Les ballerines sont bien sûr inspirées des danseuses de ballet.
16:59
Kitten heels have a tiny little thin heel.
398
1019470
3890
Les petits talons ont un tout petit talon fin.
17:03
Tall version of that is called "stiletto heels."
399
1023360
2930
La version haute de cela s'appelle "talons aiguilles".
17:06
That's with a really thin pointy heel
400
1026290
2740
C'est avec un talon pointu très fin sur
17:09
that is really difficult to walk on.
401
1029030
2280
lequel il est vraiment difficile de marcher.
17:11
Platform heels have a thick platform under the toes.
402
1031310
4720
Les talons à plateforme ont une plateforme épaisse sous les orteils.
17:16
Wedges have no individual heel.
403
1036030
1920
Les cales n'ont pas de talon individuel.
17:17
It's just all one block at the bottom.
404
1037950
2320
C'est juste un bloc en bas.
17:20
And we also have court shoes and pumps,
405
1040270
2610
Et nous avons aussi des escarpins et des escarpins,
17:22
which are sort of lower heels.
406
1042880
1950
qui sont en quelque sorte des talons bas.
17:24
When we talk about flatter shoes,
407
1044830
1460
Quand on parle de chaussures plus plates,
17:26
we have "trainers" in the UK,
408
1046290
2050
on a des "trainers" au Royaume-Uni,
17:28
or "sneakers" in American English.
409
1048340
1950
ou des "sneakers" en anglais américain.
17:30
Again, there's lots of crossover now.
410
1050290
1920
Encore une fois, il y a beaucoup de croisement maintenant.
17:32
Boots: these cover your entire foot.
411
1052210
2930
Bottes : celles-ci couvrent tout votre pied.
17:35
Sandals: these are strappy shoes that you wear in summer.
412
1055140
2960
Sandales : ce sont des chaussures à lanières que vous portez en été.
17:38
And flip-flops, these are also known as thongs.
413
1058100
3550
Et les tongs, elles sont aussi connues sous le nom de tongs.
17:41
These are very minimal rubber shoes
414
1061650
1450
Ce sont des chaussures en caoutchouc très minimalistes
17:43
that you can wear in the summer
415
1063100
1340
que vous pouvez porter en été
17:44
and normally at the beach.
416
1064440
1240
et normalement à la plage.
17:45
We have loafers.
417
1065680
1900
Nous avons des mocassins.
17:47
We also have boat shoes, Chelsea boots, and brogues.
418
1067580
5000
Nous avons également des chaussures bateau, des bottines Chelsea et des richelieus.
17:53
Finally, let's touch on accessories.
419
1073080
3920
Enfin, parlons des accessoires.
17:57
Of course, we'd be nothing without our sunglasses.
420
1077000
2760
Bien sûr, nous ne serions rien sans nos lunettes de soleil.
17:59
We can also call them "sunnies" for short or "shades."
421
1079760
3510
On peut aussi les appeler "sunnies" pour faire court ou "shades".
18:03
We also wear watches, scarves, gloves,
422
1083270
4730
Nous portons également des montres, des foulards, des gants,
18:08
a handbag, handbags, or just bags in general.
423
1088000
3040
un sac à main, des sacs à main ou simplement des sacs en général.
18:11
I have heard people refer to male handbags as "manbags."
424
1091040
4360
J'ai entendu des gens qualifier les sacs à main masculins de "manbags".
18:15
I'm not sure if that's really a thing.
425
1095400
1180
Je ne sais pas si c'est vraiment une chose.
18:16
Why would they not just call it a bag?
426
1096580
2320
Pourquoi ne l'appelleraient-ils pas simplement un sac?
18:18
We can also carry an umbrella.
427
1098900
1810
Nous pouvons également transporter un parapluie.
18:20
And one important thing to note is neckwear,
428
1100710
2720
Et une chose importante à noter est les cravates, en
18:23
especially in men's wear.
429
1103430
1180
particulier chez les hommes.
18:24
We can have a tie or a cravat.
430
1104610
3530
On peut avoir une cravate ou une cravate.
18:28
That's a different...
431
1108140
833
18:28
That's like sort of a silk scarf
432
1108973
1417
C'est différent...
C'est comme une sorte d'écharpe en soie
18:30
that you wear in place of a tie.
433
1110390
1880
que vous portez à la place d'une cravate.
18:32
If you want a bow, it's a bow tie.
434
1112270
2330
Si vous voulez un nœud papillon, c'est un nœud papillon.
18:34
We also have loads and loads and loads
435
1114600
1900
Nous avons également des tas et des tas et des tas
18:36
of different types of hats.
436
1116500
1640
de différents types de chapeaux.
18:38
A hat with a peak is called a "cap."
437
1118140
3300
Un chapeau avec une visière s'appelle une "casquette".
18:41
You can have a visor, which just goes around here.
438
1121440
3590
Vous pouvez avoir une visière, qui va juste ici.
18:45
There's nothing at the top.
439
1125030
1290
Il n'y a rien en haut.
18:46
A beret is French inspired, of course.
440
1126320
3970
Un béret est d'inspiration française, bien sûr.
18:50
A Panama hat, very nice for holidays.
441
1130290
3060
Un chapeau panama, très sympa pour les vacances.
18:53
We also have fedoras.
442
1133350
1310
Nous avons aussi des feutres.
18:54
I know there are very mixed views on fedoras
443
1134660
3000
Je sais qu'il y a des opinions très partagées sur les feutres
18:57
in the internet community.
444
1137660
1790
dans la communauté Internet.
18:59
Top hats, which are very tall.
445
1139450
1890
Chapeaux haut de forme, qui sont très grands.
19:01
My fiance wears a top hat once a year at the races,
446
1141340
3150
Mon fiancé porte un chapeau haut de forme une fois par an lors des courses,
19:04
and I can never take him seriously when he's wearing it.
447
1144490
2200
et je ne peux jamais le prendre au sérieux quand il le porte.
19:06
It looks too ridiculous because he's already six foot six,
448
1146690
2960
Ça a l'air trop ridicule parce qu'il mesure déjà six pieds six
19:09
which is nearly two metres, it's one-nine-eight,
449
1149650
3050
, soit près de deux mètres, c'est un neuf huit,
19:12
and so to have a top hat on as well, it's just too much.
450
1152700
3440
et donc avoir un chapeau haut de forme en plus, c'est trop.
19:16
When we go to weddings, sometimes, especially women,
451
1156140
3020
Lorsque nous allons à des mariages, parfois, surtout les femmes
19:19
will wear a little decoration.
452
1159160
1450
, portent une petite décoration.
19:20
It's not quite a hat,
453
1160610
1000
Ce n'est pas tout à fait un chapeau,
19:21
but it's an accessory on their head.
454
1161610
1990
mais c'est un accessoire sur leur tête.
19:23
We call this a "fascinator"
455
1163600
1610
Nous appelons cela un "fascinateur"
19:25
because it just fascinates everyone.
456
1165210
1800
car cela fascine tout le monde.
19:27
We also have a beanie hat or a woolly hat, which is knitted.
457
1167880
3920
Nous avons également un bonnet ou un bonnet en laine, qui est tricoté.
19:31
And if it has a pompom on it, we call it a bobble hat.
458
1171800
3380
Et s'il y a un pompon dessus, on l'appelle un bonnet pompon.
19:35
So cute.
459
1175180
1030
Tellement mignon.
19:36
Right, that is it for today's lesson.
460
1176210
1980
Bon, c'est tout pour la leçon d'aujourd'hui.
19:38
I hope you learned something.
461
1178190
1430
J'espère que vous avez appris quelque chose.
19:39
I have thrown a lot of vocabulary at you.
462
1179620
2850
Je vous ai jeté beaucoup de vocabulaire.
19:42
If you want to review that vocabulary in your own time,
463
1182470
2510
Si vous souhaitez réviser ce vocabulaire à votre rythme,
19:44
please do download the PDF document.
464
1184980
2930
veuillez télécharger le document PDF.
19:47
It's got everything we've discussed today and a quiz.
465
1187910
3660
Il contient tout ce dont nous avons discuté aujourd'hui et un quiz.
19:51
Just click on the link in the description box,
466
1191570
1880
Cliquez simplement sur le lien dans la zone de description,
19:53
enter your name and your email address,
467
1193450
1920
entrez votre nom et votre adresse e-mail,
19:55
sign up for my mailing list,
468
1195370
1160
inscrivez-vous à ma liste de diffusion,
19:56
and you receive the PDF automatically,
469
1196530
2520
et vous recevez le PDF automatiquement,
19:59
and you receive each lesson PDF each week
470
1199050
3020
et vous recevez chaque PDF de leçon chaque semaine au
20:02
as it's released.
471
1202070
1210
fur et à mesure de sa sortie.
20:03
You also receive all of my news, updates, and offers.
472
1203280
2570
Vous recevez également toutes mes actualités, mises à jour et offres.
20:05
If you'd like to improve your listening skills
473
1205850
1680
Si vous souhaitez améliorer encore plus vos capacités d'écoute
20:07
and your vocabulary skills even further,
474
1207530
2650
et vos compétences en vocabulaire
20:10
then you can try looking at my vlogging channel,
475
1210180
2800
, vous pouvez essayer de regarder ma chaîne de vlogging,
20:12
where I vlog my life here in the English countryside.
476
1212980
2470
où je vlog ma vie ici dans la campagne anglaise.
20:15
Every vlog is fully subtitled,
477
1215450
1870
Chaque vlog est entièrement sous-titré
20:17
so you can use it as a language learning tool.
478
1217320
2650
, vous pouvez donc l'utiliser comme outil d'apprentissage des langues.
20:19
That is Lucy Bella on YouTube.
479
1219970
2810
C'est Lucy Bella sur YouTube.
20:22
Don't forget to connect with me on my social media.
480
1222780
2180
N'oubliez pas de me rejoindre sur mes réseaux sociaux.
20:24
I've got my Instagram, @Lucy,
481
1224960
1770
J'ai mon Instagram, @Lucy,
20:26
and my website, englishwithlucy.co.uk,
482
1226730
3190
et mon site Web, englishwithlucy.co.uk,
20:29
where I have a handmade pronunciation tool,
483
1229920
3340
où j'ai un outil de prononciation fait à la main ,
20:33
where you can click on any phoneme and hear me pronounce it.
484
1233260
4826
où vous pouvez cliquer sur n'importe quel phonème et m'entendre le prononcer.
20:38
E, no, eh.
485
1238086
3174
E, non, hein.
20:41
It's a lot of fun, and I had a lot of fun making it.
486
1241260
2490
C'est très amusant, et j'ai eu beaucoup de plaisir à le faire.
20:43
I will see you soon for another lesson.
487
1243750
1907
Je vous verrai bientôt pour une autre leçon.
20:45
(blowing kiss)
488
1245657
923
(baiser soufflé)
20:46
Let's move to another underwire...
489
1246580
1930
Passons à une autre armature...
20:48
Underwire.
490
1248510
1170
Armature.
20:49
We also have...
491
1249680
1510
Nous avons aussi...
20:51
How the (bleep) do you pronounce" denier?"
492
1251190
2460
Comment le (bip) prononcez-vous" denier ?"
20:53
I've never even thought of that.
493
1253650
1390
Je n'y ai même jamais pensé.
20:55
I've just gone through my life.
494
1255040
1400
Je viens de traverser ma vie.
20:56
Denier?
495
1256440
1130
Denier?
20:57
Oh no, that's somebody who denies something.
496
1257570
2297
Oh non, c'est quelqu'un qui nie quelque chose.
21:01
Denier, denier, yeah, so I said it right, cool.
497
1261199
3661
Denier, denier, ouais, donc j'ai bien dit, cool.
21:04
Good, good for me.
498
1264860
1720
Bien, bien pour moi.
21:06
Chinos.
499
1266580
1053
Chino.
21:08
What are chinos?
500
1268490
833
Qu'est-ce qu'un chino ?
21:09
Will always wears them; I have no idea how to describe them.
501
1269323
3469
Will les porte toujours; Je n'ai aucune idée de comment les décrire.
21:12
What are they?
502
1272792
987
Que sont-ils?
21:13
(bright music)
503
1273779
2583
(musique lumineuse)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7