Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,119,611 views ・ 2021-05-27

English with Lucy


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
(bright pop music)
0
2040
2917
(jasna muzyka pop)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy."
1
10710
3580
- Witam wszystkich i witam z powrotem w "Angielskim z Lucy".
00:14
Today, I have a vocabulary lesson.
2
14290
3260
Dzisiaj mam lekcję słownictwa.
00:17
We are going to talk about clothes vocabulary,
3
17550
3930
Będziemy mówić o słownictwie dotyczącym ubrań,
00:21
but not just the basic clothes vocabulary,
4
21480
3110
ale nie tylko o podstawowym słownictwie dotyczącym ubrań,
00:24
we're going to go into detail.
5
24590
2440
przejdziemy do szczegółów.
00:27
When you start learning English,
6
27030
1350
Kiedy zaczynasz uczyć się angielskiego,
00:28
one of the first things that you learn
7
28380
1630
jedną z pierwszych rzeczy, których się uczysz,
00:30
is "socks," "t-shirt," "shoes," "hat..."
8
30010
3470
są „skarpety”, „t-shirt”, „buty”, „czapka…”
00:33
But there is so much more than that.
9
33480
1860
Ale jest o wiele więcej.
00:35
There's so much more advanced vocabulary.
10
35340
2670
Jest o wiele bardziej zaawansowane słownictwo.
00:38
What's the difference between a t-shirt bra
11
38010
3270
Jaka jest różnica między biustonoszem typu t-shirt
00:41
and a pushup bra?
12
41280
2510
a biustonoszem typu push-up? A
00:43
Or boxers and briefs?
13
43790
3470
może bokserki i figi?
00:47
What would you call this neck line style on a t-shirt?
14
47260
3100
Jak nazwałbyś ten styl linii dekoltu na koszulce?
00:50
I am going to tell you all of this.
15
50360
1970
Powiem ci to wszystko.
00:52
As always, I have created a free PDF
16
52330
2970
Jak zawsze, stworzyłem darmowy plik PDF,
00:55
that goes with this lesson.
17
55300
1270
który pasuje do tej lekcji.
00:56
If you would like to download that PDF,
18
56570
1790
Jeśli chcesz pobrać ten plik PDF,
00:58
it's got all of the vocabulary,
19
58360
2110
zawiera on całe słownictwo
01:00
and it has a quiz for you to test your understanding.
20
60470
2980
i quiz, dzięki któremu sprawdzisz, czy rozumiesz.
01:03
Go to the link in my description box.
21
63450
2210
Przejdź do linku w moim polu opisu.
01:05
You click on that.
22
65660
1050
Klikasz na to.
01:06
You enter your name and your email address.
23
66710
2720
Wpisujesz swoje imię i adres e-mail.
01:09
You sign up to my mailing list,
24
69430
1730
Zapisujesz się na moją listę mailingową,
01:11
and I send that PDF directly to your inbox,
25
71160
3000
a ja wysyłam ten plik PDF bezpośrednio na Twoją skrzynkę odbiorczą,
01:14
and then, every week afterwards,
26
74160
2930
a potem co tydzień
01:17
you will automatically receive the free lesson PDF.
27
77090
3130
automatycznie otrzymujesz darmowy plik PDF z lekcją.
01:20
You don't have to put your name in every time.
28
80220
2000
Nie musisz za każdym razem wpisywać swojego imienia.
01:22
As well as that, you'll receive my updates and offers.
29
82220
2870
Oprócz tego będziesz otrzymywać moje aktualności i oferty.
01:25
Let's get started with the video.
30
85090
2180
Zacznijmy od wideo.
01:27
I think we should start with "underwear"
31
87270
1800
Myślę, że powinniśmy zacząć od „bielizny”,
01:29
because, hopefully, that's what you put on first.
32
89070
3700
ponieważ mam nadzieję, że to jest to, co zakładasz najpierw.
01:32
Now, I am going to be talking
33
92770
1140
Teraz będę mówić
01:33
about menswear and womenswear,
34
93910
2700
o odzieży męskiej i damskiej,
01:36
but I completely understand that you can wear
35
96610
2190
ale całkowicie rozumiem, że możesz nosić,
01:38
whatever you want, regardless of gender.
36
98800
2400
co chcesz, niezależnie od płci.
01:41
We're just going from a vocabulary standpoint here.
37
101200
3050
Po prostu idziemy tutaj z punktu widzenia słownictwa.
01:44
Let's start with men's underwear.
38
104250
2340
Zacznijmy od bielizny męskiej.
01:46
In British English, we call men's underwear "pants."
39
106590
3960
W brytyjskim angielskim bieliznę męską nazywamy „spodnie”.
01:50
Now, in American English "pants" is what we call "trousers."
40
110550
5000
W amerykańskim angielskim „spodnie” nazywamy „spodnie”.
01:56
So if someone from the US says, "Take off your pants,"
41
116040
2800
Więc jeśli ktoś z USA mówi: „Zdejmij spodnie”,
01:58
it means, "Take off your trousers."
42
118840
1830
oznacza to: „Zdejmij spodnie”.
02:00
But if a British girl says, "Take off your pants,"
43
120670
2470
Ale jeśli Brytyjka mówi: „Zdejmij spodnie”,
02:03
she might be flirting with you.
44
123140
2200
może z tobą flirtować.
02:05
Now, "pants" is a very general term,
45
125340
1760
Teraz „spodnie” to bardzo ogólny termin,
02:07
but we can be more specific.
46
127100
1950
ale możemy być bardziej szczegółowy.
02:09
We have boxer shorts, or boxers,
47
129050
2820
Mamy bokserki lub bokserki,
02:11
and these tend to have an elastic waist and baggy legs.
48
131870
5000
które zwykle mają elastyczną talię i workowate nogawki.
02:17
"Baggy" means loose or not tight.
49
137087
3593
„Baggy” oznacza luźne lub nie ciasne.
02:20
Briefs, which are also known as y-fronts,
50
140680
3480
Majtki, które są również znane jako fronty w kształcie litery Y,
02:24
are shorter and tighter.
51
144160
2260
są krótsze i ciaśniejsze.
02:26
They're often referred to as "snug,"
52
146420
2040
Są często określane jako „przytulne”,
02:28
which means tight and close fitting.
53
148460
2030
co oznacza ciasne i ściśle przylegające.
02:30
We also have boxer briefs,
54
150490
2710
Mamy też bokserki,
02:33
which have that same elasticated waist,
55
153200
2780
które mają taką samą elastyczną talię
02:35
and they have long legs which are tight fitting.
56
155980
3060
i mają długie nogawki, które są dopasowane.
02:39
Now, let's talk about the womenswear equivalent.
57
159040
2740
Porozmawiajmy teraz o odpowiedniku odzieży damskiej.
02:41
In American English, they call women's underwear "panties."
58
161780
5000
W amerykańskim angielskim bieliznę kobiecą nazywają „majtkami”.
02:47
Now, we don't tend to say this in British English.
59
167470
2897
Nie mówimy tego zwykle w brytyjskim angielskim.
02:50
"Panties" almost sounds like something you'd say to a child.
60
170367
3553
„Majtki” brzmią prawie jak coś, co można powiedzieć dziecku.
02:53
It sounds quite childish.
61
173920
1450
Brzmi to dość dziecinnie.
02:55
Which obviously, when you're talking about underwear,
62
175370
2530
Co oczywiście, kiedy mówisz o bieliźnie,
02:57
doesn't sit well with me.
63
177900
1240
nie pasuje do mnie.
02:59
In British English, we say "pants" or "knickers."
64
179140
3050
W brytyjskim angielskim mówimy „spodnie” lub „majtki”.
03:02
So that "pants" word is a really general unisex term.
65
182190
3587
Więc to słowo „spodnie” jest naprawdę ogólnym terminem unisex.
03:05
"Knickers" is generally referring to women's wear.
66
185777
3283
„Majtki” ogólnie odnoszą się do odzieży damskiej.
03:09
Now, we also have lots and lots
67
189060
1990
Teraz mamy również wiele, wiele
03:11
of different types of knickers.
68
191050
2080
różnych rodzajów majtek.
03:13
We have briefs.
69
193130
1590
Mamy figi.
03:14
Now, these are often rudely referred to as "granny pants"
70
194720
3580
Często nazywa się je niegrzecznie „babcinymi spodniami”,
03:18
'cause they're bigger,
71
198300
1370
ponieważ są większe
03:19
and they're not deemed to be attractive,
72
199670
2230
i nie są uważane za atrakcyjne,
03:21
but I can think of many occasions
73
201900
1940
ale przychodzi mi na myśl wiele sytuacji,
03:23
where having attractive underwear
74
203840
2020
w których posiadanie atrakcyjnej bielizny
03:25
is not your number one priority.
75
205860
2070
nie jest twoim priorytetem.
03:27
So briefs can be very, very comfortable and convenient.
76
207930
4250
Majtki mogą być więc bardzo, bardzo wygodne i wygodne.
03:32
These cover you well, they are triangular,
77
212180
2220
Dobrze cię zakrywają, są trójkątne
03:34
and they come up high, and they finish low.
78
214400
2110
i sięgają wysoko, a kończą nisko.
03:36
If you want underwear that holds you in
79
216510
2940
Jeśli chcesz bieliznę, która cię trzyma,
03:39
and slims you and smooths your silhouette,
80
219450
2950
wyszczupla i wygładza sylwetkę,
03:42
then you have the option of control pants, or Spanx,
81
222400
4480
masz do wyboru spodnie kontrolne lub Spanx,
03:46
which is actually a brand name,
82
226880
1630
co w rzeczywistości jest marką,
03:48
but because they were sort of the pioneers,
83
228510
2280
ale ponieważ były one swego rodzaju pionierami,
03:50
like the Hoover...
84
230790
1320
jak Hoover...
03:52
Spanx, they were the first in the market,
85
232110
2520
Spanx byli pierwsi na rynku,
03:54
so their brand name has actually become something
86
234630
1930
więc ich marka stała się czymś,
03:56
that we use for any brand.
87
236560
2000
czego używamy dla każdej marki.
03:58
We also have boyshorts.
88
238560
2330
Mamy też spodenki chłopięce.
04:00
These are basically the womenswear version of boxer shorts.
89
240890
3540
To w zasadzie damska wersja bokserek.
04:04
We also have knickers with just a thin strip at the back.
90
244430
3000
Mamy też figi z cienkim paskiem z tyłu.
04:07
These have many names.
91
247430
940
Te mają wiele nazw.
04:08
You can call them a g-string.
92
248370
1650
Można je nazwać stringami.
04:10
I grew up playing the violin,
93
250020
2090
Dorastałem grając na skrzypcach
04:12
and I always found it so funny when my G string broke.
94
252110
4080
i zawsze uważałem to za zabawne, kiedy pękła mi struna G.
04:16
I'd tell everyone, "Oh no, I've broken my G string!"
95
256190
2440
Powiedziałbym wszystkim: „O nie, złamałem strunę G!”
04:18
You can also call them "thongs" or "Brazilians."
96
258630
3680
Można je również nazwać „stringami” lub „Brazylijczykami”.
04:22
Thongs seems to be a really thin strip at the back,
97
262310
2790
Stringi wydają się być naprawdę cienkim paskiem z tyłu,
04:25
and Brazilians are slightly thicker at the back.
98
265100
2510
a brazylijki są nieco grubsze z tyłu. A
04:27
Now, some important vocabulary: VPL
99
267610
3980
teraz trochę ważnego słownictwa: VPL
04:31
Lots of women choose to wear thongs
100
271590
2470
Wiele kobiet decyduje się na noszenie stringów,
04:34
and Brazilians and g-strings
101
274060
1770
brazylijczyków i stringów,
04:35
to avoid the VPL, which means "visible panty line."
102
275830
4990
aby uniknąć VPL, co oznacza „widoczną linię majtek”. W
04:40
This is where the edge of your underwear
103
280820
1860
tym miejscu krawędź bielizny
04:42
can dig into your skin and be visible through clothes.
104
282680
3790
może wbić się w skórę i być widoczna przez ubranie.
04:46
I know I much prefer a seamless look.
105
286470
3167
Wiem, że wolę gładki wygląd.
04:49
"Seamless" means smooth without any joins.
106
289637
2973
„Bezszwowy” oznacza gładki bez żadnych połączeń.
04:52
A seam in clothing is where two pieces of fabric
107
292610
2660
Szew w odzieży to połączenie dwóch kawałków materiału
04:55
have been sewn together.
108
295270
1800
.
04:57
That's the seam there.
109
297070
1250
Tam jest szew.
04:58
Let's also talk about bras.
110
298320
1780
Porozmawiajmy też o biustonoszach.
05:00
These are very, very important,
111
300100
1610
Są one bardzo, bardzo ważne
05:01
or not so important nowadays.
112
301710
1620
lub nie tak ważne w dzisiejszych czasach.
05:03
It seems to be quite in fashion to not wear a bra.
113
303330
2787
Wygląda na to, że nie noszenie stanika jest całkiem modne.
05:06
"Bra" is short for brassiere.
114
306117
2283
„Bra” to skrót od biustonosza.
05:08
but hardly anyone says that anymore.
115
308400
3070
ale mało kto tak mówi.
05:11
We just say "bra."
116
311470
1470
Mówimy po prostu „stanik”.
05:12
There are lots of different styles.
117
312940
2730
Istnieje wiele różnych stylów.
05:15
We have a triangle bra,
118
315670
1740
Mamy trójkątny biustonosz,
05:17
which is, of course, in a triangle.
119
317410
1900
który jest oczywiście w trójkącie.
05:19
Sort of more of a bikini shape.
120
319310
2020
Coś w stylu bardziej bikini.
05:21
We have a t-shirt bra, which is a bra that's intended
121
321330
2600
Mamy biustonosz pod t-shirt, czyli biustonosz, który ma
05:23
to be invisible under your t-shirt.
122
323930
2160
być niewidoczny pod T-shirtem.
05:26
A sports bra.
123
326090
1030
Biustonosz sportowy. Daje to
05:27
This has lots of control,
124
327120
1750
dużą kontrolę,
05:28
so there's minimal movement when doing exercise and running.
125
328870
3800
więc ruch podczas ćwiczeń i biegania jest minimalny.
05:32
We have a strapless bra with no straps.
126
332670
3210
Mamy biustonosz bez ramiączek bez ramiączek.
05:35
Straps are the pieces of material
127
335880
1850
Ramiączka to kawałki materiału
05:37
that go over your shoulder.
128
337730
2140
przewieszone przez ramię.
05:39
We have a push-up bra,
129
339870
2260
Mamy biustonosz push-up,
05:42
sometimes referred to as a Wonderbra,
130
342130
2400
czasami nazywany Wonderbra,
05:44
but again, Wonderbra is a brand.
131
344530
3020
ale znowu Wonderbra to marka.
05:47
But because they were one of the early ones on the market,
132
347550
3520
Ale ponieważ były jednymi z pierwszych na rynku,
05:51
lots of people got used to saying "Wonderbra"
133
351070
2290
wiele osób przyzwyczaiło się do mówienia „Wonderbra”
05:53
for every brand.
134
353360
1560
dla każdej marki.
05:54
The correct brandless term is a push-up bra,
135
354920
3500
Właściwy termin bez marki to biustonosz push-up,
05:58
and this is where you have extra sponge or filling
136
358420
2780
w którym masz dodatkową gąbkę lub wypełnienie,
06:01
to push up your cleavage and to create a bustier look.
137
361200
4150
aby podnieść dekolt i stworzyć bardziej gorsetowy wygląd.
06:05
One last one we have is a bandeau.
138
365350
2980
Ostatnią rzeczą, którą mamy, jest bandeau.
06:08
This is a strapless piece of material,
139
368330
3370
Jest to kawałek materiału bez ramiączek,
06:11
normally without too much structure.
140
371700
2060
zwykle bez zbytniej struktury.
06:13
There are two adjectives that you need to know
141
373760
1920
Istnieją dwa przymiotniki, które musisz znać,
06:15
when it comes to bras: "padded" and "underwired."
142
375680
4290
jeśli chodzi o biustonosze: „wyściełany” i „na fiszbinach”.
06:19
If a bra is padded,
143
379970
1040
Jeśli biustonosz jest usztywniany,
06:21
it means it has an extra layer of material.
144
381010
3080
oznacza to, że ma dodatkową warstwę materiału.
06:24
This helps you have extra shape.
145
384090
1750
To pomaga uzyskać dodatkowy kształt.
06:25
If a bra is underwired,
146
385840
1660
Jeśli biustonosz jest na fiszbinach,
06:27
it means it has some wiring below the cup,
147
387500
3750
oznacza to, że pod miseczką znajduje się trochę fiszbin, które
06:31
again, to give extra shape.
148
391250
2090
nadają mu dodatkowy kształt.
06:33
Lots of women avoid under wiring for comfort reasons.
149
393340
3920
Wiele kobiet unika okablowania ze względów komfortu.
06:37
Let's move on to another underwear section:
150
397260
2680
Przejdźmy do innego działu z bielizną:
06:39
socks and tights,
151
399940
1000
skarpetki i rajstopy, czyli
06:40
the things you wear on your feet and your legs.
152
400940
2300
rzeczy, które nosisz na stopach i nogach.
06:43
Let's start with socks.
153
403240
1310
Zacznijmy od skarpet.
06:44
We have "trainer socks,"
154
404550
1790
Mamy „skarpetki sportowe”
06:46
and these are socks that finish just below your ankle,
155
406340
3190
i są to skarpetki, które kończą się tuż pod kostką,
06:49
so technically they should be invisible
156
409530
2320
więc technicznie powinny być niewidoczne,
06:51
when you wear trainers.
157
411850
1090
gdy nosisz tenisówki.
06:52
We also have "pop-socks,"
158
412940
2000
Mamy również „pop-skarpetki”,
06:54
and these just cover the outer part of your feet,
159
414940
3640
które zakrywają tylko zewnętrzną część stopy,
06:58
so that they are invisible in most shoes.
160
418580
2640
dzięki czemu są niewidoczne w większości butów.
07:01
We also have ankle socks that come up to the ankles,
161
421220
3050
Mamy również skarpetki sięgające do kostek, do
07:04
mid-calf, over-the-calf, knee-high,
162
424270
3710
połowy łydki, za łydki, do kolan,
07:07
over-the-knee and thigh-high.
163
427980
2490
za kolano i do uda.
07:10
We also have what are called "tights" in British English,
164
430470
4660
Mamy też tak zwane „tights” w brytyjskim angielskim
07:15
or "pantyhose" in American English.
165
435130
3000
lub „rajstopy” w amerykańskim angielskim.
07:18
These are like long socks that come
166
438130
2160
Są jak długie skarpetki, które sięgają
07:20
all the way up to your waist.
167
440290
2470
aż do pasa.
07:22
So they are joined together at the top
168
442760
1800
Są więc połączone u góry
07:24
like a pair of leggings.
169
444560
1460
jak para legginsów.
07:26
The thickness of these are determined by the denier,
170
446020
2950
Ich grubość określa denier,
07:28
which just describes the thickness of the yarn
171
448970
2870
który po prostu opisuje grubość przędzy
07:31
or material used to make them.
172
451840
1800
lub materiału użytego do ich wykonania.
07:33
20 denier pair of tights would be very thin and transparent,
173
453640
3260
Rajstopy 20 den byłyby bardzo cienkie i przezroczyste,
07:36
and 100 denier pair of tights would be very thick and warm.
174
456900
3440
a rajstopy 100 den byłyby bardzo grube i ciepłe.
07:40
Stockings are a sort of cross
175
460340
1570
Pończochy są czymś w rodzaju skrzyżowania
07:41
between a pair of tights and socks
176
461910
1950
pary rajstop i skarpetek,
07:43
that finish at your thigh,
177
463860
1530
które kończą się na udzie,
07:45
but they're normally in that tight nylon sort of material.
178
465390
3540
ale zwykle są wykonane z tego ciasnego nylonowego materiału.
07:48
Lastly, we have thermal underwear,
179
468930
1900
Wreszcie mamy bieliznę termiczną,
07:50
which we wear under our clothes to keep us warm.
180
470830
2410
którą nosimy pod ubraniem, aby było nam ciepło.
07:53
We have longjohns, which are thermal trousers or leggings;
181
473240
3860
Mamy kalesony, czyli spodnie termiczne lub legginsy;
07:57
an undershirt, which is usually a long-sleeved shirt...
182
477100
3620
podkoszulek, którym zwykle jest koszula z długimi rękawami...
08:00
Vests are sleeveless thermal tops with thin straps.
183
480720
4270
Kamizelki to termiczne topy bez rękawów z cienkimi ramiączkami.
08:04
In general, we would just refer
184
484990
1620
Ogólnie rzecz biorąc, po prostu odnieślibyśmy się
08:06
to any piece of clothing used to keep us warm
185
486610
2310
do każdego elementu odzieży używanego do utrzymywania ciepła
08:08
as our "thermals."
186
488920
1187
jako do naszych „ocieplaczy”.
08:10
"Oh, I've got my thermals on."
187
490107
1400
„Och, mam na sobie termoakturę”.
08:11
"Oh, I wish I'd put my thermals on."
188
491507
2183
„Och, chciałbym założyć termoakturę”.
08:13
Right, we're done with underwear.
189
493690
1810
Dobra, skończyliśmy z bielizną.
08:15
Let's move on to what goes on the top half of your body.
190
495500
3560
Przejdźmy do tego, co dzieje się na górnej połowie twojego ciała.
08:19
In British English, anything that goes
191
499060
2030
W brytyjskim angielskim wszystko, co znajduje się
08:21
on the top half of your body is generally called a "top."
192
501090
4040
na górnej części ciała, jest ogólnie nazywane „górą”.
08:25
In American English, generally, it's a shirt,
193
505130
3950
W amerykańskim angielskim jest to ogólnie koszula,
08:29
But a shirt in British English would imply
194
509080
2490
ale w brytyjskim angielskim oznaczałoby
08:31
this has a collar, buttons, and maybe cuffs.
195
511570
3290
to, że ma kołnierzyk, guziki i być może mankiety.
08:34
One word that you will hear a lot when talking about tops
196
514860
3090
Jedno słowo, które często słyszysz, mówiąc o bluzkach,
08:37
is "sleeves" or "sleeved."
197
517950
3340
to „rękawy” lub „rękaw”.
08:41
The sleeves are the parts of the garment
198
521290
1970
Rękawy to części ubioru
08:43
that cover your arms.
199
523260
1510
zakrywające ramiona.
08:44
If something is short-sleeved,
200
524770
2000
Jeśli coś ma krótki rękaw,
08:46
then it has short pieces of material on your arm.
201
526770
4200
to ma krótkie kawałki materiału na ramieniu.
08:50
Long sleeves, the opposite.
202
530970
1740
Długie rękawy, odwrotnie.
08:52
We also mentioned collars,
203
532710
1720
Wspomnieliśmy również o kołnierzykach,
08:54
which is the material that can cover your neck,
204
534430
2500
czyli materiale, który może zakryć szyję,
08:56
and the neckline,
205
536930
1270
oraz o dekolcie,
08:58
which is essentially a hole for your head.
206
538200
3540
który jest zasadniczo otworem na głowę.
09:01
I think neckline vocabulary is very important
207
541740
2560
Myślę, że słownictwo dotyczące dekoltów jest bardzo ważne,
09:04
because different necklines suit different people.
208
544300
2510
ponieważ różne dekolty pasują do różnych osób.
09:06
We have the v-neck.
209
546810
1550
Mamy dekolt w kształcie litery V.
09:08
We have this; this is a boat neck.
210
548360
1770
Mamy to; to jest szyja łódki.
09:10
This has got a thin kind of crescent shape.
211
550130
3390
Ma cienki kształt półksiężyca.
09:13
A polo or turtle neck.
212
553520
2350
Koszulka polo lub golf.
09:15
We have a cowl neck, which has some extra material.
213
555870
3127
Mamy komin, który ma trochę dodatkowego materiału.
09:18
And we also have a crew neck,
214
558997
1773
Mamy też okrągły dekolt,
09:20
which would be considered
215
560770
960
który można by uznać za
09:21
the most normal style of t-shirt neck.
216
561730
2410
najbardziej normalny styl podkoszulka.
09:24
A sweetheart neck forms the top shape of a love heart.
217
564140
4660
Ukochana szyja tworzy górny kształt miłosnego serca.
09:28
This is considered to be very feminine.
218
568800
1920
Jest to uważane za bardzo kobiece.
09:30
Square neck, scoop neck, and a halter neck,
219
570720
4090
Kwadratowy dekolt, dekolt w serek i dekolt typu halter,
09:34
where the sleeves come up and go around your neck.
220
574810
2850
gdzie rękawy podchodzą i owijają się wokół szyi.
09:37
I love halter necks in the summer.
221
577660
2190
Latem uwielbiam wiązane na szyi.
09:39
A top can be sleeveless or strapless.
222
579850
3880
Top może być bez rękawów lub bez ramiączek.
09:43
It can be strappy, or have straps.
223
583730
2150
Może być na ramiączkach lub mieć ramiączka.
09:45
I know my mum would say, "Oh, I love your strappy dress,"
224
585880
2950
Wiem, że moja mama powiedziałaby: „Och, uwielbiam twoją sukienkę na ramiączkach”,
09:48
meaning your dress with straps.
225
588830
2280
mając na myśli twoją sukienkę na ramiączkach.
09:51
Really thin straps can be called "spaghetti straps"
226
591110
3070
Naprawdę cienkie paski można nazwać „paskami spaghetti”,
09:54
because they looked like a strand of spaghetti.
227
594180
2260
ponieważ wyglądały jak pasmo spaghetti.
09:56
We could have short sleeves, half-length sleeves,
228
596440
2610
Możemy mieć krótkie rękawy, półdługie rękawy,
09:59
three-quarter length sleeves, or long sleeves.
229
599050
3130
trzy czwarte rękawy lub długie rękawy.
10:02
Now, in British English, a top with straps
230
602180
2900
Teraz w brytyjskim angielskim top z ramiączkami
10:05
is usually called a "vest."
231
605080
2310
jest zwykle nazywany „kamizelką”.
10:07
In American English, it's usually called a "tank."
232
607390
2590
W amerykańskim angielskim zwykle nazywa się to „czołgiem”.
10:09
Although, because here in Britain
233
609980
1660
Chociaż tutaj, w Wielkiej Brytanii,
10:11
we consume a lot of American media,
234
611640
2450
konsumujemy dużo amerykańskich mediów,
10:14
we do now use the word "tank" as well.
235
614090
2420
teraz używamy również słowa „czołg”.
10:16
But when I was younger, growing up,
236
616510
1260
Ale kiedy byłam młodsza i dorastałam,
10:17
I would always say "vest top."
237
617770
1190
zawsze mówiłam „koszulka z kamizelką”.
10:18
But now I'm older, "tank top" seems to be just as common.
238
618960
2500
Ale teraz, gdy jestem starszy, „podkoszulek” wydaje się być równie powszechny.
10:21
This could be because brands are more international now,
239
621460
2760
Może to być spowodowane tym, że marki są teraz bardziej międzynarodowe,
10:24
so they choose to use the American terminology.
240
624220
2830
więc decydują się na używanie amerykańskiej terminologii.
10:27
Something that's very popular at the moment, crop tops.
241
627050
3550
Coś, co jest obecnie bardzo popularne , topy typu crop top.
10:30
These are short tops that finish under your torso,
242
630600
3050
Są to krótkie bluzki, które kończą się pod tułowiem
10:33
and they show your midriff, or your stomach.
243
633650
2770
i odsłaniają brzuch lub brzuch.
10:36
As I said before, "shirts" in British English
244
636420
2070
Jak powiedziałem wcześniej, „koszule” w brytyjskim angielskim
10:38
refer to tops with buttons down the front
245
638490
2770
odnoszą się do bluzek z guzikami z przodu
10:41
and a collar and usually cuffs.
246
641260
2000
i kołnierzykiem oraz zazwyczaj mankietami.
10:43
We also have blouses.
247
643260
2070
Posiadamy również bluzy. To takie
10:45
These are like feminine shirts.
248
645330
2060
kobiece koszule.
10:47
They're normally more loose fitting.
249
647390
1780
Zwykle są bardziej luźne.
10:49
They don't necessarily have the collar,
250
649170
1720
Niekoniecznie mają kołnierzyk
10:50
and they're considered to be more smart and formal.
251
650890
2490
i są uważane za bardziej eleganckie i formalne.
10:53
Cuffs are the end parts of shirts,
252
653380
2520
Mankiety to końcowe części koszuli,
10:55
and to seal them, we...
253
655900
1800
a żeby je uszczelnić, my...
10:57
I don't know why I pinched myself just there.
254
657700
1860
Nie wiem, dlaczego uszczypnąłem się właśnie tam.
10:59
To close them, but we use cufflinks.
255
659560
2247
Aby je zamknąć, ale używamy spinek do mankietów.
11:01
"Cufflinks," that's the accessory that many men
256
661807
2803
„Spinki do mankietów” to dodatek, który wielu mężczyzn
11:04
receive on their birthdays.
257
664610
2500
otrzymuje na urodziny.
11:07
Let's talk about the tops that keep you warm.
258
667110
2420
Porozmawiajmy o bluzach, które zapewniają ciepło.
11:09
In British English, we have "jumpers,"
259
669530
2240
W brytyjskim angielskim mamy „swetry”,
11:11
and in American English they call them "sweaters."
260
671770
3400
aw amerykańskim angielskim nazywają je „swetry”.
11:15
If you said to a British person, "Can I borrow a sweater,"
261
675170
4150
Gdybyś powiedział Brytyjczykowi: „Czy mogę pożyczyć sweter”,
11:19
I think we would understand you,
262
679320
1270
myślę, że byśmy cię zrozumieli,
11:20
but we might think maybe you're looking for sportswear.
263
680590
2920
ale moglibyśmy pomyśleć, że szukasz odzieży sportowej.
11:23
We do have sweatshirts,
264
683510
1220
Mamy bluzy,
11:24
which are like hoodies but with no hood
265
684730
2980
które są jak bluzy z kapturem, ale bez kaptura
11:27
and generally no pocket on the front.
266
687710
2150
i generalnie bez kieszeni z przodu.
11:29
They're normally cotton with tight sleeves.
267
689860
2910
Zwykle są bawełniane z wąskimi rękawami.
11:32
Hoodies have a hood on a pocket at the front.
268
692770
3150
Bluzy posiadają kaptur na kieszeni z przodu.
11:35
We also have "jumpers" or "knitwear."
269
695920
2480
Mamy też "swetry" czy "dzianiny".
11:38
There's lots of different styles.
270
698400
2040
Jest wiele różnych stylów.
11:40
Cable knit or chunky knit.
271
700440
2240
Dzianina warkoczowa lub gruba dzianina.
11:42
My fiance, Will, loves a cable knit jumper.
272
702680
2740
Mój narzeczony Will uwielbia swetry z dzianiny warkoczowej.
11:45
We also have fair-isle print,
273
705420
2330
Mamy również nadruk Fair Island,
11:47
which have that Christmas-y design around the neck.
274
707750
2850
który ma świąteczny wzór na szyi.
11:50
Striped or stripey.
275
710600
1850
W paski lub w paski.
11:52
And also cardigans, which are divided down the middle
276
712450
3460
A także kardigany, które są podzielone na środku
11:55
and are closed with buttons.
277
715910
1890
i zapinane na guziki.
11:57
Now let's talk about some casual jackets as well.
278
717800
2720
Porozmawiajmy teraz o niektórych zwykłych kurtkach.
12:00
We have a biker, or leather jacket, made out of leather.
279
720520
3710
Mamy motocyklową, czyli skórzaną kurtkę wykonaną ze skóry.
12:04
Denim jackets.
280
724230
1780
Kurtki jeansowe.
12:06
Bomber, or military jackets.
281
726010
2610
Bomberki, czy kurtki wojskowe.
12:08
And baseball, or varsity jackets.
282
728620
3100
I kurtki bejsbolowe lub uniwersyteckie.
12:11
And these are an American-style jacket,
283
731720
2320
A to jest kurtka w stylu amerykańskim,
12:14
but they became very popular in the UK,
284
734040
2150
ale stała się bardzo popularna w Wielkiej Brytanii
12:16
and they're what college students tend to wear.
285
736190
3060
i jest tym, co zwykle noszą studenci.
12:19
We also have formal jackets.
286
739250
2660
Posiadamy również formalne marynarki.
12:21
A blazer is a more casual, less tailored, formal jacket.
287
741910
5000
Marynarka to bardziej swobodna, mniej dopasowana, formalna marynarka.
12:27
We have a tailored jacket, which is very close fitting.
288
747070
2730
Mamy dopasowaną marynarkę, która jest bardzo dopasowana.
12:29
A dinner jacket, which has satin on the lapels.
289
749800
3890
Marynarka obiadowa z satynowymi klapami.
12:33
They are the parts that are folded back on a formal jacket.
290
753690
4320
Są to części, które są zagięte na formalnej marynarce.
12:38
We can have jackets and coats that are single breasted,
291
758010
3260
Możemy mieć marynarki i płaszcze jednorzędowe,
12:41
with one row of buttons,
292
761270
1770
z jednym rzędem guzików
12:43
or double-breasted, with two rows of buttons.
293
763040
3320
lub dwurzędowe, z dwoma rzędami guzików.
12:46
We also have a morning coat jacket,
294
766360
2390
Mamy też żakiet żakietowy,
12:48
which has long tails at the back.
295
768750
2350
który ma z tyłu długie poły.
12:51
Let's talk briefly about the different styles of coats.
296
771100
3510
Porozmawiajmy krótko o różnych stylach płaszczy.
12:54
We have a trench coat, often found in beige,
297
774610
3100
Mamy trencz, często spotykany w kolorze beżowym,
12:57
usually tied at the waist, very Burberry.
298
777710
2570
zwykle wiązany w talii, bardzo Burberry.
13:00
Duffel coats, which are closed using
299
780280
1790
Budrysówki, które są zapinane na
13:02
those special wooden fasteners.
300
782070
2540
specjalne drewniane zapięcia.
13:04
Parka jackets and rain jackets.
301
784610
2600
Parki i kurtki przeciwdeszczowe.
13:07
A ski jacket, a very puffy one for cold weather.
302
787210
3500
Kurtka narciarska, bardzo puchowa na zimne dni.
13:10
We also have a shooting coat,
303
790710
1740
Posiadamy również kurtkę strzelecką,
13:12
which is used for British country sports.
304
792450
3030
która jest używana w brytyjskich sportach country.
13:15
And an overcoat as well.
305
795480
2080
I jeszcze płaszcz.
13:17
On colder evenings, women in particular
306
797560
2750
W chłodniejsze wieczory szczególnie kobiety
13:20
may choose to wear a poncho,
307
800310
2470
mogą zdecydować się na noszenie poncho,
13:22
which is like a blanket that goes all the way around.
308
802780
1950
które jest jak koc, który owija się dookoła.
13:24
It has no sleeves.
309
804730
1280
Nie posiada rękawów.
13:26
A "shawl": a big scarf that you can wrap around.
310
806010
2820
„Szal”: duży szal, który można owinąć.
13:28
Or a wrap as well.
311
808830
1380
Albo też okład.
13:30
Those are alternatives to coat.
312
810210
1730
To są alternatywy dla płaszcza.
13:31
Let's move on to the bottom half of your body now.
313
811940
2480
Przejdźmy teraz do dolnej połowy ciała.
13:34
We have jeans,
314
814420
950
Mamy dżinsy
13:35
and we have so many different types of jeans.
315
815370
2240
i mamy tak wiele różnych rodzajów dżinsów.
13:37
We can have high-rise, mid-rise, or low-rise.
316
817610
2690
Możemy mieć wysoki, średni lub niski wzrost.
13:40
They can also be called "high-waisted jeans,"
317
820300
2147
Można je też nazwać „dżinsami z wysokim stanem”,
13:42
"low-waisted jeans..."
318
822447
1453
„dżinsami z niskim stanem…”
13:43
We can have skinny jeans, straight leg jeans,
319
823900
3460
Możemy mieć jeansy skinny, jeansy z prostą nogawką,
13:47
bootleg jeans, which go out under the knee,
320
827360
2320
jeansy bootleg, które wychodzą za kolano,
13:49
flared jeans as well, and mom jeans,
321
829680
3020
jeansy rozkloszowane, a także mom jeans,
13:52
which are very popular now.
322
832700
1310
które są teraz bardzo popularne.
13:54
You can also have jeggings,
323
834010
1590
Możesz także mieć jegginsy,
13:55
which are a cross between jeans and leggings.
324
835600
2750
które są skrzyżowaniem dżinsów i legginsów.
13:58
They normally have fake pockets,
325
838350
1820
Zwykle mają fałszywe kieszonki
14:00
and I'm really glad that they're not that popular anymore
326
840170
2930
i bardzo się cieszę, że nie są już tak popularne,
14:03
because I didn't like them.
327
843100
1810
bo mi się nie podobały.
14:04
We have leggings, which can be high-waisted or regular.
328
844910
3190
Mamy legginsy, które mogą być z wysokim stanem lub zwykłe.
14:08
We have "joggers" in British English,
329
848100
2570
Mamy „joggers” w brytyjskim angielskim
14:10
or "sweatpants" in American English.
330
850670
2630
lub „spodnie dresowe” w amerykańskim angielskim.
14:13
They are meant to be for athletic wear,
331
853300
3090
Miały być przeznaczone do noszenia w strojach sportowych,
14:16
but now athletic wear is everyday wear,
332
856390
3430
ale teraz strój sportowy jest noszony na co dzień,
14:19
and sometimes formal wear.
333
859820
1877
a czasami jako strój wizytowy.
14:21
"Athleisure," I think they call it.
334
861697
1803
„Athleisure”, myślę, że to nazywają. Spodnie
14:23
Harem pants, which are very loose fitting.
335
863500
2560
haremki, które są bardzo luźne.
14:26
They've got very low crotch,
336
866060
1880
Mają bardzo niski krok,
14:27
which is the piece of material between your legs.
337
867940
2510
czyli kawałek materiału między nogami.
14:30
Wide-leg trousers.
338
870450
1330
Spodnie z szerokimi nogawkami.
14:31
They're becoming more and more fashionable.
339
871780
1980
Stają się coraz bardziej modne.
14:33
We also have corduroy trousers,
340
873760
2180
Posiadamy również spodnie sztruksowe,
14:35
which are made of a specific material, corduroy.
341
875940
3330
które wykonane są ze specjalnego materiału jakim jest sztruks.
14:39
Cargo pants, or cargo trousers.
342
879270
2510
Spodnie cargo lub spodnie cargo.
14:41
These are sort of military-inspired.
343
881780
1890
Są to elementy inspirowane militariami.
14:43
They're baggier.
344
883670
1500
Są bardziej workowate.
14:45
Chinos, these are cotton trousers, often found in beige.
345
885170
4660
Chinosy, to spodnie bawełniane, często spotykane w kolorze beżowym.
14:49
Shorts, which, of course, are shorter trousers.
346
889830
3120
Szorty, które oczywiście są krótszymi spodniami.
14:52
Or if you want really tiny shorts,
347
892950
1990
Lub jeśli chcesz naprawdę małe szorty,
14:54
you can have "short shorts" in British English
348
894940
2210
możesz mieć „krótkie szorty” w brytyjskim angielskim
14:57
or "hot pants" in American English.
349
897150
2690
lub „szorty” w amerykańskim angielskim.
14:59
We also have skirts.
350
899840
1340
Posiadamy również spódnice.
15:01
There are lots of different styles.
351
901180
1800
Istnieje wiele różnych stylów.
15:02
Starting with length, we have mini, midi, maxi.
352
902980
3340
Zaczynając od długości mamy mini, midi, maxi.
15:06
Mini's really short; midi's at your knee;
353
906320
2760
Mini jest naprawdę krótkie; midi na kolanach;
15:09
maxi is down to the ground.
354
909080
2430
maxi leży na ziemi.
15:11
Skirts can be pleated,
355
911510
1420
Spódnice mogą być plisowane,
15:12
meaning they have ironed folds of material.
356
912930
3140
czyli mają wyprasowane fałdy materiału.
15:16
They can be skater skirts,
357
916070
1240
Mogą to być spódnice skater,
15:17
which mean they go out like an ice skater.
358
917310
2400
co oznacza, że ​​wychodzą jak łyżwiarz.
15:19
We also have tulip skirts,
359
919710
1630
Mamy też spódniczki tulipanowe,
15:21
which means they come in like a tulip.
360
921340
2300
co oznacza, że ​​wyglądają jak tulipan.
15:23
Trumpet skirts go out at the bottom, like a trumpet.
361
923640
4080
Spódnice trąbkowe wychodzą na dole, jak trąbka.
15:27
This is all very logical.
362
927720
1280
To wszystko jest bardzo logiczne.
15:29
We have tiered skirts, also called "rara skirts."
363
929000
4150
Mamy spódnice warstwowe, zwane też „spódnicami rara”.
15:33
They've got lots of different layers of material coming off.
364
933150
3180
Odpadają różne warstwy materiału.
15:36
And my favourite, a pencil skirt,
365
936330
2420
I moja ulubiona, ołówkowa spódnica,
15:38
which is just a figure-hugging skirt
366
938750
2320
która jest po prostu dopasowaną spódnicą,
15:41
that normally goes mid-thigh to the knee.
367
941070
3190
która zwykle sięga połowy uda do kolana.
15:44
We have lots of different types of dresses as well
368
944260
2093
Mamy również wiele różnych rodzajów sukienek,
15:46
that go over your full body,
369
946353
1357
które zakrywają całe ciało,
15:47
but one thing I want to mention before is a jumpsuit.
370
947710
3670
ale jedną z rzeczy, o których chcę wspomnieć wcześniej, jest kombinezon.
15:51
So this is a full body outfit that has trousers
371
951380
3240
Więc jest to pełny strój, który ma spodnie
15:54
as opposed to a skirt.
372
954620
1530
zamiast spódnicy.
15:56
These are usually full length.
373
956150
1420
Są to zazwyczaj pełnej długości.
15:57
If you want your top attached to your shorts,
374
957570
2320
Jeśli chcesz, aby twój top był przymocowany do szortów,
15:59
this is normally called a "playsuit" in British English,
375
959890
2900
zwykle nazywa się to „kombinezonem” w brytyjskim angielskim
16:02
or it's called a "romper" in American English.
376
962790
2920
lub „romperem” w amerykańskim angielskim.
16:05
Cute, short, very summery floral dresses
377
965710
3480
Urocze, krótkie, bardzo letnie sukienki w kwiaty
16:09
are called "tea dresses" in British English
378
969190
2450
nazywane są w brytyjskim angielskim „sukienkami herbacianymi”
16:11
or "sundresses" in American English,
379
971640
1940
lub „sukienkami” w amerykańskim angielskim,
16:13
but there's a lot of crossover.
380
973580
1530
ale jest w nich dużo crossoverów.
16:15
We have fit and flare dresses,
381
975110
1790
Mamy dopasowane i rozkloszowane sukienki,
16:16
which are tight at the top and then go out for the skirt.
382
976900
3110
które są obcisłe u góry, a następnie wychodzą na spódnicę.
16:20
Wrap dresses, which are wrapped around you
383
980010
1960
Zawijane sukienki, które są owinięte wokół ciebie
16:21
and tied with a bow.
384
981970
1450
i przewiązane kokardką.
16:23
Maxi dresses, they go all the way down to the floor.
385
983420
3020
Sukienki maxi, sięgają aż do podłogi.
16:26
Ball gowns, these are very formal dresses,
386
986440
2610
Suknie balowe, to suknie bardzo formalne,
16:29
usually worn for evening events.
387
989050
3090
zakładane zazwyczaj na wieczorne wyjścia.
16:32
Peplum dresses; they were a big fashion, weren't they?
388
992140
3690
Sukienki peplumowe; były wielką modą, prawda?
16:35
They are normally tight,
389
995830
1180
Zwykle są obcisłe,
16:37
but have a bit at the waist that flares out.
390
997010
2690
ale mają nieco rozszerzaną talię.
16:39
Bodycon dresses and pencil dresses
391
999700
2590
Sukienki obcisłe i sukienki ołówkowe
16:42
are usually very figure-hugging and tight.
392
1002290
3570
są zwykle bardzo dopasowane i obcisłe.
16:45
Let's move on to shoes.
393
1005860
1580
Przejdźmy do butów.
16:47
We normally talk about our flats or our heels.
394
1007440
2500
Zwykle rozmawiamy o naszych mieszkaniach lub obcasach.
16:49
So obviously, flat shoes have no heels,
395
1009940
2940
Oczywiście płaskie buty nie mają obcasów,
16:52
and heels elevate your heel off the ground.
396
1012880
2700
a obcasy unoszą piętę nad ziemię.
16:55
Ballet flats are of course inspired by ballet dancers.
397
1015580
3890
Baletki są oczywiście inspirowane baletnicami.
16:59
Kitten heels have a tiny little thin heel.
398
1019470
3890
Obcasy Kitten mają mały, cienki obcas.
17:03
Tall version of that is called "stiletto heels."
399
1023360
2930
Wysoka wersja tego nazywa się „szpilkami”. I
17:06
That's with a really thin pointy heel
400
1026290
2740
to na naprawdę cienkim szpiczastym obcasie, po
17:09
that is really difficult to walk on.
401
1029030
2280
którym naprawdę trudno się chodzi.
17:11
Platform heels have a thick platform under the toes.
402
1031310
4720
Szpilki na platformie mają grubą platformę pod palcami.
17:16
Wedges have no individual heel.
403
1036030
1920
Koturny nie mają indywidualnej pięty.
17:17
It's just all one block at the bottom.
404
1037950
2320
To tylko jeden blok na dole.
17:20
And we also have court shoes and pumps,
405
1040270
2610
Mamy też czółenka i czółenka,
17:22
which are sort of lower heels.
406
1042880
1950
które są czymś w rodzaju niższych obcasów.
17:24
When we talk about flatter shoes,
407
1044830
1460
Kiedy mówimy o bardziej płaskich butach,
17:26
we have "trainers" in the UK,
408
1046290
2050
w Wielkiej Brytanii mamy „trampki”
17:28
or "sneakers" in American English.
409
1048340
1950
lub „trampki” w amerykańskim angielskim.
17:30
Again, there's lots of crossover now.
410
1050290
1920
Ponownie, teraz jest dużo crossoverów.
17:32
Boots: these cover your entire foot.
411
1052210
2930
Buty: zakrywają całą stopę.
17:35
Sandals: these are strappy shoes that you wear in summer.
412
1055140
2960
Sandały: są to buty z paskami, które nosisz latem.
17:38
And flip-flops, these are also known as thongs.
413
1058100
3550
I japonki, znane również jako stringi.
17:41
These are very minimal rubber shoes
414
1061650
1450
Są to bardzo minimalistyczne gumowe buty,
17:43
that you can wear in the summer
415
1063100
1340
które można nosić latem
17:44
and normally at the beach.
416
1064440
1240
i normalnie na plaży. Mamy
17:45
We have loafers.
417
1065680
1900
mokasyny.
17:47
We also have boat shoes, Chelsea boots, and brogues.
418
1067580
5000
Mamy również buty żeglarskie, sztyblety i półbuty.
17:53
Finally, let's touch on accessories.
419
1073080
3920
Na koniec skupmy się na akcesoriach.
17:57
Of course, we'd be nothing without our sunglasses.
420
1077000
2760
Oczywiście bylibyśmy niczym bez naszych okularów przeciwsłonecznych.
17:59
We can also call them "sunnies" for short or "shades."
421
1079760
3510
Możemy je również nazwać w skrócie „słoneczkami” lub „odcieniami”.
18:03
We also wear watches, scarves, gloves,
422
1083270
4730
Nosimy też zegarki, szaliki, rękawiczki,
18:08
a handbag, handbags, or just bags in general.
423
1088000
3040
torebkę, torebki, czy ogólnie po prostu torebki.
18:11
I have heard people refer to male handbags as "manbags."
424
1091040
4360
Słyszałem, jak ludzie nazywają męskie torebki „męskimi torebkami”.
18:15
I'm not sure if that's really a thing.
425
1095400
1180
Nie jestem pewien, czy to naprawdę coś.
18:16
Why would they not just call it a bag?
426
1096580
2320
Dlaczego nie nazwali tego po prostu torbą?
18:18
We can also carry an umbrella.
427
1098900
1810
Możemy też zabrać ze sobą parasol.
18:20
And one important thing to note is neckwear,
428
1100710
2720
I jedną ważną rzeczą, na którą należy zwrócić uwagę, są nakrycia głowy,
18:23
especially in men's wear.
429
1103430
1180
zwłaszcza w przypadku odzieży męskiej.
18:24
We can have a tie or a cravat.
430
1104610
3530
Możemy mieć krawat lub krawat.
18:28
That's a different...
431
1108140
833
18:28
That's like sort of a silk scarf
432
1108973
1417
To coś innego...
To jak jedwabny szal,
18:30
that you wear in place of a tie.
433
1110390
1880
który nosisz zamiast krawata.
18:32
If you want a bow, it's a bow tie.
434
1112270
2330
Jeśli chcesz kokardkę, to muszka.
18:34
We also have loads and loads and loads
435
1114600
1900
Mamy też mnóstwo
18:36
of different types of hats.
436
1116500
1640
różnych rodzajów kapeluszy.
18:38
A hat with a peak is called a "cap."
437
1118140
3300
Kapelusz z daszkiem nazywa się „czapką”.
18:41
You can have a visor, which just goes around here.
438
1121440
3590
Możesz mieć wizjer, który po prostu się tutaj kręci.
18:45
There's nothing at the top.
439
1125030
1290
Na górze nic nie ma.
18:46
A beret is French inspired, of course.
440
1126320
3970
Beret jest oczywiście inspirowany Francją.
18:50
A Panama hat, very nice for holidays.
441
1130290
3060
Kapelusz Panama, bardzo fajny na wakacje.
18:53
We also have fedoras.
442
1133350
1310
Mamy też fedory.
18:54
I know there are very mixed views on fedoras
443
1134660
3000
Wiem, że w społeczności internetowej są bardzo różne opinie na temat fedor
18:57
in the internet community.
444
1137660
1790
.
18:59
Top hats, which are very tall.
445
1139450
1890
Cylindry, które są bardzo wysokie.
19:01
My fiance wears a top hat once a year at the races,
446
1141340
3150
Mój narzeczony zakłada cylinder raz w roku na wyścigach
19:04
and I can never take him seriously when he's wearing it.
447
1144490
2200
i nigdy nie traktuję go poważnie, kiedy go nosi.
19:06
It looks too ridiculous because he's already six foot six,
448
1146690
2960
Wygląda to zbyt komicznie, bo on ma już sześć stóp sześć cali wzrostu, czyli
19:09
which is nearly two metres, it's one-nine-eight,
449
1149650
3050
prawie dwa metry, to sto dziewięćdziesiąt osiem,
19:12
and so to have a top hat on as well, it's just too much.
450
1152700
3440
więc mieć na głowie cylinder , to po prostu za dużo.
19:16
When we go to weddings, sometimes, especially women,
451
1156140
3020
Kiedy idziemy na wesela, czasami, zwłaszcza kobiety,
19:19
will wear a little decoration.
452
1159160
1450
zakładają małą dekorację.
19:20
It's not quite a hat,
453
1160610
1000
To niezupełnie kapelusz,
19:21
but it's an accessory on their head.
454
1161610
1990
ale dodatek na głowie.
19:23
We call this a "fascinator"
455
1163600
1610
Nazywamy to „fascynatorem”,
19:25
because it just fascinates everyone.
456
1165210
1800
ponieważ po prostu fascynuje wszystkich.
19:27
We also have a beanie hat or a woolly hat, which is knitted.
457
1167880
3920
Mamy też czapkę beanie lub wełnianą czapkę, która jest dziana.
19:31
And if it has a pompom on it, we call it a bobble hat.
458
1171800
3380
A jeśli ma na sobie pompon, nazywamy to czapką z pomponem.
19:35
So cute.
459
1175180
1030
Taki słodki.
19:36
Right, that is it for today's lesson.
460
1176210
1980
Dobra, to tyle na dzisiejszą lekcję.
19:38
I hope you learned something.
461
1178190
1430
Mam nadzieję, że się czegoś nauczyłeś.
19:39
I have thrown a lot of vocabulary at you.
462
1179620
2850
Rzuciłem w ciebie dużą ilością słownictwa.
19:42
If you want to review that vocabulary in your own time,
463
1182470
2510
Jeśli chcesz przejrzeć to słownictwo w swoim czasie,
19:44
please do download the PDF document.
464
1184980
2930
pobierz dokument PDF.
19:47
It's got everything we've discussed today and a quiz.
465
1187910
3660
Zawiera wszystko, o czym dzisiaj rozmawialiśmy, oraz quiz.
19:51
Just click on the link in the description box,
466
1191570
1880
Po prostu kliknij link w polu opisu,
19:53
enter your name and your email address,
467
1193450
1920
wpisz swoje imię i nazwisko oraz adres e-mail,
19:55
sign up for my mailing list,
468
1195370
1160
zapisz się na moją listę mailingową,
19:56
and you receive the PDF automatically,
469
1196530
2520
a automatycznie otrzymasz plik PDF,
19:59
and you receive each lesson PDF each week
470
1199050
3020
a każdą lekcję w formacie PDF otrzymasz co tydzień,
20:02
as it's released.
471
1202070
1210
gdy zostanie wydana.
20:03
You also receive all of my news, updates, and offers.
472
1203280
2570
Otrzymujesz również wszystkie moje wiadomości, aktualizacje i oferty.
20:05
If you'd like to improve your listening skills
473
1205850
1680
Jeśli chcesz jeszcze bardziej poprawić swoje umiejętności słuchania
20:07
and your vocabulary skills even further,
474
1207530
2650
i słownictwa,
20:10
then you can try looking at my vlogging channel,
475
1210180
2800
możesz spróbować zajrzeć na mój kanał vlogowania, na
20:12
where I vlog my life here in the English countryside.
476
1212980
2470
którym vloguję moje życie tutaj, na angielskiej wsi.
20:15
Every vlog is fully subtitled,
477
1215450
1870
Każdy vlog jest w pełni opatrzony napisami,
20:17
so you can use it as a language learning tool.
478
1217320
2650
więc możesz go używać jako narzędzia do nauki języka.
20:19
That is Lucy Bella on YouTube.
479
1219970
2810
To jest Lucy Bella na YouTube.
20:22
Don't forget to connect with me on my social media.
480
1222780
2180
Nie zapomnij połączyć się ze mną w moich mediach społecznościowych.
20:24
I've got my Instagram, @Lucy,
481
1224960
1770
Mam Instagrama @Lucy
20:26
and my website, englishwithlucy.co.uk,
482
1226730
3190
i stronę internetową englishwithlucy.co.uk,
20:29
where I have a handmade pronunciation tool,
483
1229920
3340
gdzie mam ręcznie robione narzędzie do wymowy,
20:33
where you can click on any phoneme and hear me pronounce it.
484
1233260
4826
gdzie możesz kliknąć dowolny fonem i usłyszeć, jak go wymawiam.
20:38
E, no, eh.
485
1238086
3174
E, nie, ech.
20:41
It's a lot of fun, and I had a lot of fun making it.
486
1241260
2490
To świetna zabawa i świetnie się bawiłem, robiąc to. Do
20:43
I will see you soon for another lesson.
487
1243750
1907
zobaczenia wkrótce na kolejnej lekcji.
20:45
(blowing kiss)
488
1245657
923
(dmucha pocałunek)
20:46
Let's move to another underwire...
489
1246580
1930
Przejdźmy do kolejnej fiszbiny...
20:48
Underwire.
490
1248510
1170
Fiszbiny.
20:49
We also have...
491
1249680
1510
Mamy też...
20:51
How the (bleep) do you pronounce" denier?"
492
1251190
2460
Jak wymawiasz "denier"?
20:53
I've never even thought of that.
493
1253650
1390
Nigdy nawet o tym nie pomyślałem.
20:55
I've just gone through my life.
494
1255040
1400
Właśnie przeszedłem przez życie.
20:56
Denier?
495
1256440
1130
zaprzeczać?
20:57
Oh no, that's somebody who denies something.
496
1257570
2297
O nie, to ktoś, kto czemuś zaprzecza.
21:01
Denier, denier, yeah, so I said it right, cool.
497
1261199
3661
Denier, denier, tak, więc powiedziałem to dobrze, spoko.
21:04
Good, good for me.
498
1264860
1720
Dobrze, dobrze dla mnie.
21:06
Chinos.
499
1266580
1053
chinosy.
21:08
What are chinos?
500
1268490
833
Co to są chinosy?
21:09
Will always wears them; I have no idea how to describe them.
501
1269323
3469
Will zawsze je nosi; Nie mam pojęcia jak je opisać.
21:12
What are they?
502
1272792
987
Czym oni są?
21:13
(bright music)
503
1273779
2583
(jasna muzyka)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7