Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,121,615 views

2021-05-27 ・ English with Lucy


New videos

Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,121,615 views ・ 2021-05-27

English with Lucy


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:02
(bright pop music)
0
2040
2917
(música pop brillante)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy."
1
10710
3580
- Hola a todos y bienvenidos de nuevo a "English with Lucy".
00:14
Today, I have a vocabulary lesson.
2
14290
3260
Hoy tengo una lección de vocabulario.
00:17
We are going to talk about clothes vocabulary,
3
17550
3930
Vamos a hablar sobre el vocabulario de la ropa,
00:21
but not just the basic clothes vocabulary,
4
21480
3110
pero no solo el vocabulario básico de la ropa,
00:24
we're going to go into detail.
5
24590
2440
vamos a entrar en detalles.
00:27
When you start learning English,
6
27030
1350
Cuando empiezas a aprender inglés,
00:28
one of the first things that you learn
7
28380
1630
una de las primeras cosas que aprendes
00:30
is "socks," "t-shirt," "shoes," "hat..."
8
30010
3470
es "calcetines", "camiseta", "zapatos", "sombrero..."
00:33
But there is so much more than that.
9
33480
1860
Pero hay mucho más que eso.
00:35
There's so much more advanced vocabulary.
10
35340
2670
Hay un vocabulario mucho más avanzado.
00:38
What's the difference between a t-shirt bra
11
38010
3270
¿Cuál es la diferencia entre un sujetador de camiseta
00:41
and a pushup bra?
12
41280
2510
y un sujetador pushup?
00:43
Or boxers and briefs?
13
43790
3470
¿O boxers y calzoncillos?
00:47
What would you call this neck line style on a t-shirt?
14
47260
3100
¿Cómo llamarías a este estilo de línea de cuello en una camiseta?
00:50
I am going to tell you all of this.
15
50360
1970
Voy a contarte todo esto.
00:52
As always, I have created a free PDF
16
52330
2970
Como siempre, he creado un PDF gratuito
00:55
that goes with this lesson.
17
55300
1270
que acompaña a esta lección.
00:56
If you would like to download that PDF,
18
56570
1790
Si desea descargar ese PDF
00:58
it's got all of the vocabulary,
19
58360
2110
, tiene todo el vocabulario
01:00
and it has a quiz for you to test your understanding.
20
60470
2980
y tiene un cuestionario para que pruebe su comprensión.
01:03
Go to the link in my description box.
21
63450
2210
Ve al enlace en mi cuadro de descripción.
01:05
You click on that.
22
65660
1050
Haces clic en eso.
01:06
You enter your name and your email address.
23
66710
2720
Introduces tu nombre y tu dirección de correo electrónico.
01:09
You sign up to my mailing list,
24
69430
1730
Te registras en mi lista de correo
01:11
and I send that PDF directly to your inbox,
25
71160
3000
y te envío ese PDF directamente a tu bandeja de entrada
01:14
and then, every week afterwards,
26
74160
2930
y luego, cada semana
01:17
you will automatically receive the free lesson PDF.
27
77090
3130
, recibirás automáticamente el PDF de la lección gratis.
01:20
You don't have to put your name in every time.
28
80220
2000
No tienes que poner tu nombre cada vez.
01:22
As well as that, you'll receive my updates and offers.
29
82220
2870
Además de eso, recibirás mis actualizaciones y ofertas.
01:25
Let's get started with the video.
30
85090
2180
Comencemos con el video.
01:27
I think we should start with "underwear"
31
87270
1800
Creo que deberíamos empezar con "ropa interior"
01:29
because, hopefully, that's what you put on first.
32
89070
3700
porque, con suerte, eso es lo que te pones primero.
01:32
Now, I am going to be talking
33
92770
1140
Ahora, voy a hablar
01:33
about menswear and womenswear,
34
93910
2700
sobre ropa de hombre y de mujer,
01:36
but I completely understand that you can wear
35
96610
2190
pero entiendo completamente que puedes usar
01:38
whatever you want, regardless of gender.
36
98800
2400
lo que quieras, sin importar el género.
01:41
We're just going from a vocabulary standpoint here.
37
101200
3050
Aquí solo vamos desde el punto de vista del vocabulario.
01:44
Let's start with men's underwear.
38
104250
2340
Comencemos con la ropa interior masculina.
01:46
In British English, we call men's underwear "pants."
39
106590
3960
En inglés británico, llamamos "pantalones" a la ropa interior masculina.
01:50
Now, in American English "pants" is what we call "trousers."
40
110550
5000
Ahora, en inglés americano "pantalones" es lo que llamamos "pantalones".
01:56
So if someone from the US says, "Take off your pants,"
41
116040
2800
Entonces, si alguien de los EE. UU. Dice: "Quítate los pantalones
01:58
it means, "Take off your trousers."
42
118840
1830
", significa "Quítate los pantalones".
02:00
But if a British girl says, "Take off your pants,"
43
120670
2470
Pero si una chica británica dice: "Quítate los pantalones",
02:03
she might be flirting with you.
44
123140
2200
es posible que esté coqueteando contigo.
02:05
Now, "pants" is a very general term,
45
125340
1760
Ahora, "pantalones" es un término muy general,
02:07
but we can be more specific.
46
127100
1950
pero podemos ser más específicos.
02:09
We have boxer shorts, or boxers,
47
129050
2820
Tenemos calzoncillos tipo bóxer, o boxers,
02:11
and these tend to have an elastic waist and baggy legs.
48
131870
5000
y estos suelen tener cintura elástica y piernas holgadas.
02:17
"Baggy" means loose or not tight.
49
137087
3593
"Baggy" significa suelto o no apretado.
02:20
Briefs, which are also known as y-fronts,
50
140680
3480
Los calzoncillos, que también se conocen como frentes en Y,
02:24
are shorter and tighter.
51
144160
2260
son más cortos y ajustados.
02:26
They're often referred to as "snug,"
52
146420
2040
A menudo se les llama "ajustados", lo
02:28
which means tight and close fitting.
53
148460
2030
que significa ajustados y ceñidos.
02:30
We also have boxer briefs,
54
150490
2710
También tenemos calzoncillos tipo bóxer,
02:33
which have that same elasticated waist,
55
153200
2780
que tienen esa misma cintura elástica,
02:35
and they have long legs which are tight fitting.
56
155980
3060
y tienen piernas largas que se ajustan al cuerpo.
02:39
Now, let's talk about the womenswear equivalent.
57
159040
2740
Ahora, hablemos del equivalente en ropa de mujer.
02:41
In American English, they call women's underwear "panties."
58
161780
5000
En inglés americano, llaman "bragas" a la ropa interior de mujer.
02:47
Now, we don't tend to say this in British English.
59
167470
2897
Ahora, no solemos decir esto en inglés británico.
02:50
"Panties" almost sounds like something you'd say to a child.
60
170367
3553
"Panties" casi suena como algo que le dirías a un niño.
02:53
It sounds quite childish.
61
173920
1450
Suena bastante infantil.
02:55
Which obviously, when you're talking about underwear,
62
175370
2530
Lo cual obviamente, cuando hablas de ropa interior,
02:57
doesn't sit well with me.
63
177900
1240
no me sienta bien.
02:59
In British English, we say "pants" or "knickers."
64
179140
3050
En inglés británico, decimos "pants" o "knickers".
03:02
So that "pants" word is a really general unisex term.
65
182190
3587
Así que la palabra "pantalones" es un término unisex muy general.
03:05
"Knickers" is generally referring to women's wear.
66
185777
3283
"Braguitas" generalmente se refiere a ropa de mujer.
03:09
Now, we also have lots and lots
67
189060
1990
Ahora, también tenemos montones y montones
03:11
of different types of knickers.
68
191050
2080
de diferentes tipos de bragas.
03:13
We have briefs.
69
193130
1590
Tenemos calzoncillos.
03:14
Now, these are often rudely referred to as "granny pants"
70
194720
3580
Ahora, estos a menudo se denominan de manera grosera "pantalones de abuelita
03:18
'cause they're bigger,
71
198300
1370
" porque son más grandes
03:19
and they're not deemed to be attractive,
72
199670
2230
y no se consideran atractivos,
03:21
but I can think of many occasions
73
201900
1940
pero puedo pensar en muchas ocasiones
03:23
where having attractive underwear
74
203840
2020
en las que tener ropa interior atractiva
03:25
is not your number one priority.
75
205860
2070
no es su prioridad número uno.
03:27
So briefs can be very, very comfortable and convenient.
76
207930
4250
Así que los calzoncillos pueden ser muy, muy cómodos y convenientes.
03:32
These cover you well, they are triangular,
77
212180
2220
Estos te cubren bien, son triangulares,
03:34
and they come up high, and they finish low.
78
214400
2110
y vienen altos y terminan bajos.
03:36
If you want underwear that holds you in
79
216510
2940
Si quieres ropa interior que te sostenga, te
03:39
and slims you and smooths your silhouette,
80
219450
2950
adelgace y suavice tu silueta,
03:42
then you have the option of control pants, or Spanx,
81
222400
4480
entonces tienes la opción de pantalones de control, o Spanx,
03:46
which is actually a brand name,
82
226880
1630
que en realidad es una marca,
03:48
but because they were sort of the pioneers,
83
228510
2280
pero debido a que fueron una especie de pioneros,
03:50
like the Hoover...
84
230790
1320
como los Hoover...
03:52
Spanx, they were the first in the market,
85
232110
2520
Spanx, fueron los primeros en el mercado,
03:54
so their brand name has actually become something
86
234630
1930
por lo que su marca se ha convertido en algo
03:56
that we use for any brand.
87
236560
2000
que usamos para cualquier marca.
03:58
We also have boyshorts.
88
238560
2330
También tenemos pantalones cortos para niños.
04:00
These are basically the womenswear version of boxer shorts.
89
240890
3540
Estos son básicamente la versión femenina de los calzoncillos bóxer.
04:04
We also have knickers with just a thin strip at the back.
90
244430
3000
También tenemos braguitas con una tira fina en la espalda.
04:07
These have many names.
91
247430
940
Estos tienen muchos nombres.
04:08
You can call them a g-string.
92
248370
1650
Puedes llamarlos tanga.
04:10
I grew up playing the violin,
93
250020
2090
Crecí tocando el violín,
04:12
and I always found it so funny when my G string broke.
94
252110
4080
y siempre me pareció divertido cuando se me rompía la cuerda G.
04:16
I'd tell everyone, "Oh no, I've broken my G string!"
95
256190
2440
Les diría a todos: "¡Oh, no, me rompí la cuerda G!"
04:18
You can also call them "thongs" or "Brazilians."
96
258630
3680
También puedes llamarlos "tangas" o "brasileños".
04:22
Thongs seems to be a really thin strip at the back,
97
262310
2790
Las tangas parecen ser una tira muy delgada en la parte de atrás,
04:25
and Brazilians are slightly thicker at the back.
98
265100
2510
y las brasileñas son un poco más gruesas en la parte de atrás.
04:27
Now, some important vocabulary: VPL
99
267610
3980
Ahora, un poco de vocabulario importante: VPL
04:31
Lots of women choose to wear thongs
100
271590
2470
Muchas mujeres optan por usar tangas, braguitas
04:34
and Brazilians and g-strings
101
274060
1770
y tangas
04:35
to avoid the VPL, which means "visible panty line."
102
275830
4990
para evitar el VPL, que significa "línea de ropa interior visible".
04:40
This is where the edge of your underwear
103
280820
1860
Aquí es donde el borde de la ropa interior
04:42
can dig into your skin and be visible through clothes.
104
282680
3790
puede clavarse en la piel y ser visible a través de la ropa.
04:46
I know I much prefer a seamless look.
105
286470
3167
Sé que prefiero un look sin costuras.
04:49
"Seamless" means smooth without any joins.
106
289637
2973
"Sin costuras" significa suave sin juntas.
04:52
A seam in clothing is where two pieces of fabric
107
292610
2660
Una costura en la ropa es donde se han cosido dos piezas de tela
04:55
have been sewn together.
108
295270
1800
.
04:57
That's the seam there.
109
297070
1250
Esa es la costura allí.
04:58
Let's also talk about bras.
110
298320
1780
Hablemos también de sujetadores.
05:00
These are very, very important,
111
300100
1610
Estos son muy, muy importantes,
05:01
or not so important nowadays.
112
301710
1620
o no tan importantes hoy en día.
05:03
It seems to be quite in fashion to not wear a bra.
113
303330
2787
Parece estar bastante de moda no usar sostén.
05:06
"Bra" is short for brassiere.
114
306117
2283
"Bra" es la abreviatura de brassiere.
05:08
but hardly anyone says that anymore.
115
308400
3070
pero ya casi nadie dice eso.
05:11
We just say "bra."
116
311470
1470
Solo decimos "sujetador".
05:12
There are lots of different styles.
117
312940
2730
Hay muchos estilos diferentes.
05:15
We have a triangle bra,
118
315670
1740
Tenemos un sujetador triangular,
05:17
which is, of course, in a triangle.
119
317410
1900
que es, por supuesto, en forma de triángulo.
05:19
Sort of more of a bikini shape.
120
319310
2020
Una especie de más de una forma de bikini.
05:21
We have a t-shirt bra, which is a bra that's intended
121
321330
2600
Tenemos un sujetador de camiseta, que es un sujetador diseñado
05:23
to be invisible under your t-shirt.
122
323930
2160
para ser invisible debajo de su camiseta.
05:26
A sports bra.
123
326090
1030
Un sujetador deportivo.
05:27
This has lots of control,
124
327120
1750
Esto tiene mucho control,
05:28
so there's minimal movement when doing exercise and running.
125
328870
3800
por lo que hay un movimiento mínimo al hacer ejercicio y correr.
05:32
We have a strapless bra with no straps.
126
332670
3210
Tenemos un sujetador sin tirantes sin tirantes.
05:35
Straps are the pieces of material
127
335880
1850
Las correas son las piezas de material
05:37
that go over your shoulder.
128
337730
2140
que van por encima del hombro.
05:39
We have a push-up bra,
129
339870
2260
Tenemos un sostén push-up,
05:42
sometimes referred to as a Wonderbra,
130
342130
2400
a veces denominado Wonderbra,
05:44
but again, Wonderbra is a brand.
131
344530
3020
pero, de nuevo, Wonderbra es una marca.
05:47
But because they were one of the early ones on the market,
132
347550
3520
Pero debido a que fueron uno de los primeros en el mercado,
05:51
lots of people got used to saying "Wonderbra"
133
351070
2290
mucha gente se acostumbró a decir "Wonderbra"
05:53
for every brand.
134
353360
1560
para cada marca.
05:54
The correct brandless term is a push-up bra,
135
354920
3500
El término correcto sin marca es sostén push-up,
05:58
and this is where you have extra sponge or filling
136
358420
2780
y aquí es donde tienes una esponja o relleno extra
06:01
to push up your cleavage and to create a bustier look.
137
361200
4150
para realzar tu escote y crear una apariencia de bustier.
06:05
One last one we have is a bandeau.
138
365350
2980
Una última que tenemos es un bandeau.
06:08
This is a strapless piece of material,
139
368330
3370
Se trata de una pieza de material strapless,
06:11
normally without too much structure.
140
371700
2060
normalmente sin demasiada estructura.
06:13
There are two adjectives that you need to know
141
373760
1920
Hay dos adjetivos que debes saber
06:15
when it comes to bras: "padded" and "underwired."
142
375680
4290
cuando se trata de sujetadores: "relleno" y "con aros".
06:19
If a bra is padded,
143
379970
1040
Si un sostén tiene relleno
06:21
it means it has an extra layer of material.
144
381010
3080
, significa que tiene una capa adicional de material.
06:24
This helps you have extra shape.
145
384090
1750
Esto te ayuda a tener una forma extra.
06:25
If a bra is underwired,
146
385840
1660
Si un sostén tiene aros
06:27
it means it has some wiring below the cup,
147
387500
3750
, significa que tiene algo de aro debajo de la copa,
06:31
again, to give extra shape.
148
391250
2090
nuevamente, para darle forma extra.
06:33
Lots of women avoid under wiring for comfort reasons.
149
393340
3920
Muchas mujeres evitan el alambrado por razones de comodidad.
06:37
Let's move on to another underwear section:
150
397260
2680
Pasemos a otra sección de ropa interior:
06:39
socks and tights,
151
399940
1000
calcetines y medias,
06:40
the things you wear on your feet and your legs.
152
400940
2300
las cosas que usas en los pies y las piernas.
06:43
Let's start with socks.
153
403240
1310
Comencemos con los calcetines.
06:44
We have "trainer socks,"
154
404550
1790
Tenemos "calcetines deportivos",
06:46
and these are socks that finish just below your ankle,
155
406340
3190
y son calcetines que terminan justo debajo del tobillo,
06:49
so technically they should be invisible
156
409530
2320
por lo que, técnicamente, deberían ser invisibles
06:51
when you wear trainers.
157
411850
1090
cuando usa zapatillas deportivas.
06:52
We also have "pop-socks,"
158
412940
2000
También tenemos "pop-socks",
06:54
and these just cover the outer part of your feet,
159
414940
3640
y estos solo cubren la parte externa de tus pies,
06:58
so that they are invisible in most shoes.
160
418580
2640
por lo que son invisibles en la mayoría de los zapatos.
07:01
We also have ankle socks that come up to the ankles,
161
421220
3050
También tenemos calcetines tobilleros que llegan hasta los tobillos, a
07:04
mid-calf, over-the-calf, knee-high,
162
424270
3710
media pantorrilla, por encima de la pantorrilla, hasta la rodilla, por
07:07
over-the-knee and thigh-high.
163
427980
2490
encima de la rodilla y hasta el muslo.
07:10
We also have what are called "tights" in British English,
164
430470
4660
También tenemos lo que se llama "medias" en inglés británico
07:15
or "pantyhose" in American English.
165
435130
3000
o "pantyhose" en inglés americano.
07:18
These are like long socks that come
166
438130
2160
Estos son como calcetines largos que llegan
07:20
all the way up to your waist.
167
440290
2470
hasta la cintura.
07:22
So they are joined together at the top
168
442760
1800
Así que se unen en la parte superior
07:24
like a pair of leggings.
169
444560
1460
como un par de calzas.
07:26
The thickness of these are determined by the denier,
170
446020
2950
El grosor de estos está determinado por el denier,
07:28
which just describes the thickness of the yarn
171
448970
2870
que simplemente describe el grosor del hilo
07:31
or material used to make them.
172
451840
1800
o material utilizado para hacerlos.
07:33
20 denier pair of tights would be very thin and transparent,
173
453640
3260
Las medias de 20 denier serían muy finas y transparentes,
07:36
and 100 denier pair of tights would be very thick and warm.
174
456900
3440
y las de 100 denier serían muy gruesas y cálidas.
07:40
Stockings are a sort of cross
175
460340
1570
Las medias son una especie de cruce
07:41
between a pair of tights and socks
176
461910
1950
entre un par de mallas y calcetines
07:43
that finish at your thigh,
177
463860
1530
que terminan en el muslo,
07:45
but they're normally in that tight nylon sort of material.
178
465390
3540
pero normalmente son de ese tipo de material de nailon apretado.
07:48
Lastly, we have thermal underwear,
179
468930
1900
Por último, tenemos la ropa interior térmica,
07:50
which we wear under our clothes to keep us warm.
180
470830
2410
que usamos debajo de la ropa para mantenernos calientes.
07:53
We have longjohns, which are thermal trousers or leggings;
181
473240
3860
Tenemos calzoncillos largos, que son pantalones térmicos o leggins;
07:57
an undershirt, which is usually a long-sleeved shirt...
182
477100
3620
una camiseta interior, que suele ser una camiseta de manga larga... Los
08:00
Vests are sleeveless thermal tops with thin straps.
183
480720
4270
chalecos son camisetas térmicas sin mangas con tirantes finos.
08:04
In general, we would just refer
184
484990
1620
En general, simplemente nos referiríamos
08:06
to any piece of clothing used to keep us warm
185
486610
2310
a cualquier prenda de vestir utilizada para mantenernos calientes
08:08
as our "thermals."
186
488920
1187
como nuestras "térmicas".
08:10
"Oh, I've got my thermals on."
187
490107
1400
"Oh, tengo mis térmicas puestas".
08:11
"Oh, I wish I'd put my thermals on."
188
491507
2183
"Oh, desearía haberme puesto mis térmicas".
08:13
Right, we're done with underwear.
189
493690
1810
Correcto, hemos terminado con la ropa interior.
08:15
Let's move on to what goes on the top half of your body.
190
495500
3560
Pasemos a lo que sucede en la mitad superior de tu cuerpo.
08:19
In British English, anything that goes
191
499060
2030
En inglés británico, todo lo que se coloca
08:21
on the top half of your body is generally called a "top."
192
501090
4040
en la mitad superior de tu cuerpo generalmente se llama "parte superior".
08:25
In American English, generally, it's a shirt,
193
505130
3950
En inglés americano, generalmente, es una camisa,
08:29
But a shirt in British English would imply
194
509080
2490
pero una camisa en inglés británico implicaría
08:31
this has a collar, buttons, and maybe cuffs.
195
511570
3290
que tiene cuello, botones y tal vez puños.
08:34
One word that you will hear a lot when talking about tops
196
514860
3090
Una palabra que escucharás mucho cuando hables de tops
08:37
is "sleeves" or "sleeved."
197
517950
3340
es "mangas" o "con mangas".
08:41
The sleeves are the parts of the garment
198
521290
1970
Las mangas son las partes de la prenda
08:43
that cover your arms.
199
523260
1510
que cubren tus brazos.
08:44
If something is short-sleeved,
200
524770
2000
Si algo es de manga corta,
08:46
then it has short pieces of material on your arm.
201
526770
4200
entonces tiene piezas cortas de tela en el brazo.
08:50
Long sleeves, the opposite.
202
530970
1740
Mangas largas, todo lo contrario.
08:52
We also mentioned collars,
203
532710
1720
También mencionamos los collares,
08:54
which is the material that can cover your neck,
204
534430
2500
que es el material que puede cubrir tu cuello,
08:56
and the neckline,
205
536930
1270
y el escote,
08:58
which is essentially a hole for your head.
206
538200
3540
que es esencialmente un agujero para tu cabeza.
09:01
I think neckline vocabulary is very important
207
541740
2560
Creo que el vocabulario del escote es muy importante
09:04
because different necklines suit different people.
208
544300
2510
porque diferentes escotes se adaptan a diferentes personas.
09:06
We have the v-neck.
209
546810
1550
Tenemos el escote en v.
09:08
We have this; this is a boat neck.
210
548360
1770
Tenemos esto; este es un cuello de barco.
09:10
This has got a thin kind of crescent shape.
211
550130
3390
Esto tiene una especie de delgada forma de media luna.
09:13
A polo or turtle neck.
212
553520
2350
Un polo o cuello de tortuga.
09:15
We have a cowl neck, which has some extra material.
213
555870
3127
Tenemos un cuello de capucha, que tiene algo de material adicional.
09:18
And we also have a crew neck,
214
558997
1773
Y también tenemos cuello redondo,
09:20
which would be considered
215
560770
960
que sería considerado
09:21
the most normal style of t-shirt neck.
216
561730
2410
el estilo más normal de cuello de camiseta.
09:24
A sweetheart neck forms the top shape of a love heart.
217
564140
4660
Un cuello de novia forma la forma superior de un corazón de amor.
09:28
This is considered to be very feminine.
218
568800
1920
Esto se considera muy femenino.
09:30
Square neck, scoop neck, and a halter neck,
219
570720
4090
Escote cuadrado, escote redondo y cuello halter,
09:34
where the sleeves come up and go around your neck.
220
574810
2850
donde las mangas se levantan y rodean el cuello.
09:37
I love halter necks in the summer.
221
577660
2190
Me encantan los cuellos halter en verano.
09:39
A top can be sleeveless or strapless.
222
579850
3880
Un top puede ser sin mangas o sin tirantes.
09:43
It can be strappy, or have straps.
223
583730
2150
Puede ser de tiras, o tener correas.
09:45
I know my mum would say, "Oh, I love your strappy dress,"
224
585880
2950
Sé que mi madre diría: "Oh, me encanta tu vestido de tiras",
09:48
meaning your dress with straps.
225
588830
2280
refiriéndose a tu vestido con tiras.
09:51
Really thin straps can be called "spaghetti straps"
226
591110
3070
Las correas realmente delgadas se pueden llamar "tirantes de espagueti"
09:54
because they looked like a strand of spaghetti.
227
594180
2260
porque parecían una hebra de espagueti.
09:56
We could have short sleeves, half-length sleeves,
228
596440
2610
Podríamos tener manga corta, manga media, manga
09:59
three-quarter length sleeves, or long sleeves.
229
599050
3130
tres cuartos o manga larga.
10:02
Now, in British English, a top with straps
230
602180
2900
Ahora, en inglés británico, un top con
10:05
is usually called a "vest."
231
605080
2310
tirantes generalmente se llama "chaleco".
10:07
In American English, it's usually called a "tank."
232
607390
2590
En inglés americano, generalmente se le llama "tanque".
10:09
Although, because here in Britain
233
609980
1660
Aunque, debido a que aquí en Gran Bretaña
10:11
we consume a lot of American media,
234
611640
2450
consumimos muchos medios estadounidenses,
10:14
we do now use the word "tank" as well.
235
614090
2420
ahora también usamos la palabra "tanque".
10:16
But when I was younger, growing up,
236
616510
1260
Pero cuando era más joven, cuando crecía
10:17
I would always say "vest top."
237
617770
1190
, siempre decía "camiseta".
10:18
But now I'm older, "tank top" seems to be just as common.
238
618960
2500
Pero ahora que soy mayor, la "camiseta sin mangas" parece ser igual de común.
10:21
This could be because brands are more international now,
239
621460
2760
Esto podría deberse a que las marcas ahora son más internacionales,
10:24
so they choose to use the American terminology.
240
624220
2830
por lo que eligen usar la terminología estadounidense.
10:27
Something that's very popular at the moment, crop tops.
241
627050
3550
Algo que está muy de moda en este momento, los crop tops.
10:30
These are short tops that finish under your torso,
242
630600
3050
Estas son blusas cortas que terminan debajo de tu torso
10:33
and they show your midriff, or your stomach.
243
633650
2770
y muestran tu abdomen o tu estómago.
10:36
As I said before, "shirts" in British English
244
636420
2070
Como dije antes, "camisas" en inglés británico se
10:38
refer to tops with buttons down the front
245
638490
2770
refiere a blusas con botones en la parte delantera
10:41
and a collar and usually cuffs.
246
641260
2000
y cuello y, por lo general, puños.
10:43
We also have blouses.
247
643260
2070
También tenemos blusas.
10:45
These are like feminine shirts.
248
645330
2060
Estas son como camisas femeninas.
10:47
They're normally more loose fitting.
249
647390
1780
Normalmente son más holgados.
10:49
They don't necessarily have the collar,
250
649170
1720
No necesariamente tienen el collar,
10:50
and they're considered to be more smart and formal.
251
650890
2490
y se consideran más inteligentes y formales.
10:53
Cuffs are the end parts of shirts,
252
653380
2520
Los puños son los extremos de las camisas,
10:55
and to seal them, we...
253
655900
1800
y para sellarlos, nosotros...
10:57
I don't know why I pinched myself just there.
254
657700
1860
No sé por qué me pellizqué justo ahí.
10:59
To close them, but we use cufflinks.
255
659560
2247
Para cerrarlos, pero usamos gemelos.
11:01
"Cufflinks," that's the accessory that many men
256
661807
2803
"Gemelos", ese es el accesorio que muchos hombres
11:04
receive on their birthdays.
257
664610
2500
reciben en sus cumpleaños.
11:07
Let's talk about the tops that keep you warm.
258
667110
2420
Hablemos de las camisetas que te mantienen caliente.
11:09
In British English, we have "jumpers,"
259
669530
2240
En inglés británico, tenemos "jumpers",
11:11
and in American English they call them "sweaters."
260
671770
3400
y en inglés americano los llaman "sweaters".
11:15
If you said to a British person, "Can I borrow a sweater,"
261
675170
4150
Si le dices a una persona británica: "¿Me prestas un suéter?"
11:19
I think we would understand you,
262
679320
1270
Creo que te entenderíamos,
11:20
but we might think maybe you're looking for sportswear.
263
680590
2920
pero podríamos pensar que tal vez estás buscando ropa deportiva.
11:23
We do have sweatshirts,
264
683510
1220
Tenemos sudaderas,
11:24
which are like hoodies but with no hood
265
684730
2980
que son como sudaderas con capucha pero sin capucha
11:27
and generally no pocket on the front.
266
687710
2150
y generalmente sin bolsillo en la parte delantera.
11:29
They're normally cotton with tight sleeves.
267
689860
2910
Normalmente son de algodón con mangas ajustadas.
11:32
Hoodies have a hood on a pocket at the front.
268
692770
3150
Las sudaderas con capucha tienen una capucha en un bolsillo en la parte delantera.
11:35
We also have "jumpers" or "knitwear."
269
695920
2480
También disponemos de "jerséis" o "jerséis".
11:38
There's lots of different styles.
270
698400
2040
Hay muchos estilos diferentes.
11:40
Cable knit or chunky knit.
271
700440
2240
Tejido de ochos o tejido grueso.
11:42
My fiance, Will, loves a cable knit jumper.
272
702680
2740
A mi prometido, Will, le encantan los jerseys de ochos.
11:45
We also have fair-isle print,
273
705420
2330
También tenemos el estampado Fair-Isle,
11:47
which have that Christmas-y design around the neck.
274
707750
2850
que tiene ese diseño navideño alrededor del cuello.
11:50
Striped or stripey.
275
710600
1850
A rayas o a rayas.
11:52
And also cardigans, which are divided down the middle
276
712450
3460
Y también cárdigans, que se dividen por la mitad
11:55
and are closed with buttons.
277
715910
1890
y se cierran con botones.
11:57
Now let's talk about some casual jackets as well.
278
717800
2720
Ahora hablemos también de algunas chaquetas casuales.
12:00
We have a biker, or leather jacket, made out of leather.
279
720520
3710
Tenemos una biker, o chaqueta de cuero, hecha de cuero.
12:04
Denim jackets.
280
724230
1780
Chaquetas de mezclilla.
12:06
Bomber, or military jackets.
281
726010
2610
Chaquetas bomber o militares.
12:08
And baseball, or varsity jackets.
282
728620
3100
Y chaquetas de béisbol o universitarias.
12:11
And these are an American-style jacket,
283
731720
2320
Y estas son una chaqueta de estilo americano,
12:14
but they became very popular in the UK,
284
734040
2150
pero se hicieron muy populares en el Reino Unido,
12:16
and they're what college students tend to wear.
285
736190
3060
y son las que suelen usar los estudiantes universitarios.
12:19
We also have formal jackets.
286
739250
2660
También tenemos chaquetas formales.
12:21
A blazer is a more casual, less tailored, formal jacket.
287
741910
5000
Un blazer es una chaqueta formal más informal, menos entallada.
12:27
We have a tailored jacket, which is very close fitting.
288
747070
2730
Tenemos una chaqueta a medida, que es muy ceñida.
12:29
A dinner jacket, which has satin on the lapels.
289
749800
3890
Un esmoquin, que tiene raso en las solapas.
12:33
They are the parts that are folded back on a formal jacket.
290
753690
4320
Son las partes que se doblan hacia atrás en una chaqueta formal.
12:38
We can have jackets and coats that are single breasted,
291
758010
3260
Podemos tener chaquetas y abrigos de botonadura sencilla,
12:41
with one row of buttons,
292
761270
1770
con una hilera de botones,
12:43
or double-breasted, with two rows of buttons.
293
763040
3320
o cruzados, con dos hileras de botones.
12:46
We also have a morning coat jacket,
294
766360
2390
También tenemos una chaqueta chaqué,
12:48
which has long tails at the back.
295
768750
2350
que tiene largas colas en la espalda.
12:51
Let's talk briefly about the different styles of coats.
296
771100
3510
Hablemos brevemente sobre los diferentes estilos de abrigos.
12:54
We have a trench coat, often found in beige,
297
774610
3100
Tenemos una gabardina, que suele encontrarse en color beige,
12:57
usually tied at the waist, very Burberry.
298
777710
2570
normalmente atada a la cintura, muy Burberry.
13:00
Duffel coats, which are closed using
299
780280
1790
Trencas, que se cierran con
13:02
those special wooden fasteners.
300
782070
2540
esos sujetadores especiales de madera.
13:04
Parka jackets and rain jackets.
301
784610
2600
Parkas y chubasqueros.
13:07
A ski jacket, a very puffy one for cold weather.
302
787210
3500
Una chaqueta de esquí, muy acolchada para el frío.
13:10
We also have a shooting coat,
303
790710
1740
También tenemos un abrigo de tiro,
13:12
which is used for British country sports.
304
792450
3030
que se usa para los deportes de campo británicos.
13:15
And an overcoat as well.
305
795480
2080
Y un abrigo también.
13:17
On colder evenings, women in particular
306
797560
2750
En las noches más frías, las mujeres en particular
13:20
may choose to wear a poncho,
307
800310
2470
pueden optar por usar un poncho,
13:22
which is like a blanket that goes all the way around.
308
802780
1950
que es como una manta que da la vuelta.
13:24
It has no sleeves.
309
804730
1280
No tiene mangas.
13:26
A "shawl": a big scarf that you can wrap around.
310
806010
2820
Un "chal": una bufanda grande que puedes envolver.
13:28
Or a wrap as well.
311
808830
1380
O una envoltura también.
13:30
Those are alternatives to coat.
312
810210
1730
Esas son alternativas al abrigo.
13:31
Let's move on to the bottom half of your body now.
313
811940
2480
Pasemos ahora a la mitad inferior de tu cuerpo.
13:34
We have jeans,
314
814420
950
Tenemos jeans,
13:35
and we have so many different types of jeans.
315
815370
2240
y tenemos tantos tipos diferentes de jeans.
13:37
We can have high-rise, mid-rise, or low-rise.
316
817610
2690
Podemos tener de gran altura, de mediana altura o de poca altura.
13:40
They can also be called "high-waisted jeans,"
317
820300
2147
También se les puede llamar "jeans de cintura alta", "jeans de
13:42
"low-waisted jeans..."
318
822447
1453
cintura baja..."
13:43
We can have skinny jeans, straight leg jeans,
319
823900
3460
Podemos tener jeans ajustados, jeans de pierna recta,
13:47
bootleg jeans, which go out under the knee,
320
827360
2320
jeans bootleg, que salen debajo de la rodilla,
13:49
flared jeans as well, and mom jeans,
321
829680
3020
jeans acampanados también y mom jeans,
13:52
which are very popular now.
322
832700
1310
que son muy populares ahora.
13:54
You can also have jeggings,
323
834010
1590
También puedes usar jeggings,
13:55
which are a cross between jeans and leggings.
324
835600
2750
que son un cruce entre jeans y leggins.
13:58
They normally have fake pockets,
325
838350
1820
Normalmente tienen bolsillos falsos,
14:00
and I'm really glad that they're not that popular anymore
326
840170
2930
y estoy muy contento de que ya no sean tan populares
14:03
because I didn't like them.
327
843100
1810
porque no me gustaban.
14:04
We have leggings, which can be high-waisted or regular.
328
844910
3190
Tenemos leggins, que pueden ser de talle alto o regulares.
14:08
We have "joggers" in British English,
329
848100
2570
Tenemos "joggers" en inglés británico
14:10
or "sweatpants" in American English.
330
850670
2630
o "sweatpants" en inglés americano.
14:13
They are meant to be for athletic wear,
331
853300
3090
Están destinados a ser ropa deportiva,
14:16
but now athletic wear is everyday wear,
332
856390
3430
pero ahora la ropa deportiva es ropa de todos los días y, a
14:19
and sometimes formal wear.
333
859820
1877
veces, ropa formal.
14:21
"Athleisure," I think they call it.
334
861697
1803
"Athleisure", creo que lo llaman.
14:23
Harem pants, which are very loose fitting.
335
863500
2560
Pantalones bombachos, que son muy holgados.
14:26
They've got very low crotch,
336
866060
1880
Tienen una entrepierna muy baja,
14:27
which is the piece of material between your legs.
337
867940
2510
que es la pieza de material entre las piernas.
14:30
Wide-leg trousers.
338
870450
1330
Pantalón ancho.
14:31
They're becoming more and more fashionable.
339
871780
1980
Cada vez están más de moda.
14:33
We also have corduroy trousers,
340
873760
2180
También disponemos de pantalones de pana,
14:35
which are made of a specific material, corduroy.
341
875940
3330
que están confeccionados con un material específico, la pana.
14:39
Cargo pants, or cargo trousers.
342
879270
2510
Pantalones cargo, o pantalones cargo.
14:41
These are sort of military-inspired.
343
881780
1890
Estos son una especie de inspiración militar.
14:43
They're baggier.
344
883670
1500
Son más holgados.
14:45
Chinos, these are cotton trousers, often found in beige.
345
885170
4660
Chinos, estos son pantalones de algodón, a menudo encontrados en beige.
14:49
Shorts, which, of course, are shorter trousers.
346
889830
3120
Pantalones cortos, que, por supuesto, son pantalones más cortos.
14:52
Or if you want really tiny shorts,
347
892950
1990
O si quieres shorts muy pequeños,
14:54
you can have "short shorts" in British English
348
894940
2210
puedes tener "short shorts" en inglés británico
14:57
or "hot pants" in American English.
349
897150
2690
o "hot pants" en inglés americano.
14:59
We also have skirts.
350
899840
1340
También tenemos faldas.
15:01
There are lots of different styles.
351
901180
1800
Hay muchos estilos diferentes.
15:02
Starting with length, we have mini, midi, maxi.
352
902980
3340
Empezando por el largo, tenemos mini, midi, maxi.
15:06
Mini's really short; midi's at your knee;
353
906320
2760
Mini es realmente corto; midi está en tu rodilla;
15:09
maxi is down to the ground.
354
909080
2430
maxi está en el suelo.
15:11
Skirts can be pleated,
355
911510
1420
Las faldas se pueden plisar,
15:12
meaning they have ironed folds of material.
356
912930
3140
lo que significa que tienen pliegues de tela planchados.
15:16
They can be skater skirts,
357
916070
1240
Pueden ser faldas skater, lo
15:17
which mean they go out like an ice skater.
358
917310
2400
que significa que salen como una patinadora sobre hielo.
15:19
We also have tulip skirts,
359
919710
1630
También tenemos faldas tulipán, lo
15:21
which means they come in like a tulip.
360
921340
2300
que significa que entran como un tulipán.
15:23
Trumpet skirts go out at the bottom, like a trumpet.
361
923640
4080
Las faldas trompeta salen por abajo, como una trompeta.
15:27
This is all very logical.
362
927720
1280
Todo esto es muy lógico.
15:29
We have tiered skirts, also called "rara skirts."
363
929000
4150
Tenemos faldas con capas, también llamadas "faldas raras".
15:33
They've got lots of different layers of material coming off.
364
933150
3180
Tienen muchas capas diferentes de material saliendo.
15:36
And my favourite, a pencil skirt,
365
936330
2420
Y mi favorita, una falda lápiz,
15:38
which is just a figure-hugging skirt
366
938750
2320
que es solo una falda
15:41
that normally goes mid-thigh to the knee.
367
941070
3190
que se ajusta a la figura y que normalmente va desde la mitad del muslo hasta la rodilla.
15:44
We have lots of different types of dresses as well
368
944260
2093
También tenemos muchos tipos diferentes de vestidos
15:46
that go over your full body,
369
946353
1357
que cubren todo el cuerpo,
15:47
but one thing I want to mention before is a jumpsuit.
370
947710
3670
pero una cosa que quiero mencionar antes es un mono.
15:51
So this is a full body outfit that has trousers
371
951380
3240
Entonces, este es un atuendo de cuerpo completo que tiene pantalones
15:54
as opposed to a skirt.
372
954620
1530
en lugar de una falda.
15:56
These are usually full length.
373
956150
1420
Estos suelen ser de cuerpo entero.
15:57
If you want your top attached to your shorts,
374
957570
2320
Si desea que su parte superior se una a sus pantalones cortos,
15:59
this is normally called a "playsuit" in British English,
375
959890
2900
esto normalmente se llama "playsuit" en inglés británico,
16:02
or it's called a "romper" in American English.
376
962790
2920
o se llama "romper" en inglés americano.
16:05
Cute, short, very summery floral dresses
377
965710
3480
Los vestidos florales lindos, cortos y muy veraniegos
16:09
are called "tea dresses" in British English
378
969190
2450
se llaman "vestidos de té" en inglés británico
16:11
or "sundresses" in American English,
379
971640
1940
o "sundresses" en inglés americano,
16:13
but there's a lot of crossover.
380
973580
1530
pero hay muchos cruces.
16:15
We have fit and flare dresses,
381
975110
1790
Tenemos vestidos ajustados y acampanados,
16:16
which are tight at the top and then go out for the skirt.
382
976900
3110
que son ajustados en la parte superior y luego salen por la falda.
16:20
Wrap dresses, which are wrapped around you
383
980010
1960
Vestidos envolventes, que se envuelven a tu alrededor
16:21
and tied with a bow.
384
981970
1450
y se atan con un lazo.
16:23
Maxi dresses, they go all the way down to the floor.
385
983420
3020
Maxi vestidos, llegan hasta el suelo.
16:26
Ball gowns, these are very formal dresses,
386
986440
2610
Vestidos de baile, estos son vestidos muy formales,
16:29
usually worn for evening events.
387
989050
3090
generalmente usados ​​para eventos nocturnos.
16:32
Peplum dresses; they were a big fashion, weren't they?
388
992140
3690
vestidos peplo; eran una gran moda, ¿no?
16:35
They are normally tight,
389
995830
1180
Normalmente son ajustados,
16:37
but have a bit at the waist that flares out.
390
997010
2690
pero tienen un poco en la cintura que se ensancha.
16:39
Bodycon dresses and pencil dresses
391
999700
2590
Los vestidos ceñidos al cuerpo y los vestidos lápiz
16:42
are usually very figure-hugging and tight.
392
1002290
3570
suelen ser muy ceñidos y ceñidos a la figura.
16:45
Let's move on to shoes.
393
1005860
1580
Pasemos a los zapatos.
16:47
We normally talk about our flats or our heels.
394
1007440
2500
Normalmente hablamos de nuestros pisos o nuestros tacones.
16:49
So obviously, flat shoes have no heels,
395
1009940
2940
Entonces, obviamente, los zapatos planos no tienen tacones,
16:52
and heels elevate your heel off the ground.
396
1012880
2700
y los tacones elevan el talón del suelo.
16:55
Ballet flats are of course inspired by ballet dancers.
397
1015580
3890
Por supuesto, las zapatillas de ballet están inspiradas en las bailarinas de ballet.
16:59
Kitten heels have a tiny little thin heel.
398
1019470
3890
Los tacones gatito tienen un tacón pequeño y delgado.
17:03
Tall version of that is called "stiletto heels."
399
1023360
2930
La versión alta de eso se llama "tacones de aguja".
17:06
That's with a really thin pointy heel
400
1026290
2740
Eso es con un tacón puntiagudo muy delgado
17:09
that is really difficult to walk on.
401
1029030
2280
que es realmente difícil de caminar.
17:11
Platform heels have a thick platform under the toes.
402
1031310
4720
Los tacones de plataforma tienen una plataforma gruesa debajo de los dedos.
17:16
Wedges have no individual heel.
403
1036030
1920
Las cuñas no tienen tacón individual.
17:17
It's just all one block at the bottom.
404
1037950
2320
Es solo un bloque en la parte inferior.
17:20
And we also have court shoes and pumps,
405
1040270
2610
Y también tenemos zapatos de salón y salones,
17:22
which are sort of lower heels.
406
1042880
1950
que son una especie de tacones bajos.
17:24
When we talk about flatter shoes,
407
1044830
1460
Cuando hablamos de zapatos más planos,
17:26
we have "trainers" in the UK,
408
1046290
2050
tenemos "zapatillas deportivas" en el Reino Unido
17:28
or "sneakers" in American English.
409
1048340
1950
o "sneakers" en inglés estadounidense.
17:30
Again, there's lots of crossover now.
410
1050290
1920
Una vez más, ahora hay muchos cruces.
17:32
Boots: these cover your entire foot.
411
1052210
2930
Botas: estas cubren todo tu pie.
17:35
Sandals: these are strappy shoes that you wear in summer.
412
1055140
2960
Sandalias: son unos zapatos de tiras que se usan en verano.
17:38
And flip-flops, these are also known as thongs.
413
1058100
3550
Y las chanclas , también conocidas como tangas.
17:41
These are very minimal rubber shoes
414
1061650
1450
Estos son zapatos de goma muy mínimos
17:43
that you can wear in the summer
415
1063100
1340
que puedes usar en verano
17:44
and normally at the beach.
416
1064440
1240
y normalmente en la playa.
17:45
We have loafers.
417
1065680
1900
Tenemos mocasines.
17:47
We also have boat shoes, Chelsea boots, and brogues.
418
1067580
5000
También tenemos náuticos , botines Chelsea y brogues.
17:53
Finally, let's touch on accessories.
419
1073080
3920
Finalmente, toquemos los accesorios.
17:57
Of course, we'd be nothing without our sunglasses.
420
1077000
2760
Por supuesto, no seríamos nada sin nuestras gafas de sol.
17:59
We can also call them "sunnies" for short or "shades."
421
1079760
3510
También podemos llamarlos "sunnies" para abreviar o "tonos".
18:03
We also wear watches, scarves, gloves,
422
1083270
4730
También usamos relojes, bufandas, guantes,
18:08
a handbag, handbags, or just bags in general.
423
1088000
3040
un bolso, bolsos de mano o simplemente bolsos en general.
18:11
I have heard people refer to male handbags as "manbags."
424
1091040
4360
He escuchado a personas referirse a los bolsos masculinos como "manbags".
18:15
I'm not sure if that's really a thing.
425
1095400
1180
No estoy seguro de si eso es realmente una cosa.
18:16
Why would they not just call it a bag?
426
1096580
2320
¿Por qué no lo llamarían simplemente bolsa?
18:18
We can also carry an umbrella.
427
1098900
1810
También podemos llevar un paraguas.
18:20
And one important thing to note is neckwear,
428
1100710
2720
Y una cosa importante a tener en cuenta es la ropa para el cuello,
18:23
especially in men's wear.
429
1103430
1180
especialmente en ropa de hombre.
18:24
We can have a tie or a cravat.
430
1104610
3530
Podemos tener una corbata o una corbata.
18:28
That's a different...
431
1108140
833
18:28
That's like sort of a silk scarf
432
1108973
1417
Eso es diferente...
Eso es como una especie de bufanda de seda
18:30
that you wear in place of a tie.
433
1110390
1880
que se usa en lugar de una corbata.
18:32
If you want a bow, it's a bow tie.
434
1112270
2330
Si quieres un moño, es una pajarita.
18:34
We also have loads and loads and loads
435
1114600
1900
También tenemos montones y montones y montones
18:36
of different types of hats.
436
1116500
1640
de diferentes tipos de sombreros.
18:38
A hat with a peak is called a "cap."
437
1118140
3300
Un sombrero con pico se llama "gorra".
18:41
You can have a visor, which just goes around here.
438
1121440
3590
Puedes tener una visera, que simplemente va por aquí.
18:45
There's nothing at the top.
439
1125030
1290
No hay nada en la parte superior.
18:46
A beret is French inspired, of course.
440
1126320
3970
Una boina es de inspiración francesa, por supuesto.
18:50
A Panama hat, very nice for holidays.
441
1130290
3060
Un sombrero Panamá, muy bonito para las vacaciones.
18:53
We also have fedoras.
442
1133350
1310
También tenemos sombreros de fieltro.
18:54
I know there are very mixed views on fedoras
443
1134660
3000
Sé que hay puntos de vista muy variados sobre los sombreros de fieltro
18:57
in the internet community.
444
1137660
1790
en la comunidad de Internet.
18:59
Top hats, which are very tall.
445
1139450
1890
Sombreros de copa, que son muy altos.
19:01
My fiance wears a top hat once a year at the races,
446
1141340
3150
Mi prometido usa un sombrero de copa una vez al año en las carreras,
19:04
and I can never take him seriously when he's wearing it.
447
1144490
2200
y nunca puedo tomarlo en serio cuando lo usa.
19:06
It looks too ridiculous because he's already six foot six,
448
1146690
2960
Parece demasiado ridículo porque ya mide seis pies y seis,
19:09
which is nearly two metres, it's one-nine-eight,
449
1149650
3050
que son casi dos metros , es uno-nueve-ocho,
19:12
and so to have a top hat on as well, it's just too much.
450
1152700
3440
y llevar un sombrero de copa también es demasiado.
19:16
When we go to weddings, sometimes, especially women,
451
1156140
3020
Cuando vamos a bodas, a veces, sobre todo las mujeres
19:19
will wear a little decoration.
452
1159160
1450
, llevamos un poco de decoración.
19:20
It's not quite a hat,
453
1160610
1000
No es exactamente un sombrero,
19:21
but it's an accessory on their head.
454
1161610
1990
pero es un accesorio en su cabeza.
19:23
We call this a "fascinator"
455
1163600
1610
Llamamos a esto un "fascinador"
19:25
because it just fascinates everyone.
456
1165210
1800
porque simplemente fascina a todos.
19:27
We also have a beanie hat or a woolly hat, which is knitted.
457
1167880
3920
También tenemos un gorro beanie o un gorro de lana, que es de punto.
19:31
And if it has a pompom on it, we call it a bobble hat.
458
1171800
3380
Y si tiene un pompón, lo llamamos gorro con pompón.
19:35
So cute.
459
1175180
1030
Tan lindo.
19:36
Right, that is it for today's lesson.
460
1176210
1980
Correcto, eso es todo por la lección de hoy.
19:38
I hope you learned something.
461
1178190
1430
Espero que hayas aprendido algo.
19:39
I have thrown a lot of vocabulary at you.
462
1179620
2850
Te he arrojado mucho vocabulario.
19:42
If you want to review that vocabulary in your own time,
463
1182470
2510
Si desea revisar ese vocabulario en su propio tiempo
19:44
please do download the PDF document.
464
1184980
2930
, descargue el documento PDF.
19:47
It's got everything we've discussed today and a quiz.
465
1187910
3660
Tiene todo lo que hemos discutido hoy y un cuestionario.
19:51
Just click on the link in the description box,
466
1191570
1880
Simplemente haga clic en el enlace en el cuadro de descripción,
19:53
enter your name and your email address,
467
1193450
1920
ingrese su nombre y su dirección de correo electrónico,
19:55
sign up for my mailing list,
468
1195370
1160
regístrese en mi lista de correo
19:56
and you receive the PDF automatically,
469
1196530
2520
y recibirá el PDF automáticamente,
19:59
and you receive each lesson PDF each week
470
1199050
3020
y recibirá cada lección en PDF cada semana a
20:02
as it's released.
471
1202070
1210
medida que se publique.
20:03
You also receive all of my news, updates, and offers.
472
1203280
2570
También recibes todas mis noticias, actualizaciones y ofertas.
20:05
If you'd like to improve your listening skills
473
1205850
1680
Si desea mejorar aún más sus habilidades de comprensión auditiva
20:07
and your vocabulary skills even further,
474
1207530
2650
y de vocabulario
20:10
then you can try looking at my vlogging channel,
475
1210180
2800
, puede intentar mirar mi canal de vlogging,
20:12
where I vlog my life here in the English countryside.
476
1212980
2470
donde vlog mi vida aquí en la campiña inglesa.
20:15
Every vlog is fully subtitled,
477
1215450
1870
Cada vlog está completamente subtitulado,
20:17
so you can use it as a language learning tool.
478
1217320
2650
por lo que puede usarlo como una herramienta de aprendizaje de idiomas.
20:19
That is Lucy Bella on YouTube.
479
1219970
2810
Esa es Lucy Bella en YouTube.
20:22
Don't forget to connect with me on my social media.
480
1222780
2180
No olvides conectarte conmigo en mis redes sociales.
20:24
I've got my Instagram, @Lucy,
481
1224960
1770
Tengo mi Instagram, @Lucy,
20:26
and my website, englishwithlucy.co.uk,
482
1226730
3190
y mi sitio web, englishwithlucy.co.uk,
20:29
where I have a handmade pronunciation tool,
483
1229920
3340
donde tengo una herramienta de pronunciación hecha a mano,
20:33
where you can click on any phoneme and hear me pronounce it.
484
1233260
4826
donde puedes hacer clic en cualquier fonema y escucharme pronunciarlo.
20:38
E, no, eh.
485
1238086
3174
E, no, eh.
20:41
It's a lot of fun, and I had a lot of fun making it.
486
1241260
2490
Es muy divertido, y me divertí mucho haciéndolo.
20:43
I will see you soon for another lesson.
487
1243750
1907
Te veré pronto para otra lección.
20:45
(blowing kiss)
488
1245657
923
(soplando un beso)
20:46
Let's move to another underwire...
489
1246580
1930
Pasemos a otro aro...
20:48
Underwire.
490
1248510
1170
Aro.
20:49
We also have...
491
1249680
1510
También tenemos...
20:51
How the (bleep) do you pronounce" denier?"
492
1251190
2460
¿Cómo diablos se pronuncia "denier"?
20:53
I've never even thought of that.
493
1253650
1390
Ni siquiera he pensado en eso.
20:55
I've just gone through my life.
494
1255040
1400
Acabo de pasar por mi vida.
20:56
Denier?
495
1256440
1130
¿Negador?
20:57
Oh no, that's somebody who denies something.
496
1257570
2297
Oh no, eso es alguien que niega algo.
21:01
Denier, denier, yeah, so I said it right, cool.
497
1261199
3661
Denier, denier, sí, así que lo dije bien, genial.
21:04
Good, good for me.
498
1264860
1720
Bien, bien por mí.
21:06
Chinos.
499
1266580
1053
Chinos.
21:08
What are chinos?
500
1268490
833
¿Qué son los chinos?
21:09
Will always wears them; I have no idea how to describe them.
501
1269323
3469
Will siempre los usa; No tengo idea de cómo describirlos.
21:12
What are they?
502
1272792
987
¿Qué son?
21:13
(bright music)
503
1273779
2583
(música brillante)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7