Important & Advanced Clothes Vocabulary (with pictures) - Learn 200+ words! (+ Free PDF & Quiz)

1,119,611 views ・ 2021-05-27

English with Lucy


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
(bright pop music)
0
2040
2917
(musica pop brillante)
00:10
- Hello everyone and welcome back to "English with Lucy."
1
10710
3580
- Ciao a tutti e bentornati a "English with Lucy".
00:14
Today, I have a vocabulary lesson.
2
14290
3260
Oggi ho una lezione di vocabolario.
00:17
We are going to talk about clothes vocabulary,
3
17550
3930
Parleremo del vocabolario dei vestiti,
00:21
but not just the basic clothes vocabulary,
4
21480
3110
ma non solo del vocabolario dei vestiti di base,
00:24
we're going to go into detail.
5
24590
2440
entreremo nei dettagli.
00:27
When you start learning English,
6
27030
1350
Quando inizi a imparare l'inglese,
00:28
one of the first things that you learn
7
28380
1630
una delle prime cose che impari
00:30
is "socks," "t-shirt," "shoes," "hat..."
8
30010
3470
sono "calze", "t-shirt", "scarpe", "cappello..."
00:33
But there is so much more than that.
9
33480
1860
Ma c'è molto di più.
00:35
There's so much more advanced vocabulary.
10
35340
2670
C'è un vocabolario molto più avanzato.
00:38
What's the difference between a t-shirt bra
11
38010
3270
Qual è la differenza tra un reggiseno t-shirt
00:41
and a pushup bra?
12
41280
2510
e un reggiseno push-up?
00:43
Or boxers and briefs?
13
43790
3470
O boxer e slip?
00:47
What would you call this neck line style on a t-shirt?
14
47260
3100
Come chiameresti questo stile della scollatura su una t-shirt?
00:50
I am going to tell you all of this.
15
50360
1970
Ti dirò tutto questo.
00:52
As always, I have created a free PDF
16
52330
2970
Come sempre, ho creato un PDF gratuito
00:55
that goes with this lesson.
17
55300
1270
che accompagna questa lezione.
00:56
If you would like to download that PDF,
18
56570
1790
Se desideri scaricare quel PDF,
00:58
it's got all of the vocabulary,
19
58360
2110
ha tutto il vocabolario
01:00
and it has a quiz for you to test your understanding.
20
60470
2980
e ha un quiz per testare la tua comprensione.
01:03
Go to the link in my description box.
21
63450
2210
Vai al link nella mia casella di descrizione.
01:05
You click on that.
22
65660
1050
Fai clic su quello.
01:06
You enter your name and your email address.
23
66710
2720
Inserisci il tuo nome e il tuo indirizzo email.
01:09
You sign up to my mailing list,
24
69430
1730
Ti iscrivi alla mia mailing list
01:11
and I send that PDF directly to your inbox,
25
71160
3000
e io invio quel PDF direttamente nella tua casella di posta,
01:14
and then, every week afterwards,
26
74160
2930
quindi, ogni settimana successiva,
01:17
you will automatically receive the free lesson PDF.
27
77090
3130
riceverai automaticamente il PDF della lezione gratuita.
01:20
You don't have to put your name in every time.
28
80220
2000
Non devi inserire il tuo nome ogni volta.
01:22
As well as that, you'll receive my updates and offers.
29
82220
2870
Inoltre, riceverai i miei aggiornamenti e le mie offerte.
01:25
Let's get started with the video.
30
85090
2180
Iniziamo con il video.
01:27
I think we should start with "underwear"
31
87270
1800
Penso che dovremmo iniziare con la "biancheria intima"
01:29
because, hopefully, that's what you put on first.
32
89070
3700
perché, si spera, è quello che indossi per primo.
01:32
Now, I am going to be talking
33
92770
1140
Ora parlerò
01:33
about menswear and womenswear,
34
93910
2700
di abbigliamento maschile e femminile,
01:36
but I completely understand that you can wear
35
96610
2190
ma capisco perfettamente che puoi indossare
01:38
whatever you want, regardless of gender.
36
98800
2400
quello che vuoi, indipendentemente dal genere.
01:41
We're just going from a vocabulary standpoint here.
37
101200
3050
Stiamo solo andando dal punto di vista del vocabolario qui.
01:44
Let's start with men's underwear.
38
104250
2340
Cominciamo con la biancheria intima da uomo.
01:46
In British English, we call men's underwear "pants."
39
106590
3960
In inglese britannico chiamiamo la biancheria intima da uomo "pantaloni".
01:50
Now, in American English "pants" is what we call "trousers."
40
110550
5000
Ora, in inglese americano "pantaloni" è ciò che chiamiamo "pantaloni".
01:56
So if someone from the US says, "Take off your pants,"
41
116040
2800
Quindi se qualcuno dagli Stati Uniti dice "Togliti i pantaloni",
01:58
it means, "Take off your trousers."
42
118840
1830
significa "Togliti i pantaloni".
02:00
But if a British girl says, "Take off your pants,"
43
120670
2470
Ma se una ragazza inglese dice "Togliti i pantaloni",
02:03
she might be flirting with you.
44
123140
2200
potrebbe flirtare con te.
02:05
Now, "pants" is a very general term,
45
125340
1760
Ora, "pantaloni" è un termine molto generico,
02:07
but we can be more specific.
46
127100
1950
ma possiamo essere più specifici.
02:09
We have boxer shorts, or boxers,
47
129050
2820
Abbiamo boxer, o boxer,
02:11
and these tend to have an elastic waist and baggy legs.
48
131870
5000
e questi tendono ad avere un elastico in vita e gambe larghe.
02:17
"Baggy" means loose or not tight.
49
137087
3593
"Baggy" significa sciolto o non stretto.
02:20
Briefs, which are also known as y-fronts,
50
140680
3480
Gli slip, noti anche come y-front,
02:24
are shorter and tighter.
51
144160
2260
sono più corti e stretti.
02:26
They're often referred to as "snug,"
52
146420
2040
Sono spesso indicati come "aderenti",
02:28
which means tight and close fitting.
53
148460
2030
che significa attillati e aderenti.
02:30
We also have boxer briefs,
54
150490
2710
Abbiamo anche boxer,
02:33
which have that same elasticated waist,
55
153200
2780
che hanno la stessa vita elasticizzata
02:35
and they have long legs which are tight fitting.
56
155980
3060
e hanno gambe lunghe che sono aderenti.
02:39
Now, let's talk about the womenswear equivalent.
57
159040
2740
Ora parliamo dell'equivalente dell'abbigliamento femminile.
02:41
In American English, they call women's underwear "panties."
58
161780
5000
In inglese americano, chiamano la biancheria intima femminile "mutandine".
02:47
Now, we don't tend to say this in British English.
59
167470
2897
Ora, non tendiamo a dirlo in inglese britannico.
02:50
"Panties" almost sounds like something you'd say to a child.
60
170367
3553
"Mutandine" suona quasi come qualcosa che diresti a un bambino.
02:53
It sounds quite childish.
61
173920
1450
Sembra abbastanza infantile.
02:55
Which obviously, when you're talking about underwear,
62
175370
2530
Il che ovviamente, quando parli di biancheria intima,
02:57
doesn't sit well with me.
63
177900
1240
non mi sta bene.
02:59
In British English, we say "pants" or "knickers."
64
179140
3050
In inglese britannico diciamo "pantaloni" o "mutandine".
03:02
So that "pants" word is a really general unisex term.
65
182190
3587
Quindi quella parola "pantaloni" è un termine unisex molto generico.
03:05
"Knickers" is generally referring to women's wear.
66
185777
3283
"Knickers" si riferisce generalmente all'abbigliamento femminile.
03:09
Now, we also have lots and lots
67
189060
1990
Ora, abbiamo anche un sacco
03:11
of different types of knickers.
68
191050
2080
di diversi tipi di mutandine.
03:13
We have briefs.
69
193130
1590
Abbiamo dei riassunti.
03:14
Now, these are often rudely referred to as "granny pants"
70
194720
3580
Ora, questi vengono spesso definiti sgarbatamente "pantaloni da nonna"
03:18
'cause they're bigger,
71
198300
1370
perché sono più grandi
03:19
and they're not deemed to be attractive,
72
199670
2230
e non sono considerati attraenti,
03:21
but I can think of many occasions
73
201900
1940
ma mi vengono in mente molte occasioni
03:23
where having attractive underwear
74
203840
2020
in cui avere biancheria intima attraente
03:25
is not your number one priority.
75
205860
2070
non è la tua priorità numero uno.
03:27
So briefs can be very, very comfortable and convenient.
76
207930
4250
Quindi gli slip possono essere molto, molto comodi e convenienti.
03:32
These cover you well, they are triangular,
77
212180
2220
Questi ti coprono bene, sono triangolari
03:34
and they come up high, and they finish low.
78
214400
2110
e salgono in alto e finiscono in basso.
03:36
If you want underwear that holds you in
79
216510
2940
Se vuoi biancheria intima che ti trattiene
03:39
and slims you and smooths your silhouette,
80
219450
2950
e ti snellisce e leviga la tua silhouette,
03:42
then you have the option of control pants, or Spanx,
81
222400
4480
allora hai l'opzione dei pantaloni contenitivi, o Spanx,
03:46
which is actually a brand name,
82
226880
1630
che in realtà è un marchio,
03:48
but because they were sort of the pioneers,
83
228510
2280
ma perché erano una specie di pionieri,
03:50
like the Hoover...
84
230790
1320
come l'Hoover...
03:52
Spanx, they were the first in the market,
85
232110
2520
Spanx, sono stati i primi sul mercato,
03:54
so their brand name has actually become something
86
234630
1930
quindi il loro marchio è diventato effettivamente qualcosa
03:56
that we use for any brand.
87
236560
2000
che usiamo per qualsiasi marchio.
03:58
We also have boyshorts.
88
238560
2330
Abbiamo anche i pantaloncini.
04:00
These are basically the womenswear version of boxer shorts.
89
240890
3540
Questi sono fondamentalmente la versione femminile dei boxer.
04:04
We also have knickers with just a thin strip at the back.
90
244430
3000
Abbiamo anche mutandine con solo una striscia sottile sul retro.
04:07
These have many names.
91
247430
940
Questi hanno molti nomi.
04:08
You can call them a g-string.
92
248370
1650
Puoi chiamarli perizoma.
04:10
I grew up playing the violin,
93
250020
2090
Sono cresciuto suonando il violino
04:12
and I always found it so funny when my G string broke.
94
252110
4080
e l'ho sempre trovato così divertente quando la mia corda di Sol si rompeva.
04:16
I'd tell everyone, "Oh no, I've broken my G string!"
95
256190
2440
Direi a tutti: "Oh no, ho rotto la mia corda G!"
04:18
You can also call them "thongs" or "Brazilians."
96
258630
3680
Puoi anche chiamarli "perizoma" o "brasiliani". I
04:22
Thongs seems to be a really thin strip at the back,
97
262310
2790
tanga sembrano essere una striscia molto sottile sul retro
04:25
and Brazilians are slightly thicker at the back.
98
265100
2510
e i brasiliani sono leggermente più spessi sul retro.
04:27
Now, some important vocabulary: VPL
99
267610
3980
Ora, un po' di vocabolario importante: VPL
04:31
Lots of women choose to wear thongs
100
271590
2470
Molte donne scelgono di indossare tanga,
04:34
and Brazilians and g-strings
101
274060
1770
brasiliane e perizomi
04:35
to avoid the VPL, which means "visible panty line."
102
275830
4990
per evitare il VPL, che significa "linea di mutandine visibile".
04:40
This is where the edge of your underwear
103
280820
1860
Qui è dove il bordo della tua biancheria intima
04:42
can dig into your skin and be visible through clothes.
104
282680
3790
può scavare nella tua pelle ed essere visibile attraverso i vestiti.
04:46
I know I much prefer a seamless look.
105
286470
3167
So che preferisco di gran lunga un look senza cuciture.
04:49
"Seamless" means smooth without any joins.
106
289637
2973
"Seamless" significa liscio senza giunture.
04:52
A seam in clothing is where two pieces of fabric
107
292610
2660
Una cucitura nell'abbigliamento è dove due pezzi di tessuto
04:55
have been sewn together.
108
295270
1800
sono stati cuciti insieme.
04:57
That's the seam there.
109
297070
1250
Questa è la cucitura lì.
04:58
Let's also talk about bras.
110
298320
1780
Parliamo anche di reggiseni.
05:00
These are very, very important,
111
300100
1610
Questi sono molto, molto importanti
05:01
or not so important nowadays.
112
301710
1620
o meno importanti al giorno d'oggi.
05:03
It seems to be quite in fashion to not wear a bra.
113
303330
2787
Sembra essere piuttosto di moda non indossare il reggiseno.
05:06
"Bra" is short for brassiere.
114
306117
2283
"Bra" è l'abbreviazione di reggiseno.
05:08
but hardly anyone says that anymore.
115
308400
3070
ma quasi nessuno lo dice più.
05:11
We just say "bra."
116
311470
1470
Diciamo solo "reggiseno".
05:12
There are lots of different styles.
117
312940
2730
Ci sono molti stili diversi.
05:15
We have a triangle bra,
118
315670
1740
Abbiamo un reggiseno a triangolo,
05:17
which is, of course, in a triangle.
119
317410
1900
che è, ovviamente, in un triangolo. Una
05:19
Sort of more of a bikini shape.
120
319310
2020
specie di forma più da bikini.
05:21
We have a t-shirt bra, which is a bra that's intended
121
321330
2600
Abbiamo un reggiseno per t-shirt, che è un reggiseno pensato
05:23
to be invisible under your t-shirt.
122
323930
2160
per essere invisibile sotto la tua maglietta.
05:26
A sports bra.
123
326090
1030
Un reggiseno sportivo.
05:27
This has lots of control,
124
327120
1750
Questo ha molto controllo,
05:28
so there's minimal movement when doing exercise and running.
125
328870
3800
quindi c'è un movimento minimo quando si fa esercizio e si corre.
05:32
We have a strapless bra with no straps.
126
332670
3210
Abbiamo un reggiseno senza spalline senza spalline.
05:35
Straps are the pieces of material
127
335880
1850
Le cinghie sono i pezzi di materiale
05:37
that go over your shoulder.
128
337730
2140
che vanno sopra la tua spalla.
05:39
We have a push-up bra,
129
339870
2260
Abbiamo un reggiseno push-up,
05:42
sometimes referred to as a Wonderbra,
130
342130
2400
a volte indicato come Wonderbra,
05:44
but again, Wonderbra is a brand.
131
344530
3020
ma ancora una volta, Wonderbra è un marchio.
05:47
But because they were one of the early ones on the market,
132
347550
3520
Ma poiché erano tra i primi sul mercato,
05:51
lots of people got used to saying "Wonderbra"
133
351070
2290
molte persone si sono abituate a dire "Wonderbra"
05:53
for every brand.
134
353360
1560
per ogni marchio.
05:54
The correct brandless term is a push-up bra,
135
354920
3500
Il termine corretto senza marchio è reggiseno push-up,
05:58
and this is where you have extra sponge or filling
136
358420
2780
ed è qui che hai una spugna o un'imbottitura extra
06:01
to push up your cleavage and to create a bustier look.
137
361200
4150
per sollevare la scollatura e creare un look più bustier.
06:05
One last one we have is a bandeau.
138
365350
2980
Un ultimo che abbiamo è un bandeau.
06:08
This is a strapless piece of material,
139
368330
3370
Questo è un pezzo di materiale senza spalline,
06:11
normally without too much structure.
140
371700
2060
normalmente senza troppa struttura.
06:13
There are two adjectives that you need to know
141
373760
1920
Ci sono due aggettivi che devi conoscere
06:15
when it comes to bras: "padded" and "underwired."
142
375680
4290
quando si tratta di reggiseni: "imbottito" e "con ferretto".
06:19
If a bra is padded,
143
379970
1040
Se un reggiseno è imbottito,
06:21
it means it has an extra layer of material.
144
381010
3080
significa che ha uno strato extra di materiale.
06:24
This helps you have extra shape.
145
384090
1750
Questo ti aiuta ad avere una forma extra.
06:25
If a bra is underwired,
146
385840
1660
Se un reggiseno ha il ferretto,
06:27
it means it has some wiring below the cup,
147
387500
3750
significa che ha dei fili sotto la coppa,
06:31
again, to give extra shape.
148
391250
2090
ancora una volta, per dare una forma extra.
06:33
Lots of women avoid under wiring for comfort reasons.
149
393340
3920
Molte donne evitano il cablaggio sotto per motivi di comodità.
06:37
Let's move on to another underwear section:
150
397260
2680
Passiamo ad un'altra sezione dell'intimo:
06:39
socks and tights,
151
399940
1000
calze e collant,
06:40
the things you wear on your feet and your legs.
152
400940
2300
le cose che indossi ai piedi e alle gambe.
06:43
Let's start with socks.
153
403240
1310
Iniziamo con i calzini.
06:44
We have "trainer socks,"
154
404550
1790
Abbiamo "calze da ginnastica"
06:46
and these are socks that finish just below your ankle,
155
406340
3190
e queste sono calze che finiscono appena sotto la caviglia,
06:49
so technically they should be invisible
156
409530
2320
quindi tecnicamente dovrebbero essere invisibili
06:51
when you wear trainers.
157
411850
1090
quando indossi le scarpe da ginnastica.
06:52
We also have "pop-socks,"
158
412940
2000
Abbiamo anche i "calzini pop" che
06:54
and these just cover the outer part of your feet,
159
414940
3640
coprono solo la parte esterna dei tuoi piedi,
06:58
so that they are invisible in most shoes.
160
418580
2640
in modo che siano invisibili nella maggior parte delle scarpe.
07:01
We also have ankle socks that come up to the ankles,
161
421220
3050
Abbiamo anche calze alla caviglia che arrivano fino alle caviglie,
07:04
mid-calf, over-the-calf, knee-high,
162
424270
3710
a metà polpaccio, sopra il polpaccio, all'altezza del ginocchio,
07:07
over-the-knee and thigh-high.
163
427980
2490
sopra il ginocchio e all'altezza della coscia.
07:10
We also have what are called "tights" in British English,
164
430470
4660
Abbiamo anche quelli che vengono chiamati "tights" in inglese britannico,
07:15
or "pantyhose" in American English.
165
435130
3000
o "pantyhose" in inglese americano.
07:18
These are like long socks that come
166
438130
2160
Questi sono come calzini lunghi che arrivano
07:20
all the way up to your waist.
167
440290
2470
fino alla vita.
07:22
So they are joined together at the top
168
442760
1800
Quindi sono uniti in alto
07:24
like a pair of leggings.
169
444560
1460
come un paio di leggings.
07:26
The thickness of these are determined by the denier,
170
446020
2950
Lo spessore di questi è determinato dal denaro,
07:28
which just describes the thickness of the yarn
171
448970
2870
che descrive semplicemente lo spessore del filato
07:31
or material used to make them.
172
451840
1800
o del materiale utilizzato per realizzarli. Un
07:33
20 denier pair of tights would be very thin and transparent,
173
453640
3260
paio di collant da 20 denari sarebbe molto sottile e trasparente,
07:36
and 100 denier pair of tights would be very thick and warm.
174
456900
3440
e un paio di collant da 100 denari sarebbe molto spesso e caldo.
07:40
Stockings are a sort of cross
175
460340
1570
Le calze sono una sorta di incrocio
07:41
between a pair of tights and socks
176
461910
1950
tra un paio di collant e calzini
07:43
that finish at your thigh,
177
463860
1530
che finiscono sulla tua coscia,
07:45
but they're normally in that tight nylon sort of material.
178
465390
3540
ma normalmente sono in quel tipo di materiale di nylon stretto.
07:48
Lastly, we have thermal underwear,
179
468930
1900
Infine, abbiamo la biancheria intima termica,
07:50
which we wear under our clothes to keep us warm.
180
470830
2410
che indossiamo sotto i vestiti per tenerci al caldo.
07:53
We have longjohns, which are thermal trousers or leggings;
181
473240
3860
Abbiamo i longjohns, che sono pantaloni o leggings termici;
07:57
an undershirt, which is usually a long-sleeved shirt...
182
477100
3620
una canottiera, che di solito è una camicia a maniche lunghe... I
08:00
Vests are sleeveless thermal tops with thin straps.
183
480720
4270
gilet sono top termici senza maniche con spalline sottili.
08:04
In general, we would just refer
184
484990
1620
In generale, ci riferiremmo semplicemente
08:06
to any piece of clothing used to keep us warm
185
486610
2310
a qualsiasi capo di abbigliamento utilizzato per tenerci al caldo
08:08
as our "thermals."
186
488920
1187
come i nostri "termici".
08:10
"Oh, I've got my thermals on."
187
490107
1400
"Oh, ho le termiche addosso."
08:11
"Oh, I wish I'd put my thermals on."
188
491507
2183
"Oh, vorrei mettermi le termiche."
08:13
Right, we're done with underwear.
189
493690
1810
Bene, abbiamo finito con la biancheria intima.
08:15
Let's move on to what goes on the top half of your body.
190
495500
3560
Passiamo a ciò che accade nella metà superiore del tuo corpo.
08:19
In British English, anything that goes
191
499060
2030
In inglese britannico, tutto ciò che va
08:21
on the top half of your body is generally called a "top."
192
501090
4040
nella metà superiore del tuo corpo è generalmente chiamato "top".
08:25
In American English, generally, it's a shirt,
193
505130
3950
In inglese americano, generalmente, è una camicia,
08:29
But a shirt in British English would imply
194
509080
2490
ma una camicia in inglese britannico implicherebbe
08:31
this has a collar, buttons, and maybe cuffs.
195
511570
3290
che ha colletto, bottoni e forse polsini.
08:34
One word that you will hear a lot when talking about tops
196
514860
3090
Una parola che sentirai spesso quando parli di top
08:37
is "sleeves" or "sleeved."
197
517950
3340
è "maniche" o "maniche".
08:41
The sleeves are the parts of the garment
198
521290
1970
Le maniche sono le parti dell'indumento
08:43
that cover your arms.
199
523260
1510
che coprono le braccia.
08:44
If something is short-sleeved,
200
524770
2000
Se qualcosa è a maniche corte,
08:46
then it has short pieces of material on your arm.
201
526770
4200
allora ha dei pezzi corti di stoffa sul braccio.
08:50
Long sleeves, the opposite.
202
530970
1740
Maniche lunghe, il contrario.
08:52
We also mentioned collars,
203
532710
1720
Abbiamo anche menzionato i colletti,
08:54
which is the material that can cover your neck,
204
534430
2500
che è il materiale che può coprire il collo,
08:56
and the neckline,
205
536930
1270
e la scollatura,
08:58
which is essentially a hole for your head.
206
538200
3540
che è essenzialmente un buco per la testa.
09:01
I think neckline vocabulary is very important
207
541740
2560
Penso che il vocabolario della scollatura sia molto importante
09:04
because different necklines suit different people.
208
544300
2510
perché scollature diverse si adattano a persone diverse.
09:06
We have the v-neck.
209
546810
1550
Abbiamo lo scollo a V.
09:08
We have this; this is a boat neck.
210
548360
1770
Abbiamo questo; questo è un collo di barca.
09:10
This has got a thin kind of crescent shape.
211
550130
3390
Questo ha una specie sottile di forma a mezzaluna.
09:13
A polo or turtle neck.
212
553520
2350
Una polo o un dolcevita.
09:15
We have a cowl neck, which has some extra material.
213
555870
3127
Abbiamo un collo ad anello, che ha del materiale extra.
09:18
And we also have a crew neck,
214
558997
1773
E abbiamo anche un girocollo,
09:20
which would be considered
215
560770
960
che sarebbe considerato
09:21
the most normal style of t-shirt neck.
216
561730
2410
lo stile più normale del collo della maglietta.
09:24
A sweetheart neck forms the top shape of a love heart.
217
564140
4660
Un collo a cuore forma la forma superiore di un cuore d'amore.
09:28
This is considered to be very feminine.
218
568800
1920
Questo è considerato molto femminile.
09:30
Square neck, scoop neck, and a halter neck,
219
570720
4090
Scollo quadrato, scollo rotondo e scollo all'americana,
09:34
where the sleeves come up and go around your neck.
220
574810
2850
dove le maniche salgono e vanno intorno al collo.
09:37
I love halter necks in the summer.
221
577660
2190
Adoro i colli all'americana in estate.
09:39
A top can be sleeveless or strapless.
222
579850
3880
Un top può essere senza maniche o senza spalline.
09:43
It can be strappy, or have straps.
223
583730
2150
Può essere strappy o avere cinghie.
09:45
I know my mum would say, "Oh, I love your strappy dress,"
224
585880
2950
So che mia madre direbbe: "Oh, adoro il tuo vestito con le spalline",
09:48
meaning your dress with straps.
225
588830
2280
intendendo il tuo vestito con le spalline. Le
09:51
Really thin straps can be called "spaghetti straps"
226
591110
3070
cinghie molto sottili possono essere chiamate "cinghie per spaghetti"
09:54
because they looked like a strand of spaghetti.
227
594180
2260
perché sembravano un filo di spaghetti.
09:56
We could have short sleeves, half-length sleeves,
228
596440
2610
Potremmo avere maniche corte, maniche a mezza lunghezza, maniche a
09:59
three-quarter length sleeves, or long sleeves.
229
599050
3130
tre quarti o maniche lunghe.
10:02
Now, in British English, a top with straps
230
602180
2900
Ora, in inglese britannico, un top con spalline
10:05
is usually called a "vest."
231
605080
2310
viene solitamente chiamato "gilet".
10:07
In American English, it's usually called a "tank."
232
607390
2590
In inglese americano, di solito è chiamato "tank".
10:09
Although, because here in Britain
233
609980
1660
Anche se, poiché qui in Gran Bretagna
10:11
we consume a lot of American media,
234
611640
2450
consumiamo molti media americani,
10:14
we do now use the word "tank" as well.
235
614090
2420
ora usiamo anche la parola "tank".
10:16
But when I was younger, growing up,
236
616510
1260
Ma quando ero più giovane, crescendo,
10:17
I would always say "vest top."
237
617770
1190
dicevo sempre "canottiera".
10:18
But now I'm older, "tank top" seems to be just as common.
238
618960
2500
Ma ora che sono più grande, la "canotta" sembra essere altrettanto comune.
10:21
This could be because brands are more international now,
239
621460
2760
Ciò potrebbe essere dovuto al fatto che ora i marchi sono più internazionali,
10:24
so they choose to use the American terminology.
240
624220
2830
quindi scelgono di utilizzare la terminologia americana.
10:27
Something that's very popular at the moment, crop tops.
241
627050
3550
Qualcosa che va molto di moda al momento, i crop top.
10:30
These are short tops that finish under your torso,
242
630600
3050
Questi sono top corti che finiscono sotto il busto
10:33
and they show your midriff, or your stomach.
243
633650
2770
e mostrano l' ombelico o lo stomaco.
10:36
As I said before, "shirts" in British English
244
636420
2070
Come ho detto prima, "camicie" in inglese britannico
10:38
refer to tops with buttons down the front
245
638490
2770
si riferiscono a top con bottoni sul davanti
10:41
and a collar and usually cuffs.
246
641260
2000
e colletto e solitamente polsini.
10:43
We also have blouses.
247
643260
2070
Abbiamo anche camicette.
10:45
These are like feminine shirts.
248
645330
2060
Queste sono come camicie femminili.
10:47
They're normally more loose fitting.
249
647390
1780
Normalmente sono più larghi.
10:49
They don't necessarily have the collar,
250
649170
1720
Non hanno necessariamente il colletto
10:50
and they're considered to be more smart and formal.
251
650890
2490
e sono considerati più eleganti e formali. I
10:53
Cuffs are the end parts of shirts,
252
653380
2520
polsini sono le estremità delle magliette,
10:55
and to seal them, we...
253
655900
1800
e per sigillarli, noi...
10:57
I don't know why I pinched myself just there.
254
657700
1860
non so perché mi sono pizzicato proprio lì.
10:59
To close them, but we use cufflinks.
255
659560
2247
Per chiuderli, però, usiamo i gemelli.
11:01
"Cufflinks," that's the accessory that many men
256
661807
2803
"Gemelli", questo è l' accessorio che molti uomini
11:04
receive on their birthdays.
257
664610
2500
ricevono nei loro compleanni.
11:07
Let's talk about the tops that keep you warm.
258
667110
2420
Parliamo dei top che ti tengono al caldo.
11:09
In British English, we have "jumpers,"
259
669530
2240
Nell'inglese britannico abbiamo "jumpers"
11:11
and in American English they call them "sweaters."
260
671770
3400
e nell'inglese americano li chiamano "sweaters".
11:15
If you said to a British person, "Can I borrow a sweater,"
261
675170
4150
Se dicessi a un inglese: "Posso prendere in prestito un maglione",
11:19
I think we would understand you,
262
679320
1270
penso che ti capiremmo,
11:20
but we might think maybe you're looking for sportswear.
263
680590
2920
ma potremmo pensare che forse stai cercando abbigliamento sportivo.
11:23
We do have sweatshirts,
264
683510
1220
Abbiamo felpe,
11:24
which are like hoodies but with no hood
265
684730
2980
che sono come felpe con cappuccio ma senza cappuccio
11:27
and generally no pocket on the front.
266
687710
2150
e generalmente senza tasca sul davanti.
11:29
They're normally cotton with tight sleeves.
267
689860
2910
Normalmente sono di cotone con maniche strette. Le
11:32
Hoodies have a hood on a pocket at the front.
268
692770
3150
felpe con cappuccio hanno un cappuccio su una tasca sul davanti.
11:35
We also have "jumpers" or "knitwear."
269
695920
2480
Abbiamo anche "maglioni" o "maglieria".
11:38
There's lots of different styles.
270
698400
2040
Ci sono molti stili diversi.
11:40
Cable knit or chunky knit.
271
700440
2240
Maglia a trecce o maglia grossa. Il
11:42
My fiance, Will, loves a cable knit jumper.
272
702680
2740
mio fidanzato, Will, adora i maglioni a trecce.
11:45
We also have fair-isle print,
273
705420
2330
Abbiamo anche la stampa fair isle,
11:47
which have that Christmas-y design around the neck.
274
707750
2850
che ha quel design natalizio intorno al collo.
11:50
Striped or stripey.
275
710600
1850
Rigato o rigato.
11:52
And also cardigans, which are divided down the middle
276
712450
3460
E anche i cardigan, che si dividono a metà
11:55
and are closed with buttons.
277
715910
1890
e si chiudono con i bottoni.
11:57
Now let's talk about some casual jackets as well.
278
717800
2720
Ora parliamo anche di alcune giacche casual.
12:00
We have a biker, or leather jacket, made out of leather.
279
720520
3710
Abbiamo un motociclista, o una giacca di pelle , fatta di pelle.
12:04
Denim jackets.
280
724230
1780
Giacche di jeans.
12:06
Bomber, or military jackets.
281
726010
2610
Bomber, o giubbotti militari.
12:08
And baseball, or varsity jackets.
282
728620
3100
E giacche da baseball o varsity.
12:11
And these are an American-style jacket,
283
731720
2320
E queste sono giacche in stile americano,
12:14
but they became very popular in the UK,
284
734040
2150
ma sono diventate molto popolari nel Regno Unito,
12:16
and they're what college students tend to wear.
285
736190
3060
e sono quelle che tendono a indossare gli studenti universitari.
12:19
We also have formal jackets.
286
739250
2660
Abbiamo anche giacche formali.
12:21
A blazer is a more casual, less tailored, formal jacket.
287
741910
5000
Un blazer è una giacca formale più casual, meno sartoriale.
12:27
We have a tailored jacket, which is very close fitting.
288
747070
2730
Abbiamo una giacca sartoriale, che è molto aderente.
12:29
A dinner jacket, which has satin on the lapels.
289
749800
3890
Uno smoking, che ha il raso sui risvolti.
12:33
They are the parts that are folded back on a formal jacket.
290
753690
4320
Sono le parti che vengono ripiegate su una giacca formale.
12:38
We can have jackets and coats that are single breasted,
291
758010
3260
Possiamo avere giacche e cappotti monopetto,
12:41
with one row of buttons,
292
761270
1770
con una fila di bottoni,
12:43
or double-breasted, with two rows of buttons.
293
763040
3320
oppure doppiopetto, con due file di bottoni.
12:46
We also have a morning coat jacket,
294
766360
2390
Abbiamo anche una giacca da mattina,
12:48
which has long tails at the back.
295
768750
2350
che ha lunghe code sul retro.
12:51
Let's talk briefly about the different styles of coats.
296
771100
3510
Parliamo brevemente dei diversi stili di cappotti.
12:54
We have a trench coat, often found in beige,
297
774610
3100
Abbiamo un trench, spesso trovato in beige,
12:57
usually tied at the waist, very Burberry.
298
777710
2570
solitamente legato in vita, molto Burberry.
13:00
Duffel coats, which are closed using
299
780280
1790
Montgomery, che si chiudono con
13:02
those special wooden fasteners.
300
782070
2540
quelle speciali chiusure in legno.
13:04
Parka jackets and rain jackets.
301
784610
2600
Giacche parka e giacche antipioggia.
13:07
A ski jacket, a very puffy one for cold weather.
302
787210
3500
Una giacca da sci, molto imbottita per il freddo.
13:10
We also have a shooting coat,
303
790710
1740
Abbiamo anche una giacca da tiro,
13:12
which is used for British country sports.
304
792450
3030
che viene utilizzata per gli sport di campagna britannici.
13:15
And an overcoat as well.
305
795480
2080
E anche un soprabito.
13:17
On colder evenings, women in particular
306
797560
2750
Nelle serate più fredde, le donne in particolare
13:20
may choose to wear a poncho,
307
800310
2470
possono scegliere di indossare un poncho,
13:22
which is like a blanket that goes all the way around.
308
802780
1950
che è come una coperta che fa tutto il giro.
13:24
It has no sleeves.
309
804730
1280
Non ha maniche.
13:26
A "shawl": a big scarf that you can wrap around.
310
806010
2820
Uno "scialle": una grande sciarpa che puoi avvolgere.
13:28
Or a wrap as well.
311
808830
1380
O anche un impacco.
13:30
Those are alternatives to coat.
312
810210
1730
Quelle sono alternative al cappotto.
13:31
Let's move on to the bottom half of your body now.
313
811940
2480
Passiamo ora alla metà inferiore del tuo corpo.
13:34
We have jeans,
314
814420
950
Abbiamo i jeans
13:35
and we have so many different types of jeans.
315
815370
2240
e abbiamo così tanti tipi diversi di jeans.
13:37
We can have high-rise, mid-rise, or low-rise.
316
817610
2690
Possiamo avere piani alti, medi o bassi.
13:40
They can also be called "high-waisted jeans,"
317
820300
2147
Possono anche essere chiamati "jeans a vita alta",
13:42
"low-waisted jeans..."
318
822447
1453
"jeans a vita bassa..."
13:43
We can have skinny jeans, straight leg jeans,
319
823900
3460
Possiamo avere jeans attillati, jeans a gamba dritta,
13:47
bootleg jeans, which go out under the knee,
320
827360
2320
jeans bootleg, che escono sotto il ginocchio,
13:49
flared jeans as well, and mom jeans,
321
829680
3020
anche jeans a zampa e mom jeans,
13:52
which are very popular now.
322
832700
1310
che sono molto popolari ora.
13:54
You can also have jeggings,
323
834010
1590
Puoi anche avere i jeggings,
13:55
which are a cross between jeans and leggings.
324
835600
2750
che sono un incrocio tra jeans e leggings.
13:58
They normally have fake pockets,
325
838350
1820
Normalmente hanno tasche finte,
14:00
and I'm really glad that they're not that popular anymore
326
840170
2930
e sono davvero contenta che non siano più così popolari
14:03
because I didn't like them.
327
843100
1810
perché non mi piacevano.
14:04
We have leggings, which can be high-waisted or regular.
328
844910
3190
Abbiamo leggings, che possono essere a vita alta o regolari.
14:08
We have "joggers" in British English,
329
848100
2570
Abbiamo "joggers" in inglese britannico
14:10
or "sweatpants" in American English.
330
850670
2630
o "sweatpants" in inglese americano.
14:13
They are meant to be for athletic wear,
331
853300
3090
Sono pensati per l'abbigliamento sportivo,
14:16
but now athletic wear is everyday wear,
332
856390
3430
ma ora l'abbigliamento sportivo è indossato tutti i giorni
14:19
and sometimes formal wear.
333
859820
1877
e talvolta abbigliamento formale.
14:21
"Athleisure," I think they call it.
334
861697
1803
"Athleisure", penso che lo chiamino.
14:23
Harem pants, which are very loose fitting.
335
863500
2560
Pantaloni harem, che sono molto larghi.
14:26
They've got very low crotch,
336
866060
1880
Hanno il cavallo molto basso,
14:27
which is the piece of material between your legs.
337
867940
2510
che è il pezzo di stoffa tra le gambe.
14:30
Wide-leg trousers.
338
870450
1330
Pantaloni a gamba larga.
14:31
They're becoming more and more fashionable.
339
871780
1980
Stanno diventando sempre più alla moda.
14:33
We also have corduroy trousers,
340
873760
2180
Abbiamo anche pantaloni in velluto a coste,
14:35
which are made of a specific material, corduroy.
341
875940
3330
che sono realizzati con un materiale specifico, il velluto a coste.
14:39
Cargo pants, or cargo trousers.
342
879270
2510
Pantaloni cargo o pantaloni cargo.
14:41
These are sort of military-inspired.
343
881780
1890
Questi sono una specie di ispirazione militare.
14:43
They're baggier.
344
883670
1500
Sono più larghi.
14:45
Chinos, these are cotton trousers, often found in beige.
345
885170
4660
Chinos, questi sono pantaloni di cotone, spesso trovati in beige.
14:49
Shorts, which, of course, are shorter trousers.
346
889830
3120
Pantaloncini, che, ovviamente, sono pantaloni più corti.
14:52
Or if you want really tiny shorts,
347
892950
1990
Oppure, se vuoi pantaloncini davvero minuscoli,
14:54
you can have "short shorts" in British English
348
894940
2210
puoi avere "short shorts" in inglese britannico
14:57
or "hot pants" in American English.
349
897150
2690
o "hot pants" in inglese americano.
14:59
We also have skirts.
350
899840
1340
Abbiamo anche le gonne.
15:01
There are lots of different styles.
351
901180
1800
Ci sono molti stili diversi.
15:02
Starting with length, we have mini, midi, maxi.
352
902980
3340
A partire dalla lunghezza, abbiamo mini, midi, maxi.
15:06
Mini's really short; midi's at your knee;
353
906320
2760
Mini è davvero basso; il midi è al tuo ginocchio;
15:09
maxi is down to the ground.
354
909080
2430
maxi è con i piedi per terra.
15:11
Skirts can be pleated,
355
911510
1420
Le gonne possono essere pieghettate,
15:12
meaning they have ironed folds of material.
356
912930
3140
nel senso che hanno pieghe stirate di materiale.
15:16
They can be skater skirts,
357
916070
1240
Possono essere gonne da skater, il
15:17
which mean they go out like an ice skater.
358
917310
2400
che significa che escono come una pattinatrice sul ghiaccio.
15:19
We also have tulip skirts,
359
919710
1630
Abbiamo anche gonne a tulipano,
15:21
which means they come in like a tulip.
360
921340
2300
il che significa che entrano come un tulipano. Le
15:23
Trumpet skirts go out at the bottom, like a trumpet.
361
923640
4080
gonne a tromba escono in fondo, come una tromba.
15:27
This is all very logical.
362
927720
1280
Tutto questo è molto logico.
15:29
We have tiered skirts, also called "rara skirts."
363
929000
4150
Abbiamo gonne a balze, chiamate anche "gonne rare".
15:33
They've got lots of different layers of material coming off.
364
933150
3180
Hanno molti strati diversi di materiale che si staccano.
15:36
And my favourite, a pencil skirt,
365
936330
2420
E la mia preferita, una gonna a tubino,
15:38
which is just a figure-hugging skirt
366
938750
2320
che è solo una gonna aderente
15:41
that normally goes mid-thigh to the knee.
367
941070
3190
che normalmente va da metà coscia al ginocchio.
15:44
We have lots of different types of dresses as well
368
944260
2093
Abbiamo anche molti tipi diversi di vestiti
15:46
that go over your full body,
369
946353
1357
che coprono tutto il corpo,
15:47
but one thing I want to mention before is a jumpsuit.
370
947710
3670
ma una cosa che voglio menzionare prima è una tuta.
15:51
So this is a full body outfit that has trousers
371
951380
3240
Quindi questo è un completo per tutto il corpo che ha pantaloni
15:54
as opposed to a skirt.
372
954620
1530
invece di una gonna.
15:56
These are usually full length.
373
956150
1420
Di solito sono a figura intera.
15:57
If you want your top attached to your shorts,
374
957570
2320
Se vuoi che la tua parte superiore sia attaccata ai tuoi pantaloncini,
15:59
this is normally called a "playsuit" in British English,
375
959890
2900
questo è normalmente chiamato "tuta corta" in inglese britannico,
16:02
or it's called a "romper" in American English.
376
962790
2920
o "pagliaccetto" in inglese americano.
16:05
Cute, short, very summery floral dresses
377
965710
3480
Abiti floreali carini, corti e molto estivi
16:09
are called "tea dresses" in British English
378
969190
2450
sono chiamati "abiti da tè" in inglese britannico
16:11
or "sundresses" in American English,
379
971640
1940
o "prendisole" in inglese americano,
16:13
but there's a lot of crossover.
380
973580
1530
ma ci sono molti crossover.
16:15
We have fit and flare dresses,
381
975110
1790
Abbiamo abiti fit and flare,
16:16
which are tight at the top and then go out for the skirt.
382
976900
3110
che sono stretti in alto e poi escono per la gonna.
16:20
Wrap dresses, which are wrapped around you
383
980010
1960
Abiti avvolgenti, che sono avvolti intorno a te
16:21
and tied with a bow.
384
981970
1450
e legati con un fiocco. I
16:23
Maxi dresses, they go all the way down to the floor.
385
983420
3020
maxi vestiti arrivano fino al pavimento.
16:26
Ball gowns, these are very formal dresses,
386
986440
2610
Abiti da ballo, sono abiti molto formali,
16:29
usually worn for evening events.
387
989050
3090
solitamente indossati per eventi serali.
16:32
Peplum dresses; they were a big fashion, weren't they?
388
992140
3690
Abiti peplo; erano una grande moda, vero?
16:35
They are normally tight,
389
995830
1180
Normalmente sono attillati,
16:37
but have a bit at the waist that flares out.
390
997010
2690
ma hanno un po' in vita che si allarga. Gli
16:39
Bodycon dresses and pencil dresses
391
999700
2590
abiti aderenti e gli abiti a tubino
16:42
are usually very figure-hugging and tight.
392
1002290
3570
sono solitamente molto attillati e attillati.
16:45
Let's move on to shoes.
393
1005860
1580
Passiamo alle scarpe.
16:47
We normally talk about our flats or our heels.
394
1007440
2500
Normalmente parliamo delle nostre ballerine o dei nostri tacchi.
16:49
So obviously, flat shoes have no heels,
395
1009940
2940
Quindi, ovviamente, le scarpe basse non hanno tacchi
16:52
and heels elevate your heel off the ground.
396
1012880
2700
e i tacchi sollevano il tallone da terra.
16:55
Ballet flats are of course inspired by ballet dancers.
397
1015580
3890
Le ballerine sono ovviamente ispirate ai ballerini. I
16:59
Kitten heels have a tiny little thin heel.
398
1019470
3890
tacchi da gattino hanno un piccolo tacco sottile. La
17:03
Tall version of that is called "stiletto heels."
399
1023360
2930
versione alta si chiama "tacchi a spillo".
17:06
That's with a really thin pointy heel
400
1026290
2740
Questo è con un tacco a punta molto sottile su
17:09
that is really difficult to walk on.
401
1029030
2280
cui è davvero difficile camminare. I
17:11
Platform heels have a thick platform under the toes.
402
1031310
4720
tacchi con plateau hanno una piattaforma spessa sotto le dita dei piedi. Le
17:16
Wedges have no individual heel.
403
1036030
1920
zeppe non hanno tacco individuale.
17:17
It's just all one block at the bottom.
404
1037950
2320
È solo tutto un isolato in fondo.
17:20
And we also have court shoes and pumps,
405
1040270
2610
E abbiamo anche décolleté e décolleté,
17:22
which are sort of lower heels.
406
1042880
1950
che sono una specie di tacchi bassi.
17:24
When we talk about flatter shoes,
407
1044830
1460
Quando parliamo di scarpe basse,
17:26
we have "trainers" in the UK,
408
1046290
2050
abbiamo "scarpe da ginnastica" nel Regno Unito
17:28
or "sneakers" in American English.
409
1048340
1950
o "sneakers" in inglese americano.
17:30
Again, there's lots of crossover now.
410
1050290
1920
Ancora una volta, ci sono molti crossover ora.
17:32
Boots: these cover your entire foot.
411
1052210
2930
Stivali: questi coprono l'intero piede.
17:35
Sandals: these are strappy shoes that you wear in summer.
412
1055140
2960
Sandali: sono scarpe con il cinturino che indossi in estate.
17:38
And flip-flops, these are also known as thongs.
413
1058100
3550
E le infradito, queste sono anche conosciute come infradito.
17:41
These are very minimal rubber shoes
414
1061650
1450
Queste sono scarpe di gomma molto minimali
17:43
that you can wear in the summer
415
1063100
1340
che puoi indossare in estate
17:44
and normally at the beach.
416
1064440
1240
e normalmente in spiaggia.
17:45
We have loafers.
417
1065680
1900
Abbiamo mocassini.
17:47
We also have boat shoes, Chelsea boots, and brogues.
418
1067580
5000
Abbiamo anche scarpe da barca, stivali Chelsea e scarpe brogue.
17:53
Finally, let's touch on accessories.
419
1073080
3920
Infine, tocchiamo gli accessori.
17:57
Of course, we'd be nothing without our sunglasses.
420
1077000
2760
Certo, non saremmo niente senza i nostri occhiali da sole.
17:59
We can also call them "sunnies" for short or "shades."
421
1079760
3510
Possiamo anche chiamarli "soleggiati" in breve o "sfumature".
18:03
We also wear watches, scarves, gloves,
422
1083270
4730
Indossiamo anche orologi, sciarpe, guanti,
18:08
a handbag, handbags, or just bags in general.
423
1088000
3040
borsetta, borsette o solo borse in generale. Ho
18:11
I have heard people refer to male handbags as "manbags."
424
1091040
4360
sentito persone riferirsi alle borse da uomo come "borse da uomo".
18:15
I'm not sure if that's really a thing.
425
1095400
1180
Non sono sicuro che sia davvero una cosa.
18:16
Why would they not just call it a bag?
426
1096580
2320
Perché non dovrebbero chiamarla semplicemente borsa?
18:18
We can also carry an umbrella.
427
1098900
1810
Possiamo anche portare un ombrello.
18:20
And one important thing to note is neckwear,
428
1100710
2720
E una cosa importante da notare è la cravatteria,
18:23
especially in men's wear.
429
1103430
1180
specialmente nell'abbigliamento maschile.
18:24
We can have a tie or a cravat.
430
1104610
3530
Possiamo avere una cravatta o una cravatta.
18:28
That's a different...
431
1108140
833
18:28
That's like sort of a silk scarf
432
1108973
1417
È diverso...
È come una specie di sciarpa di seta
18:30
that you wear in place of a tie.
433
1110390
1880
che indossi al posto della cravatta.
18:32
If you want a bow, it's a bow tie.
434
1112270
2330
Se vuoi un fiocco, è un papillon.
18:34
We also have loads and loads and loads
435
1114600
1900
Abbiamo anche carichi e carichi e carichi
18:36
of different types of hats.
436
1116500
1640
di diversi tipi di cappelli.
18:38
A hat with a peak is called a "cap."
437
1118140
3300
Un cappello con una visiera è chiamato "berretto".
18:41
You can have a visor, which just goes around here.
438
1121440
3590
Puoi avere una visiera, che va solo da queste parti. Non
18:45
There's nothing at the top.
439
1125030
1290
c'è niente in alto.
18:46
A beret is French inspired, of course.
440
1126320
3970
Un berretto è di ispirazione francese, ovviamente.
18:50
A Panama hat, very nice for holidays.
441
1130290
3060
Un cappello Panama, molto carino per le vacanze.
18:53
We also have fedoras.
442
1133350
1310
Abbiamo anche fedora.
18:54
I know there are very mixed views on fedoras
443
1134660
3000
So che ci sono opinioni molto contrastanti sui fedora
18:57
in the internet community.
444
1137660
1790
nella comunità di Internet.
18:59
Top hats, which are very tall.
445
1139450
1890
Cilindri, che sono molto alti. Il
19:01
My fiance wears a top hat once a year at the races,
446
1141340
3150
mio fidanzato indossa un cappello a cilindro una volta all'anno alle corse
19:04
and I can never take him seriously when he's wearing it.
447
1144490
2200
e non riesco mai a prenderlo sul serio quando lo indossa.
19:06
It looks too ridiculous because he's already six foot six,
448
1146690
2960
Sembra troppo ridicolo perché è già un metro e ottanta,
19:09
which is nearly two metres, it's one-nine-eight,
449
1149650
3050
che è quasi due metri, è uno e nove
19:12
and so to have a top hat on as well, it's just too much.
450
1152700
3440
e quindi avere anche un cappello a cilindro , è davvero troppo.
19:16
When we go to weddings, sometimes, especially women,
451
1156140
3020
Quando andiamo ai matrimoni, a volte, soprattutto le donne,
19:19
will wear a little decoration.
452
1159160
1450
indossano una piccola decorazione.
19:20
It's not quite a hat,
453
1160610
1000
Non è proprio un cappello,
19:21
but it's an accessory on their head.
454
1161610
1990
ma è un accessorio sulla loro testa.
19:23
We call this a "fascinator"
455
1163600
1610
Lo chiamiamo "affascinatore"
19:25
because it just fascinates everyone.
456
1165210
1800
perché affascina tutti.
19:27
We also have a beanie hat or a woolly hat, which is knitted.
457
1167880
3920
Abbiamo anche un berretto o un cappello di lana, che è lavorato a maglia.
19:31
And if it has a pompom on it, we call it a bobble hat.
458
1171800
3380
E se ha un pompon sopra, lo chiamiamo cappello con pompon.
19:35
So cute.
459
1175180
1030
Così carino.
19:36
Right, that is it for today's lesson.
460
1176210
1980
Bene, è tutto per la lezione di oggi.
19:38
I hope you learned something.
461
1178190
1430
Spero tu abbia imparato qualcosa.
19:39
I have thrown a lot of vocabulary at you.
462
1179620
2850
Ti ho usato un sacco di vocaboli.
19:42
If you want to review that vocabulary in your own time,
463
1182470
2510
Se vuoi rivedere quel vocabolario con i tuoi tempi,
19:44
please do download the PDF document.
464
1184980
2930
scarica il documento PDF.
19:47
It's got everything we've discussed today and a quiz.
465
1187910
3660
Ha tutto ciò di cui abbiamo discusso oggi e un quiz.
19:51
Just click on the link in the description box,
466
1191570
1880
Basta fare clic sul collegamento nella casella della descrizione,
19:53
enter your name and your email address,
467
1193450
1920
inserire il tuo nome e il tuo indirizzo e-mail
19:55
sign up for my mailing list,
468
1195370
1160
, iscriverti alla mia mailing list
19:56
and you receive the PDF automatically,
469
1196530
2520
e riceverai automaticamente il PDF
19:59
and you receive each lesson PDF each week
470
1199050
3020
e riceverai ogni lezione PDF ogni settimana
20:02
as it's released.
471
1202070
1210
quando viene rilasciata.
20:03
You also receive all of my news, updates, and offers.
472
1203280
2570
Riceverai anche tutte le mie notizie, aggiornamenti e offerte.
20:05
If you'd like to improve your listening skills
473
1205850
1680
Se desideri migliorare ulteriormente le tue capacità di ascolto
20:07
and your vocabulary skills even further,
474
1207530
2650
e le tue abilità di vocabolario,
20:10
then you can try looking at my vlogging channel,
475
1210180
2800
allora puoi provare a guardare il mio canale di vlogging,
20:12
where I vlog my life here in the English countryside.
476
1212980
2470
dove vloggo la mia vita qui nella campagna inglese.
20:15
Every vlog is fully subtitled,
477
1215450
1870
Ogni vlog è completamente sottotitolato,
20:17
so you can use it as a language learning tool.
478
1217320
2650
quindi puoi usarlo come strumento di apprendimento delle lingue.
20:19
That is Lucy Bella on YouTube.
479
1219970
2810
Questa è Lucy Bella su YouTube.
20:22
Don't forget to connect with me on my social media.
480
1222780
2180
Non dimenticare di connetterti con me sui miei social media.
20:24
I've got my Instagram, @Lucy,
481
1224960
1770
Ho il mio Instagram, @Lucy,
20:26
and my website, englishwithlucy.co.uk,
482
1226730
3190
e il mio sito web, englishwithlucy.co.uk,
20:29
where I have a handmade pronunciation tool,
483
1229920
3340
dove ho uno strumento di pronuncia fatto a mano ,
20:33
where you can click on any phoneme and hear me pronounce it.
484
1233260
4826
dove puoi fare clic su qualsiasi fonema e sentirmelo pronunciare.
20:38
E, no, eh.
485
1238086
3174
E, no, eh.
20:41
It's a lot of fun, and I had a lot of fun making it.
486
1241260
2490
È molto divertente e mi sono divertito molto a realizzarlo.
20:43
I will see you soon for another lesson.
487
1243750
1907
Ci vediamo presto per un'altra lezione.
20:45
(blowing kiss)
488
1245657
923
(bacio che soffia)
20:46
Let's move to another underwire...
489
1246580
1930
Passiamo a un altro ferretto...
20:48
Underwire.
490
1248510
1170
Ferretto.
20:49
We also have...
491
1249680
1510
Abbiamo anche...
20:51
How the (bleep) do you pronounce" denier?"
492
1251190
2460
Come si pronuncia "denier?" Non ci
20:53
I've never even thought of that.
493
1253650
1390
ho mai nemmeno pensato.
20:55
I've just gone through my life.
494
1255040
1400
Ho appena attraversato la mia vita.
20:56
Denier?
495
1256440
1130
Negazionista?
20:57
Oh no, that's somebody who denies something.
496
1257570
2297
Oh no, quello è qualcuno che nega qualcosa.
21:01
Denier, denier, yeah, so I said it right, cool.
497
1261199
3661
Negazionista, negazionista, sì, quindi l' ho detto bene, figo.
21:04
Good, good for me.
498
1264860
1720
Bene, bene per me. Pantaloni
21:06
Chinos.
499
1266580
1053
chino.
21:08
What are chinos?
500
1268490
833
Cosa sono i pantaloni chino?
21:09
Will always wears them; I have no idea how to describe them.
501
1269323
3469
Will li indossa sempre; Non ho idea di come descriverli.
21:12
What are they?
502
1272792
987
Quali sono?
21:13
(bright music)
503
1273779
2583
(musica brillante)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7