British Humour Explained (with examples)

2,200,221 views ・ 2019-07-11

English with Lucy


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:01
(rousing music)
0
1964
2667
(wesoła muzyka)
00:09
- Hello everyone, and welcome back to "English with Lucy."
1
9562
3268
-Cześć wszystkim, witajcie ponownie w "English with Lucy".
00:12
Today, I've got a very different video,
2
12830
2020
Dziś mam dla was zupełnie inny filmik,
00:14
but it's been extremely highly requested.
3
14850
2930
ale wiele z was o niego prosiło.
00:17
A lot of you have been telling me
4
17780
1350
Wiele z was dawało mi znać
00:19
that you don't understand British humour
5
19130
2340
że nie rozumie brytyjskiego humoru,
00:21
or that you would like to understand British humour.
6
21470
3280
albo że chciałoby zrozumieć brytyjski humor.
00:24
So today, I'm going to talk you through British humour,
7
24750
3210
Dlatego dziś opowiem wam o brytyjskim humorze,
00:27
help you to understand it a little bit more
8
27960
2150
pomogę wam go nieco lepiej zrozumieć
00:30
and give you some phrases that you can also use
9
30110
2560
i pokażę wam kilka wyrażeń, których możecie użyć
00:32
to participate in British humour.
10
32670
2650
aby również rzucać żartami w brytyjskim stylu.
00:35
So, our sense of humour can do two things.
11
35320
2110
Nasze poczucie humoru może spowodować dwie rzeczy.
00:37
It can make people feel excluded
12
37430
2180
Może sprawić, że ludzie poczują się wykluczeni
00:39
because they don't understand what's going on,
13
39610
2710
bo nie będą rozumieli, o co chodzi,
00:42
and it can also make people feel offended
14
42320
2080
ale może też sprawić, że ludzie poczują się obrażeni,
00:44
because it can be, or it can appear to be quite offensive.
15
44400
4350
bo brytyjskie poczucie humoru może być, lub wydawać się, trochę obraźliwe.
00:48
But don't worry, we're going to cover all of that today.
16
48750
2620
Ale nie martwcie się, zajmiemy się dzisiaj wszystkim.
00:51
This video might be one of the most important
17
51370
2100
Ten filmik może być jednym z najważniejszych
00:53
videos I've ever done on my channel.
18
53470
1510
w historii mojego kanału.
00:54
Humour, the British sense of humour, is very important to me.
19
54980
3100
Humor, brytyjskie poczucie humoru, jest dla mnie bardzo ważne.
00:58
Quickly before we get started,
20
58080
1570
Zanim jednak zaczniemy,
00:59
and no, this isn't sarcasm but we will cover that later,
21
59650
3150
i nie, to nie jest sarkazm, ale o tym później,
01:02
I would like to thank the sponsor of today's video.
22
62800
2340
chciałabym podziękować sponsorowi dzisiejszego filmiku.
01:05
It is Lingoda.
23
65140
1580
Jest nim Lingoda.
01:06
Lingoda is an online language school
24
66720
1730
Lingoda to szkoła językowa online,
01:08
where you can study French, Spanish,
25
68450
2320
w której można uczyć się francuskiego, hiszpańskiego,
01:10
German, English and business English
26
70770
2920
niemieckiego, angielskiego i angielskiego biznesowego
01:13
24 hours a day, seven days a week
27
73690
2640
przez całą dobę, siedem dni w tygodniu,
01:16
from anywhere in the world,
28
76330
1480
z jakiegokolwiek miejsca na świecie,
01:17
as long as you have a stable internet connection.
29
77810
3060
jeśli tylko posiada się stałe łącze internetowe.
01:20
You learn with native, qualified teachers
30
80870
2660
W szkole uczą rodzimi użytkownicy języków, wykwalifikowani nauczyciele,
01:23
in both group and private classes.
31
83530
2340
zarówno w grupach, jak i na zajęciach indywidualnych.
01:25
When you complete enough courses,
32
85870
1940
Kiedy ukończycie wystarczającą ilość kursów,
01:27
you receive a CEFR certificate.
33
87810
3160
otrzymacie certyfikat CEFR
01:30
Ranging from A1 which is beginner to C2 which is advanced.
34
90970
4310
na poziomie od A1, czyli początkującym, do C2, czyli zaawansowanym.
01:35
You follow a structured curriculum
35
95280
2240
Nauka odbywa się według ustalonej kolejności tematów,
01:37
and can choose from over 1,000 classes,
36
97520
2780
można wybierać z ponad 1000 różnych zajęć,
01:40
which means you can tailor what you learn
37
100300
2040
co oznacza, że możecie dostosować to, czego się uczycie,
01:42
to your profession and interests.
38
102340
2110
do swojego zawodu i zainteresowań.
01:44
Lingoda has given me a special offer to pass on to you.
39
104450
3310
Lingoda dała mi specjalną ofertę dla moich widzów.
01:47
If you click on the link in the description box
40
107760
2070
Jeśli klikniecie na link w opisie poniżej
01:49
and sign up using my code, lucy11,
41
109830
2610
i zarejestrujecie się, używając mojego kodu, lucy11,
01:52
you will get a 20% discount
42
112440
1960
otrzymacie 20% zniżkę
01:54
on all Lingoda packages for your first month.
43
114400
3010
na wszystkie pakiety Lingody w ciągu pierwszego miesiąca.
01:57
I've tried Lingoda myself and I think it's a fantastic way
44
117410
2670
Sama również wypróbowałam Lingodę i uważam, że to fantastyczny sposób
02:00
to improve your language skills
45
120080
1550
aby poprawić swoje umiejętności językowe
02:01
and practise with native, qualified teachers.
46
121630
3030
i ćwiczyć z wykwalifikowanymi nauczycielami, rodzimymi użytkownikami języków.
02:04
Right, let's get on with this very humorous lesson.
47
124660
3310
Dobrze, przejdźmy zatem do tej bardzo humorystycznej lekcji.
02:07
So, what is British humour?
48
127970
2060
Czym jest brytyjski humor?
02:10
Well, I'm gonna break it down into eight categories.
49
130030
4040
Podzielę ten temat na osiem kategorii.
02:14
But in general, we just love to ridicule and make fun of
50
134070
5000
Ogólnie rzecz biorąc, uwielbiamy kpić i naśmiewać się z
02:19
every day life, the absurdity of every day life.
51
139360
4140
codziennego życia, absurdalności codziennego życia.
02:23
One of our most popular comedians is Michael McIntyre.
52
143500
3330
Jednym z naszych najpopularniejszych komików jest Michael Mc|ntrye.
02:26
And literally all he does is make witty remarks
53
146830
3960
Nie robi on nic innego jak tylko dowcipne uwagi
02:30
about every day life.
54
150790
1640
na temat naszej codzienności.
02:32
He makes us laugh about ourselves.
55
152430
2830
Sprawia, że śmiejemy się z samych siebie.
02:35
And the things that we do that we don't even think of,
56
155260
2560
Są rzeczy, które robimy zupełnie bezrefleksyjnie,
02:37
he makes us analyse them and think,
57
157820
1680
a on sprawia, że zaczynamy je analizować i myśleć,
02:39
wow, that's ridiculous.
58
159500
2150
wow, to przecież śmieszne.
02:41
I'll leave a link to some of his videos
59
161650
2580
Zostawię link do kilku z jego filmików
02:44
and his work in the description box below.
60
164230
3000
w opisie poniżej.
02:47
So first, let's talk about irony.
61
167230
2810
Na początku porozmawiajmy o ironii.
02:50
Irony.
62
170040
1180
Ironia.
02:51
This is when we highlight when something is different from
63
171220
3410
Podkreślamy, jak bardzo coś jest inne
02:54
or the opposite of what is expected.
64
174630
3070
albo zupełnie odwrotne od oczekiwanego.
02:57
This is incredibly important in British humour.
65
177700
3240
To niesamowicie ważny element brytyjskiego humoru.
03:00
An example of irony could be,
66
180940
2560
Przykładem ironii może być chociażby:
03:03
our local fire station burnt down last night. (laughs)
67
183500
3350
nasza lokalna remiza strażacka spłonęła ostatniej nocy (śmiech).
03:06
Obviously, you would not expect a fire station to burn down.
68
186850
2900
Oczywiście nikt nie pomyślałby, że remiza strażacka może się spalić.
03:09
You would expect that they would take care of their building
69
189750
3530
Raczej oczekiwalibyśmy, że straż pożarna zajmie się swoim budynkiem,
03:13
just as they take care of other buildings.
70
193280
2120
tak jak zajmują się innymi budynkami.
03:15
That would be very ironic.
71
195400
1500
To byłoby bardzo ironiczne.
03:16
We love highlighting these ironic situations,
72
196900
3340
Uwielbiamy podkreślać takie ironiczne sytuacje,
03:20
we love highlighting irony,
73
200240
2103
uwielbiamy podkreślać ironię,
03:23
the irony of every day life.
74
203190
2010
ironię codziennego życia.
03:25
Another example could be,
75
205200
1607
Kolejnym przykładem może być:
03:26
"You know our friend Pat, the marriage counsellor?
76
206807
2570
"Znasz naszą przyjaciółkę Pat, doradczynię małżeńską?"
03:29
"Unfortunately her and her husband are getting a divorce."
77
209377
3193
"Niestety ona i jej mąż rozwodzą się."
03:32
We would find that very very funny.
78
212570
1760
Uznalibyśmy to za bardzo, bardzo zabawne.
03:34
Obviously, we'd be sad for Pat and her husband
79
214330
2000
Jasne, byłoby nam przykro ze względu na Pat i jej męża,
03:36
but, the irony would not be lost on us.
80
216330
3751
ale ironia by pozostała.
03:40
(laughs)
81
220081
1129
(śmiech)
03:41
Phrases we can use.
82
221210
1740
Wyrażenia, jakich możemy użyć.
03:42
So, if somebody says something to you
83
222950
2230
Kiedy ktoś mówi coś
03:45
that you think might be ironic,
84
225180
1860
co możemy uznać za ironiczne,
03:47
you can say, ugh, the irony,
85
227040
2030
możemy odpowiedzieć: uch, co za ironia,
03:49
oh, the irony.
86
229070
990
och, ironia losu.
03:50
Or, you could also say, oh, how ironic.
87
230060
2180
Można też odpowiedzieć: o, jak ironicznie.
03:52
Or better yet, say nothing at all, just smile.
88
232240
3200
A nawet lepiej, można nic nie mówić, tylko się uśmiechnąć.
03:55
Just a coy smile would be fine.
89
235440
2100
Lekki uśmiech wystarczy.
03:57
Now, one step on from irony is sarcasm.
90
237540
3600
Następny po ironii jest sarkazm.
04:01
This is something that we are famous for.
91
241140
2370
Z tego słyniemy.
04:03
Sarcasm uses irony to mock or ridicule.
92
243510
4790
Sarkazm wykorzystuje ironię do naśmiewania się.
04:08
A great example of British sarcasm in it's purest form
93
248300
5000
Dobrym przykładem brytyjskiego sarkazmu w jego najczystszej postaci
04:13
was actually performed by my father
94
253330
2470
był występ mojego taty
04:15
at his father's, my grandfather's funeral.
95
255800
3490
na pogrzebie jego taty, mojego dziadka.
04:19
We like to make light of any situation here in the U.K.
96
259290
3170
W Wielkiej Brytanii lubimy żartować z każdego rodzaju sytuacji.
04:22
Before we start, my grandfather had a great sense of humour.
97
262460
3960
Mój dziadek miał ogromne poczucie humoru.
04:26
He was always laughing
98
266420
1040
Zawsze się śmiał
04:27
and he would've absolutely loved this.
99
267460
2460
i na pewno by mu się to spodobało.
04:29
So, my dad was put in charge
100
269920
1560
Mój tato miał napisać
04:31
of writing the eulogy for the funeral,
101
271480
2450
mowę na pogrzeb,
04:33
and he also had to read that eulogy out in the...
102
273930
3997
a później miał ją również przeczytać na...
04:37
I was gonna say cockpit.
103
277927
1299
Miałam powiedzieć kabina.
04:39
(plane whooshing and beeping) It is not a cockpit.
104
279226
1614
(szum samolotu) To nie jest kabina.
04:40
What is it?
105
280840
843
Jak to się nazywa?
04:44
(door opening)
106
284147
1042
(dźwięk otwieranych drzwi)
04:45
Will.
107
285189
833
Will.
04:46
- [William] Yeah.
108
286022
833
04:46
What's that place where you do a reading in a church?
109
286855
2616
- [William] Tak?
Jak się nazywa to miejsce w kościele, gdzie się czyta?
04:49
(crickets chirping)
110
289471
2170
(świergotanie świerszczy)
04:51
(idea light pinging on) Pulpit!
111
291641
1159
(brzdęk pojawiającego się pomysłu) Ambona!
04:52
Thank you, I got it. (door closing)
112
292800
1960
Dzięki, już wiem. (dźwięk zamykanych drzwi)
04:54
Okay.
113
294760
930
Okej.
04:55
So, he had to give this reading of the eulogy in the pulpit,
114
295690
5000
Miał przeczytać tę mowę pogrzebową na ambonie,
05:01
at the front of the church,
115
301000
1030
przed kościołem pełnym ludzi,
05:02
to everyone who was attending the funeral.
116
302030
2060
przed wszystkimi, którzy przyszli na pogrzeb.
05:04
Now, because this eulogy was so long
117
304090
1860
Ponieważ mowa była bardzo długa,
05:05
they divided it into two parts.
118
305950
1610
została podzielona na dwie części.
05:07
They were gonna have a little break, and his sister,
119
307560
2420
Miała nastąpić krótka przerwa, a siostra taty,
05:09
my aunt, Marie, was going to choose three songs
120
309980
5000
moja ciocia Marie, miała wybrać trzy piosenki,
05:15
that Yeti really liked, that reminded her of Yeti.
121
315090
2710
które Yeti lubił, które przypominały jej o Yetim.
05:17
And she was going to put them in this interval.
122
317800
2640
Miała je puścić w trakcie tej przerwy.
05:20
So, all was going well, she turned on the songs very well.
123
320440
3690
Wszystko szło dobrze, włączyła piosenki w odpowiednim momencie.
05:24
But when it came to turning the music off,
124
324130
3390
Ale kiedy nadszedł moment, żeby wyłączyć muzykę,
05:27
it was quite abrupt. (laughs)
125
327520
2440
stało się to bardzo nagle. (śmiech)
05:29
It was literally like.
126
329960
1228
Było zupełnie tak:
05:31
(classical music)
127
331188
1701
(muzyka klasyczna)
05:32
(music abruptly stopping) (record scratching)
128
332889
1651
(nagłe zatrzymanie muzyki) (skrobanie płyty)
05:34
And my father, still using his funeral voice,
129
334540
2890
A mój tato, nadal używając swojego pogrzebowego tonu,
05:37
with not a smile on his face, just said,
130
337430
3247
bez żadnego uśmiechu, powiedział,
05:40
"Beautifully faded out, Mary."
131
340677
1553
"Pięknie wyciszone, Mary."
05:42
And then just continued delivering this eulogy,
132
342230
2690
A potem kontynuował swoją mowę,
05:44
and it was hilarious.
133
344920
2330
sytuacja była komiczna.
05:47
But I did think, had my students been at this funeral
134
347250
3310
Ale pomyślałam, że gdyby moi uczniowie byli na tym pogrzebie,
05:51
they would have been so shocked and offended
135
351520
2210
mogliby być zszokowani i oburzeni,
05:53
that my dad would make a joke at this funeral. (laughs)
136
353730
4420
że mój tato ośmielił się zażartować na pogrzebie. (śmiech)
05:58
My granddad would have loved it,
137
358150
1720
Mojemu dziadkowy strasznie by się to spodobało,
05:59
and the whole family found it hilarious.
138
359870
2280
a cała rodzina uznała to za przezabawne.
06:02
And actually, that's a really good example
139
362150
2270
To jest właściwie świetny przykład
06:04
of deadpan or dry humour, which we'll talk about next.
140
364420
4640
suchego humoru, o którym będziemy zaraz mówić.
06:09
But first, a couple of phrases you can use
141
369060
2220
Ale najpierw kilka wyrażeń, które możecie wykorzystać,
06:11
when you are attempting to use sarcasm.
142
371280
2110
kiedy próbujecie użyć sarkazmu.
06:13
If somebody misunderstands you and gets offended,
143
373390
2590
Kiedy ktoś źle was zrozumie i obrazi się,
06:15
you can say, I'm being sarcastic.
144
375980
2550
możecie powiedzieć: "to był sarkazm".
06:18
Also say that with no smile, 'cause that's quite funny.
145
378530
2820
Powiedzcie to bez uśmiechu, bo to całkiem zabawne.
06:21
Or, that was sarcasm.
146
381350
1830
Och, to był sarkazm.
06:23
So, if you're worried that they might not understand,
147
383180
1920
Jeśli boicie się, że ktoś może nie zrozumieć,
06:25
as soon as you say something sarcastic you can say,
148
385100
2200
gdy powiecie coś sarkastycznego, możecie dodać:
06:27
I absolutely loved your dancing.
149
387300
1450
Bardzo podobał mi się twój taniec.
06:28
That was sarcasm.
150
388750
1380
To był sarkazm.
06:30
So yes, as mentioned before, deadpan or dry humour.
151
390130
3680
Tak jak mówiłam wcześniej, suche żarty.
06:33
This is when you say something amusing or funny
152
393810
2200
Mówicie coś zabawnego
06:36
with a very straight face and a very serious tone.
153
396010
4600
z całkowicie poważnym wyrazem twarzy i poważnym tonem.
06:40
The best jokes are delivered dryly.
154
400610
3580
Najlepsze żarty są opowiadane na sucho.
06:44
This is more of a tactic,
155
404190
1220
To bardziej taktyka,
06:45
because you know that your joke is funny,
156
405410
2150
bo jeśli wiecie, że wasz żart jest śmieszny,
06:47
you have the confidence and intelligence
157
407560
1600
macie pewność siebie i inteligencję,
06:49
to know that what you've said is funny,
158
409160
1600
aby wiedzieć, że to, co powiedzieliście, jest zabawne,
06:50
because you've said it with a straight face
159
410760
1750
bo powiedzieliście to z poważnym wyrazem twarzy,
06:52
but people have still laughed.
160
412510
2260
a ludzie i tak się śmiali.
06:54
It can add that extra shock factor.
161
414770
2290
To może też wywołać efekt szoku.
06:57
This is why it's so easy
162
417060
1210
Dlatego bardzo łatwo jest
06:58
to offend people with British humour.
163
418270
2570
obrazić ludzi, używając brytyjskiego humoru.
07:00
We often confuse Americans because they,
164
420840
2850
Często dezorientujemy Amerykanów, przez
07:03
their humour. I love American humour.
165
423690
2140
ich humor. Uwielbiam amerykański humor.
07:05
But their humour is more obvious and in your face.
166
425830
3620
Ale jest bardziej oczywisty i wprost.
07:09
So sometimes, if we say something
167
429450
1830
Więc czasami, jeśli powiemy coś,
07:11
that appears insulting with a straight face.
168
431280
2600
co wydaje się być obraźliwe, z poważnym wyrazem twarzy,
07:13
Well, they would normally make a joke like that
169
433880
1760
Amerykanie normalnie zażartowaliby w podobnym stylu,
07:15
with a smile on their face,
170
435640
1540
z uśmiechem na twarzy,
07:17
or making it obvious that they're joking.
171
437180
2720
albo jasno dając do zrozumienia, że żartują.
07:19
So there can be some confusion.
172
439900
2160
Można być nieco zdezorientowanym.
07:22
Next we have my favourite one, which is wit,
173
442060
3010
Dalej mamy mój ulubiony element, czyli dowcip,
07:25
making witty comments.
174
445070
2090
dowcipne uwagi.
07:27
This is making quick and intelligent remarks and comments,
175
447160
4210
Polega to na robieniu krótkich, inteligentnych uwag i komentarzy,
07:31
preferably with a straight face.
176
451370
2910
najlepiej z poważnym wyrazem twarzy.
07:34
This is all about being quick thinking and clever.
177
454280
3200
Chodzi o bycie szybkim i bystrym w myśleniu.
07:37
We love feeling in awe of someone
178
457480
2170
Uwielbiamy zachwycać się kimś,
07:39
when they make a completely unplanned or off-the-cuff joke
179
459650
4000
kto rzuca zupełnie nieplanowanym, spontanicznym żartem,
07:43
that fits in perfectly with the conversation.
180
463650
2690
który idealnie pasuje do rozmowy.
07:46
This can be really really hard for non-native speakers.
181
466340
2500
To może być bardzo trudne dla nierodzimych użytkowników języka.
07:48
I experienced exactly what you're experiencing in Spanish.
182
468840
3810
Doświadczyłam dokładnie tego, czego wy teraz, w języku hiszpańskim.
07:52
Because I'd want to make a quick comment,
183
472650
1750
Chciałam rzucić jakiś szybki komentarz,
07:54
it would come into my head,
184
474400
1120
który wpadł mi do głowy,
07:55
but by the time it actually came out of my mouth
185
475520
2330
ale zanim padł z moich ust,
07:57
the conversation had moved on.
186
477850
2460
rozmowa potoczyła się już dalej.
08:00
So to make witty comments and to be witty,
187
480310
3180
Więc żeby robić dowcipne uwagi i być dowcipnym,
08:03
you have to be really clever and really quick,
188
483490
2240
trzeba być naprawdę bystrym i szybkim,
08:05
and good with your language skills.
189
485730
2280
a także mieć duże umiejętności językowe.
08:08
To be described as witty in the U.K.
190
488010
2610
Zostać uznanym za dowcipnego w Wielkiej Brytanii
08:10
is the mother of all compliments, it really really is.
191
490620
3880
to komplement największy z możliwych, naprawdę.
08:14
So if anyone ever says, that was very witty
192
494500
1910
Więc jeśli ktokolwiek kiedykolwiek powie: to było całkiem dowcipne,
08:16
or, you're very witty,
193
496410
1730
albo: jesteś bardzo dowcipny,
08:18
you should take that as a really really big one.
194
498140
2730
powinniście potraktować to jako naprawdę ogromny komplement.
08:20
Next we have self-deprecation, self-deprecating humour.
195
500870
3930
Następnie mamy samokrytykę, samokrytyczne żarty.
08:24
This is one that you may have seen
196
504800
1240
Ten rodzaj mogliście zauważyć
08:26
in a lot of my videos actually,
197
506040
1500
w wielu moich filmikach,
08:27
it's quite an easy one to do.
198
507540
2480
jest to całkiem łatwy rodzaj humoru.
08:30
But it's hard to not overdo it actually,
199
510020
2150
Ale ciężko nie nadużywać tego typu żartów,
08:32
it can just get depressing after a while.
200
512170
2180
po jakimś czasie może się zrobić nieco przygnębiająco.
08:34
This is simply making fun of oneself,
201
514350
2995
Chodzi tu po prostu o żartowanie z samego siebie,
08:37
like me making fun of myself or you making fun of yourself.
202
517345
3785
tak jak ja żartuję z siebie, albo wy z samych siebie.
08:41
We don't like to show off too much in the U.K.
203
521130
2350
W Wielkiej Brytanii nie lubimy się za bardzo popisywać.
08:43
This is a very important component of British humour,
204
523480
2420
To bardzo ważny składnik brytyjskiego humoru,
08:45
and culture actually.
205
525900
1800
a także kultury.
08:47
Americans might say, America is the greatest.
206
527700
3690
Amerykanie mogą mówić: Ameryka jest najwspanialsza.
08:51
And Brits might say, Britain is a great place to visit
207
531390
3590
A Brytyjczycy mogą powiedzieć: Wielka Brytania to świetne miejsce
08:54
if you don't mind poor weather and questionable food.
208
534980
2490
o ile nie przeszkadza ci kiepska pogoda i wątpliwe jedzenie.
08:57
We love making fun of ourselves,
209
537470
1430
Uwielbiamy się z siebie śmiać,
08:58
whether that's ourselves as a person
210
538900
1600
czy to chodzi o nas jako o konkretne osoby,
09:00
or ourselves as a nation.
211
540500
1400
czy o nas jako o naród.
09:01
Other examples.
212
541900
1200
Inne przykłady.
09:03
Going into work and saying, ugh,
213
543100
1950
Jedziesz do pracy i mówisz:
09:05
I look like I got dressed in the dark this morning.
214
545050
2220
Wyglądam jakbym się dzisiaj rano ubierała po ciemku.
09:07
Or, talking about how bad you are at cooking,
215
547270
2660
Albo, opowiadając jak kiepskim kucharzem jesteś, mówisz:
09:09
I'm so bad at cooking I could burn water.
216
549930
2790
Gotuję tak źle, że mogłabym przypalić wodę.
09:12
They're just little comments that are quite amusing
217
552720
2840
To są takie krótkie zabawne uwagi,
09:15
that we throw out, and they are making fun of ourselves.
218
555560
3700
które rzucamy, aby zażartować z siebie samych.
09:19
Then we have innuendos or double entendres.
219
559260
3560
Dalej mamy aluzje albo dwuznaczne uwagi.
09:22
These are amazing. (laughs)
220
562820
3330
Są świetne. (śmiech)
09:26
This is when we intentionally say things
221
566150
3060
Celowo mówimy rzeczy,
09:29
that could be interpreted as taboo or sexual in meaning.
222
569210
5000
które mogłyby zostać zinterpretowane jako tabu albo podteksty seksualne.
09:34
These are a huge part of British culture and British humour,
223
574580
4450
Stanowią ogromną część kultury brytyjskiej i humoru brytyjskiego,
09:39
because they're so easy to slip in anywhere,
224
579030
2330
jako że są tak łatwe do przemycenia dosłownie wszędzie,
09:41
because they're not directly offensive or rude.
225
581360
4380
przez to, że nie są bezpośrednio obraźliwe ani niegrzeczne.
09:45
But once you know the meaning of them,
226
585740
1600
Kiedy już poznacie ich znaczenie,
09:47
it can be quite shocking to see
227
587340
1770
może was zaskoczyć, że nagle odnajdziecie je
09:49
that they are in the newspaper
228
589110
1770
w gazetach
09:50
or in a children's TV programme.
229
590880
3170
albo w programach telewizyjnych dla dzieci.
09:54
An example could be, there's a plate of sausages over there,
230
594050
2820
Na przykład: tam jest talerz pełen kiełbasek,
09:56
would you like to give her one?
231
596870
1240
mógłbyś jej dać?
09:58
Well, to give him or her one means to
232
598110
3610
Dać jemu albo jej znaczy
10:01
give them sexual intercourse, I guess.
233
601720
2930
dać im stosunek płciowy, tak sądzę.
10:04
And obviously, the fact that sausage is involved
234
604650
1620
Oczywiście, jako że kiełbaski są w to zamieszane,
10:06
make this more emphasised.
235
606270
2040
jeszcze bardziej podkreśla tą sytuację.
10:08
But actually, sexual innuendos and double entendres
236
608310
2650
Ale w rzeczywistości aluzje seksualne i dwuznaczności
10:10
can be found anywhere, especially in headlines of newspapers
237
610960
3640
mogą pojawić się wszędzie, zwłaszcza w nagłówkach gazet
10:14
and in general conversation.
238
614600
1610
i ogólnych rozmowach.
10:16
I remember being around six years old.
239
616210
2840
Pamiętam, jak miałam sześć lat.
10:19
My childhood home was very near to my lower school.
240
619050
3620
Mój dom był bardzo blisko szkoły.
10:22
And I was sitting underneath a hedge,
241
622670
2560
Siedziałam pod ogrodzeniem,
10:25
so I was hidden from the path that led to my school,
242
625230
2450
żeby nie było mnie widać ze ścieżki prowadzącej do szkoły,
10:27
and I was watching my dad do work in his vegetable patch.
243
627680
4780
i obserwowałam mojego tatę pracującego na grządce z warzywami.
10:32
So I couldn't be seen,
244
632460
1220
Nikt nie mógł mnie zobaczyć,
10:33
but people could see in and see my dad.
245
633680
2390
ale ludzie mogli zajrzeć i zobaczyć mojego tatę.
10:36
And I heard one of my teachers
246
636070
2280
Usłyszałam jedną z moich nauczycielek,
10:38
walking along with another teacher, say to her. (laughs)
247
638350
4523
przechodzącą razem z inną nauczycielką i mówiącą do niej. (śmiech)
10:44
Say to her companion, "I'd rather see his meat and two veg."
248
644780
4660
Mówiącą do niej: "Wolałabym zobaczyć jego parówkę i jajeczka."
10:49
And I remember going, "Daddy, why did Mrs. (mumbles)
249
649440
4077
I pamiętam, jak poleciałam do taty: "Tato, dlaczego pani (mamrotanie)
10:53
"want to see your meat and two veg?"
250
653517
2643
chce zobaczyć twoją parówkę i jajeczka?"
10:56
And he obviously went very red.
251
656160
2200
Zaczerwienił się jak burak.
10:58
They had gone by then, but I remember him telling
252
658360
2790
Nauczycielki już sobie wtedy poszły, ale pamiętam jak tato powiedział
11:01
my mom about it over dinner and her being shocked
253
661150
3590
o tym mojej mamie przy obiedzie, i jaka ona była zszokowana
11:04
and also laughing loads.
254
664740
1910
i wybuchy śmiechu.
11:06
And it took me a couple of years
255
666650
1390
Zajęło mi parę lat
11:08
to understand what they meant.
256
668040
1810
zrozumienie, o co im chodziło.
11:09
Obviously, meat and two veg means a man's private area,
257
669850
4440
Parówka i jajeczka oznaczają intymną sferę męskiego ciała,
11:14
I guess, because of the shape of.
258
674290
1790
pewnie przez taki a nie inny kształt.
11:16
Anyway, let's not go too far into it.
259
676080
2160
W każdym razie nie wchodźmy w to za głęboko.
11:18
But it took me a while to understand.
260
678240
2640
Zajęło mi chwilę zrozumienie tej sytuacji.
11:20
But yeah, that's a good example of sexual innuendo.
261
680880
2350
Ale jest to dobry przykład seksualnej aluzji.
11:23
And obviously, it was my teacher saying it,
262
683230
1660
No i powiedziała to moja nauczycielka,
11:24
she shouldn't have said that.
263
684890
1710
nie powinna tego robić.
11:26
Next we have banter.
264
686600
2710
Następnie mamy przekomarzanie się.
11:29
Ugh, banter is rife in the U.K.
265
689310
2540
To jest bardzo częste w Wielkiej Brytanii.
11:31
This is playful teasing, that can actually be quite harsh.
266
691850
4770
Jest to takie żartobliwe dokuczanie, które może być trochę brutalne.
11:36
It's normally used with our friends and family,
267
696620
2810
Normalnie przekomarzamy się z naszymi przyjaciółmi i rodziną,
11:39
people that we are close to,
268
699430
1013
ludźmi, z którymi jesteśmy blisko,
11:40
that we know we have that rapport with.
269
700443
3107
z którymi mamy więź.
11:43
But we can also use it against other cultures,
270
703550
3370
Ale możemy też użyć tego sposobu wobec innych kultur,
11:46
especially Americans, Germans and French.
271
706920
3160
szczególnie Amerykanów, Niemców i Francuzów.
11:50
There seems to be some good banter going on between us.
272
710080
2680
Wydaje się, że jest między nami sporo przekomarzania się.
11:52
It's very common in pub culture and lad culture.
273
712760
4310
To bardzo powszechne w pubach i w lad culture [brytyjska subkultura powstała w l. 90]
11:57
So for example, if a male friend
274
717070
1540
Przykładowo: jeśli facet
11:58
is starting to lose his hair,
275
718610
1340
zaczyna łysieć
11:59
well, he will probably be picked on
276
719950
1690
prawdopodobnie będzie obiektem zaczepek
12:01
and teased about that in his group of friends.
277
721640
2110
i przekomarzań w grupie przyjaciół.
12:03
But don't worry, it's just banter.
278
723750
2360
Ale nie ma się czym martwić, to tylko przekomarzanie się.
12:06
It can be quite offensive sometimes
279
726110
1980
Czasami ludzie mogą rzucać komentarze wręcz obraźliwe,
12:08
and covered up as banter.
280
728090
1270
a później udawać, że to tylko przekomarzanie się.
12:09
But, in general, it's a really funny thing.
281
729360
2380
Ale ogólnie to bardzo zabawna sprawa.
12:11
There is a difference between banter and witty banter.
282
731740
2610
Jest różnica między przekomarzaniem się a dowcipnym przekomarzaniem się.
12:14
Witty banter is much more intelligent and clever.
283
734350
4060
Dowcipne docinki są o wiele bardziej błyskotliwe i inteligentne.
12:18
Banter can just be teasing sometimes with an excuse.
284
738410
3460
Czasami może to być po prostu dokuczanie z wymówką.
12:21
I love it though, I think it's hilarious.
285
741870
1850
Ja to uwielbiam, uważam, że to prześmieszne.
12:23
A common form of nationwide banter is
286
743720
3650
Powszechną formą takiego narodowego droczenia się
12:27
the rule that if anyone in a pub anywhere
287
747370
3090
jest zasada, że jeśli ktokolwiek w jakimkolwiek pubie
12:30
drops a glass and it makes a noise,
288
750460
2090
upuści szklankę, robiąc hałas,
12:32
everyone has to go, way!
289
752550
3033
wszyscy muszą krzyknąć: "WAY!"
(śmiech)
12:37
And it's so embarrassing for that person.
290
757620
2090
To jest takie żenujące dla tej osoby.
12:39
It's happened to me, it's happened to most people.
291
759710
2320
Mi też się to przydarzyło, podobnie jak większości ludzi.
12:42
But yes, make sure you join in with the, way!
292
762030
2270
Ale musisz dołączyć do tego okrzyku: "WAY!"
12:44
But don't start the way,
293
764300
1550
Ale nie wyskakuj z tym okrzykiem,
12:45
if you're in a pub in the U.K. (laughs)
294
765850
2730
jeśli jesteś w pubie w Wielkiej Brytanii. (śmiech)
12:48
Lastly, we have puns or play on words.
295
768580
3510
Na koniec mamy gry słów.
12:52
This is just wordplay.
296
772090
1370
Po prostu żarty oparte na słowach.
12:53
It's making funny comments
297
773460
2120
Chodzi tu o rzucanie zabawnych uwag
12:55
by bending and using the language.
298
775580
2340
przez naginanie i używanie języka.
12:57
This is something that we love to hate.
299
777920
2240
Coś, co uwielbiamy nienawidzić.
13:00
We all go ugh, and groan when we hear a bad pun.
300
780160
4430
Wszyscy się krzywimy i jęczymy, gdy usłyszymy kiepską grę słowną.
13:04
But we might go, ooh, very good,
301
784590
1780
Ale możemy też zareagować: ooo, niezłe!
13:06
if we hear a really clever one.
302
786370
2470
kiedy usłyszymy coś naprawdę błyskotliwego.
13:08
It's very common to see puns on shopfronts, shop names.
303
788840
5000
Bardzo często można odnaleźć gry słowne na przodzie sklepów, w ich nazwach.
13:14
For example, there's a fish and chips shop
304
794610
1610
Na przykład istnieje taki lokal serwujący rybę z frytkami
13:16
called The Codfather.
305
796220
2240
o nazwie The Codfather [cod - dorsz, father - ojciec].
13:18
Play on words with the Godfather.
306
798460
2350
Jest to gra słów z tytułem The Godfather [Ojciec Chrzestny, tytuł książki i filmu].
13:20
We have a hairdressers called A Cut Above the Rest,
307
800810
3530
Mamy salon fryzjerski nazwany A Cut Above the Rest [idiom: coś jakościowo lepszego; dosł. cut - cięcie]
13:24
which is hilarious, kind of.
308
804340
2540
który jest w zasadzie komiczny.
13:26
There's a kebab shop called Abrakebabra,
309
806880
2930
Jest też kebab o nazwie Abrakebabra,
13:29
which I think is brilliant.
310
809810
1820
którą uważam za genialną.
13:31
A bakery called Bread Pitt. (laughs)
311
811630
3860
Piekarnia o nazwie Bread Pitt [bread - chleb; gra słów z nazwiskiem Brad Pitt]
13:35
And a greengrocers called Planet of the Grapes.
312
815490
2550
I sklep spożywczy Planet of the Grapes [Planeta Winogron, gra słów z filmem Planet of the Apes, Planeta Małp]
13:38
Hilarious, love it.
313
818040
1260
Bardzo mi się podoba.
13:39
They are terrible but brilliant
314
819300
1450
Te nazwy są okropne, ale genialne,
13:40
and they are very very British.
315
820750
1690
a przy tym bardzo brytyjskie.
13:42
In fact, if you search shop-name puns on Google
316
822440
3480
Jeśli poszukacie w Google'u gier słownych w nazwach sklepów,
13:45
you can spend a good couple of hours
317
825920
2180
spędzicie dobrych parę godzin
13:48
laughing at the creativity of these shop owners.
318
828100
3300
zaśmiewając się z kreatywności właścicieli tych sklepów.
13:51
Right, I think we've covered
319
831400
1740
Dobrze, myślę że omówiliśmy
13:53
most of the bases of British humour.
320
833140
2633
większość z podstaw brytyjskiego humoru.
13:56
If you have any other doubts, please comment them down below
321
836620
2360
Jeśli macie inne wątpliwości, wpiszcie je proszę w komentarzach poniżej,
13:58
and will try and help you out.
322
838980
1340
a ja postaram się wam pomóc.
14:00
And also, let me know about any similarities
323
840320
2350
Dajcie mi też znać odnośnie podobieństw
14:02
or differences with your culture and language.
324
842670
3010
albo różnic w waszych językach i kulturach.
14:05
I'd also love to know if you have any good puns or jokes.
325
845680
4113
Chętnie dowiem się też, czy znacie jakieś dobre gry słowne albo dowcipy.
14:10
Always up for a laugh when I'm checking my comments section.
326
850630
2670
Zawsze chętnie się pośmieję przeglądając komentarze.
14:13
It divides up the hate quite nicely.
327
853300
3280
Żarty fajnie niwelują nienawiść.
14:16
Right, that's it for today's lesson.
328
856580
1900
To by było tyle na dziś.
14:18
I hope you enjoyed it and I hope you learned something,
329
858480
2150
Mam nadzieję, że wam się podobało, i że nauczyliście się czegoś,
14:20
and I hope it cleared up
330
860630
1000
i mam też nadzieję, że rozwiałam też
14:21
a couple of your doubts about British humour.
331
861630
2250
trochę waszych wątpliwości co do brytyjskiego humoru.
14:23
Don't forget to check out Lingoda,
332
863880
1600
Pamiętajcie, aby zajrzeć na Lingodę,
14:25
the link is in the description box.
333
865480
1680
link jest w opisie poniżej.
14:27
And you can use my code, lucy11 to get 20% off
334
867160
4280
Możecie użyć mojego kodu, lucy11, aby uzyskać 20% zniżki
14:31
all Lingoda packages for your first month.
335
871440
2830
na wszystkie pakiety Lingody na cały pierwszy miesiąc.
14:34
Don't forget to connect with me on all of my social media.
336
874270
2340
Pamiętajcie, aby połączyć się ze mną na wszystkich moich profilach.
14:36
I've got my Facebook, I've got my Instagram
337
876610
1970
Mam Facebooka, Instagram,
14:38
and I've got my Twitter.
338
878580
1430
a także Twitter.
14:40
And I shall see you soon for another lesson, mwa.
339
880010
2670
Wkrótce zobaczymy się na kolejnej lekcji.
14:43
(outtake reel beeping) Today,
340
883586
994
(odgłos wyciętego ujęcia) Dziś
14:44
a little bit of a different video, but a highly (mumbles).
341
884580
2900
nieco inny filmik, ale bardzo (mamrotanie).
14:48
Lingoda is an online language e-school.
342
888460
2098
Lingoda to e-szkoła językowa online.
14:50
Language e-school. (laughs)
343
890558
1643
E-szkoła językowa. (śmiech)
14:52
I am e-Spanish. (laughs)
344
892201
2405
Jestem e-Hiszpanką. (śmiech)
14:54
My e-launuage e-school.
345
894606
1644
Moja e-szkoła e-językowa.
14:56
Okay.
346
896250
1140
Okej.
14:57
Lingoda is an online language.
347
897390
1910
Lingoda to język online.
14:59
Something is echoing.
348
899300
2535
Jest jakiś pogłos.
15:01
Eh!
349
901835
1143
15:02
Eh!
350
902978
833
15:05
Oh, it's 'cause I cleared this room.
351
905498
1402
O, to dlatego że posprzątałam ten pokój.
15:06
There used to be loads of stuff on the floor.
352
906900
2440
Wcześniej było tu mnóstwo rzeczy na podłodze.
15:09
And now it's clean, so it's echoing.
353
909340
1800
A teraz jest czysto, więc jest pogłos.
15:13
(outtake reel beeping)
354
913445
3250
(odgłos wyciętego ujęcia)
15:20
William.
355
920190
833
William.
15:21
(door opening)
356
921864
3016
(odgłos otwieranych drzwi)
15:24
Hello.
357
924880
843
Cześć.
15:27
Ooh, with mango.
358
927590
1989
O, z mango.
15:29
Thank you very much.
359
929579
2281
Bardzo ci dziękuję.
15:31
Do you want to say hello?
360
931860
1250
Chcesz się przywitać?
15:34
He's been on the farm.
361
934680
1343
Był na farmie.
15:37
- [William] Sponsored by Adidas.
362
937283
1688
- [William] Sponsorowane przez Adidasa.
15:38
- No, you can't do that.
363
938971
1083
- Nie, nie możesz tak robić.
15:40
Now I have to take it off. - Sorry.
364
940054
1182
Teraz muszę to wyciąć. - Przepraszam.
15:41
- (laughs) No, it's fine.
365
941236
1974
- (śmiech) Nie no, w porządku.
15:43
Just disclaimer, he's not sponsored by Adidas.
366
943210
2357
Małe sprostowanie, on nie jest sponsorowany przez Adidasa.
15:46
But, if they're interested, he would be well up for that.
367
946410
2490
Ale jeśli oni są zainteresowani, to bardzo chętnie.
15:48
- [William] I wish.
368
948900
950
- [William] Chciałbym.
15:50
- See you in a bit.
369
950740
1500
- Do zobaczenia za chwilę.
15:52
(door closing)
370
952240
2583
(odgłos zamykanych drzwi)
15:58
Mm.
371
958679
1410
Mm.
16:00
Fantastic.
372
960089
1161
Fantastycznie.
16:01
Another example could be.
373
961250
1140
Innym przykładem może być:
16:02
You know your friend Pat, the marriage counsellor?
374
962390
2899
Znacie swoją przyjaciółkę Pat, doradcę małżeńskiego?
16:05
(laughs) God, why I speak today?
375
965289
2261
(śmiech) Boże, dlaczego ja dzisiaj mówię?
16:07
Why can't I speak today?
376
967550
1121
Dlaczego nie mogę dzisiaj mówić?
16:08
(rousing music)
377
968671
2667
(radosna muzyka)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7