UK Accents: Why So Many? British Culture

24,425 views ・ 2022-02-06

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
The United Kingdom, relatively speaking, is a  small country. To put it into context, you can fit  
0
160
6880
Wielka Brytania jest relatywnie małym krajem. Aby umieścić to w kontekście, możesz zmieścić
00:07
the whole of the UK inside the United States  around 40 times. Yet, despite being a pretty  
1
7040
8720
całą Wielką Brytanię w Stanach Zjednoczonych około 40 razy. Jednak pomimo tego, że jesteśmy dość
00:15
small island, we boast a vast array of accents  and dialects. You could have a cup of tea in  
2
15760
7360
małą wyspą, szczycimy się szeroką gamą akcentów i dialektów. Możesz wypić filiżankę herbaty w
00:23
Liverpool and hear this accent… then jump in the  car, drive an hour East to have a pint in a pub  
3
23120
9120
Liverpoolu i usłyszeć ten akcent… a potem wsiąść w samochód, pojechać godzinę na wschód, aby wypić piwo w pubie
00:32
in Manchester, and hear this accent. So, why is  this the case? To understand why there are so many  
4
32240
13600
w Manchesterze i usłyszeć ten akcent. Dlaczego tak się dzieje ? Aby zrozumieć, dlaczego
00:45
different accents within this small nation, we  first need to go back to the history classroom.
5
45840
6720
w tym małym narodzie występuje tak wiele różnych akcentów, musimy najpierw wrócić do lekcji historii.
00:53
On the way if you just make sure to subscribe and  give this video a link…that would be grand, ta.
6
53360
6640
W drodze, jeśli tylko zasubskrybujesz i podasz link do tego filmu… byłoby wspaniale, ta.
01:02
Close your eyes, take a deep breath in  
7
62320
2640
Zamknij oczy, weź głęboki wdech
01:06
and picture the scene, as we go back through  over 1000 years of British history… Eurgh,  
8
66000
6840
i wyobraź sobie tę scenę, gdy cofamy się przez ponad 1000 lat brytyjskiej historii… Ech,
01:16
it’s actually probably best not to picture  the scene in too much detail, the UK back  
9
76400
5360
właściwie chyba najlepiej nie wyobrażać sobie tej sceny zbyt szczegółowo, Wielka Brytania
01:21
in the day wasn’t the prettiest of sights!  A lot of blood, personal hygiene definitely  
10
81760
5680
w tamtych czasach była t najpiękniejszy widok! Dużo krwi, higiena osobista zdecydowanie
01:27
wasn’t the best… and ….well… chamber pots…. Anyway! Let’s start in 55 BC when the island we  
11
87440
9040
nie była najlepsza… i… no… nocniki…. W każdym razie! Zacznijmy od roku 55 p.n.e., kiedy wyspa, którą
01:36
now call the UK was first invaded by the Romans.  From this point on, over a period of 1000 years,  
12
96480
9280
obecnie nazywamy Wielką Brytanią, została po raz pierwszy najechana przez Rzymian. Od tego momentu przez 1000 lat
01:45
Britain faced continuous waves of bloody battles  and invasions. After the Romans’ departure,  
13
105760
7440
Wielka Brytania stawała w obliczu ciągłych fal krwawych bitew i inwazji. Po odejściu Rzymian
01:53
along came the Anglo-Saxons who were  then followed by the notoriously fierce  
14
113200
5520
przybyli Anglosasi, a następnie notorycznie zaciekli
01:58
Vikings. But why does this have anything to do  with the number of accents present in the UK  
15
118720
5520
Wikingowie. Ale dlaczego ma to coś wspólnego z liczbą akcentów obecnych w Wielkiej Brytanii
02:04
today? Well, these invaders not only brought with  them their cuisine, sense of fashion, (thanks for  
16
124240
7760
? Cóż, ci najeźdźcy przynieśli ze sobą nie tylko swoją kuchnię, wyczucie mody (dzięki za
02:12
the sweet helmets Vikings!) and architecture,  they also brought their own language, which went  
17
132000
7360
słodkie hełmy Wikingów!) i architekturę, ale także własny język, który
02:19
on to shape the English language forever. Let’s look at place names as an example.  
18
139360
5520
na zawsze ukształtował język angielski. Spójrzmy na nazwy miejsc jako przykład.
02:25
When the Danes invaded in the 8th century,  they mostly settled in the north of England,  
19
145760
5680
Kiedy Duńczycy najechali w VIII wieku, osiedlili się głównie w północnej Anglii,
02:31
in places such as Derby, Wetherby, Selby….  What do these places have in common? They  
20
151440
6960
w miejscach takich jak Derby, Wetherby, Selby…. Co łączy te miejsca?
02:38
end with the typical Danish suffix -by, which  means farmhouse or village. Another interesting  
21
158400
7840
Kończą się typowym duńskim przyrostkiem -by, co oznacza gospodarstwo lub wioskę. Innym ciekawym
02:46
example is ManCHESTER and LanCASTER. The suffixes  -chester & - caster comes from the latin word  
22
166240
10320
przykładem są ManCHESTER i LanCASTER. Przyrostki –chester i –caster pochodzą od łacińskiego słowa
02:56
‘ceaster’ meaning “encampment”, an  example of Roman influence in the UK.  
23
176560
5680
„ceaster” oznaczającego „obozowisko”, przykład wpływów rzymskich w Wielkiej Brytanii.
03:02
However, the prefixes “man” and “lan” both derive  from Celtic words (the Celts inhabited the UK  
24
182240
8240
Jednak przedrostki „man” i „lan” wywodzą się od słów celtyckich (Celtowie zamieszkiwali Wielką Brytanię
03:10
long before the Romans invaded). “Man” comes  from the word, “mamm”, meaning “breastlike hill”  
25
190480
7200
na długo przed inwazją Rzymian). „Człowiek” pochodzi od słowa „mamm”, oznaczającego „wzgórze przypominające pierś”
03:17
and “lan” which probably came from the naming  of the river “Lune” meaning “healthy and pure”.
26
197680
6960
i „lan”, które prawdopodobnie pochodzi od nazwy rzeki „Lune”, oznaczającej „zdrową i czystą”.
03:24
Throughout the long history of the UK, accents and  dialects mostly evolved in isolation. The general  
27
204640
7600
W całej długiej historii Wielkiej Brytanii akcenty i dialekty ewoluowały głównie w izolacji. Ogólna
03:32
population didn’t have the option to buy a flight  for a tenner to go to the Canary Islands on their  
28
212240
5840
populacja nie miała możliwości wykupienia lotu za dziesiątkę na Wyspy Kanaryjskie w czasie
03:38
holidays, so accents and dialects became more  exaggerated and distinct over a period of time. 
29
218080
7760
wakacji, więc akcenty i dialekty stały się z czasem bardziej przesadzone i wyraźne. Dziś
03:45
Things couldn’t be more different  today, we are living in the height  
30
225840
4320
nie może być bardziej inaczej , żyjemy w apogeum
03:50
of international travel. So, are accents and  dialects as varied as they were in the past?
31
230160
6640
podróży międzynarodowych. Czy akcenty i dialekty są tak zróżnicowane jak w przeszłości?
03:57
Before we look into the situation today, it’s  important to understand the difference between  
32
237760
4640
Zanim przyjrzymy się dzisiejszej sytuacji, ważne jest zrozumienie różnicy między
04:02
an accent and a dialect. An accent  refers to pronunciation. For example,  
33
242400
11840
akcentem a dialektem. Akcent odnosi się do wymowy. Na przykład
04:14
people in the south of England say “bath” whereas  people in the north pronounce this word with a  
34
254240
6960
mieszkańcy południowej Anglii mówią „kąpiel”, podczas gdy mieszkańcy północy wymawiają to słowo
04:21
shortened vowel sound, “bath”. Dialects on the  other hand, refer to grammar and vocabulary. You  
35
261200
6720
skróconą samogłoską „kąpiel”. Z drugiej strony dialekty odnoszą się do gramatyki i słownictwa.
04:27
just need to look at a bread roll to see how  dialects can vary from region to region. Is  
36
267920
6000
Wystarczy spojrzeć na bułkę, aby zobaczyć, jak dialekty mogą się różnić w zależności od regionu. Czy to
04:33
it a bread roll, a cob, a stottie, bun or a barm  cake!? Well, it all depends on where you’re from!
37
273920
10160
bułka, kolba, stottie, bułka czy ciasto barm!? Cóż, wszystko zależy od tego, skąd jesteś!
04:44
As we’ve already seen, accents and dialects  developed in the past when the population  
38
284720
5440
Jak już widzieliśmy, akcenty i dialekty rozwinęły się w przeszłości, kiedy ludność
04:50
generally stayed in their birthplace throughout  their whole lifetime. In the modern-day UK  
39
290160
6800
na ogół pozostawała w miejscu urodzenia przez całe życie. Jednak we współczesnej Wielkiej Brytanii
04:56
however, there are increasingly high levels of  domestic migration as young people leave their  
40
296960
5920
poziom migracji krajowych jest coraz wyższy, ponieważ młodzi ludzie opuszczają swoje
05:02
hometowns and move across the country to study  or work. How does this migration affect the way  
41
302880
6800
rodzinne miasta i przemieszczają się po całym kraju, aby studiować lub pracować. Jak ta migracja wpływa na sposób, w jaki
05:09
people speak? It’s generally agreed that  when it comes to the migration of people,  
42
309680
4960
ludzie mówią? Ogólnie panuje zgoda co do tego, że jeśli chodzi o migrację ludzi,
05:14
one of two things may happen. A person might end  up softening their regional accent, this may  
43
314640
6800
może się zdarzyć jedna z dwóch rzeczy. Osoba może w końcu złagodzić swój regionalny akcent. Może to
05:21
be an unintentional shift as they naturally  tend to imitate other people’s accents. Or  
44
321440
7040
być niezamierzona zmiana, ponieważ w naturalny sposób mają tendencję do naśladowania akcentów innych ludzi.
05:28
they might intentionally change their  accent as a result of the continuing  
45
328480
5120
Mogą też celowo zmienić swój akcent w wyniku ciągłej
05:33
accent discrimination that still felt  today. On the other side of the coin,  
46
333600
4720
dyskryminacji akcentu, która nadal jest odczuwalna . Z drugiej strony
05:38
people might hold on to or even exaggerate  their regional accent in a new place as they  
47
338320
7360
ludzie mogą zachować lub nawet wyolbrzymić swój regionalny akcent w nowym miejscu, ponieważ
05:45
want to differentiate themselves from others and  strengthen their ties to their home identity.
48
345680
6400
chcą się wyróżnić na tle innych i wzmocnić więzi z tożsamością swojego domu.
05:52
For more information on British  accents, I have a Free PDF guide  
49
352080
4080
Aby uzyskać więcej informacji na temat akcentów brytyjskich, mam do pobrania bezpłatny przewodnik w formacie PDF
05:56
to sounding British for you to download, plus  I offer a comprehensive pronunciation course  
50
356160
5600
dotyczący brzmienia brytyjskiego, a także oferuję kompleksowy kurs wymowy
06:01
and assessment for anyone interested in mastering  Received Pronunciation, but more about that later.
51
361760
7600
i testy dla wszystkich zainteresowanych opanowaniem wymowy otrzymywanej, ale o tym później. Czy
06:09
So, are we seeing the end of  regional British accents? Well,  
52
369360
5120
zatem jesteśmy świadkami końca regionalnych brytyjskich akcentów? Cóż,  nie
06:15
the jury’s out. Although we definitely imitate  those around us, for example we often see  
53
375040
6800
ma ławy przysięgłych. Chociaż zdecydowanie naśladujemy otaczających nas ludzi, na przykład często widzimy
06:21
British stars move to LA and start speaking  with an American twang, I’m looking at you  
54
381840
5600
brytyjskie gwiazdy przeprowadzające się do Los Angeles i zaczynające mówić z amerykańskim akcentem, patrzę na ciebie
06:27
Harry Styles, overall, accents and dialects  from different regions of the UK are still  
55
387440
6000
Harry Styles, ogólnie rzecz biorąc, akcenty i dialekty z różnych regionów Wielkiej Brytanii są wciąż
06:33
just as prominent as they’ve ever been. However,  many studies over the last few decades highlight  
56
393440
6720
tak samo wybitni jak nigdy dotąd. Jednak wiele badań przeprowadzonych w ciągu ostatnich kilku dekad podkreśla
06:40
increasing social and geographical mobility  as a threat to regional accents and dialects.
57
400160
6480
rosnącą mobilność społeczną i geograficzną jako zagrożenie dla regionalnych akcentów i dialektów.
06:46
Even if we are seeing the demise of British  accents and dialects, it’s definitely  
58
406640
5280
Nawet jeśli obserwujemy upadek brytyjskich akcentów i dialektów, to zdecydowanie
06:51
taking a little longer than linguists predicted.  It seems that people generally continue to be  
59
411920
5520
trwa to nieco dłużej, niż przewidywali lingwiści. Wydaje się, że ludzie na ogół nadal są
06:57
proud of their roots and use language as  a way to develop their sense of identity  
60
417440
4400
dumni ze swoich korzeni i używają języka jako sposobu na rozwijanie poczucia tożsamości
07:02
in the world. In fact, for some, accents  and dialects are more celebrated than ever!  
61
422480
6640
w świecie. W rzeczywistości dla niektórych akcenty i dialekty są bardziej cenione niż kiedykolwiek!
07:09
You just need to look at the BBC whose presenters  historically used Received Pronunciation,  
62
429920
6000
Wystarczy spojrzeć na BBC, którego prezenterzy historycznie używali Received Pronunciation,
07:15
an accent which was supposedly non-regional and  originated from the British private school system,  
63
435920
6400
akcentu rzekomo nieregionalnego i wywodzącego się z brytyjskiego systemu szkół prywatnych, a
07:23
now employ presenters with  a range of regional accents. 
64
443440
3600
teraz zatrudniają prezenterów z różnymi akcentami regionalnymi.
07:27
So, the next time you visit the UK, why  not learn more about the unique phrases,  
65
447760
5920
Więc następnym razem, gdy odwiedzisz Wielką Brytanię, dowiedz się więcej o unikalnych zwrotach,
07:33
vocabulary and sounds as you travel  around this linguistically diverse island.
66
453680
5680
słownictwie i dźwiękach podczas podróży po tej zróżnicowanej językowo wyspie. W tym filmie
07:40
I highlighted some key vocabulary and  phrases in this video. Did you spot  
67
460560
4800
podkreśliłem niektóre kluczowe słownictwo i wyrażenia. Czy zauważyłeś
07:45
all of them? Let’s have a look in more detail: * (an) array (of) - “Array” means a large group  
68
465360
7760
wszystkie? Przyjrzyjmy się bardziej szczegółowo: * (an) array (of) – „Tablica” oznacza dużą grupę
07:53
of people or things. “The UK boasts a  vast array of accents and dialects.” 
69
473120
6640
osób lub rzeczy. „Wielka Brytania szczyci się szeroką gamą akcentów i dialektów”.
07:59
* To derive from - The phrasal verb “derive  from” means to come from something. “The suffix  
70
479760
10160
* Wywodzić się z — czasownik frazowy „wywodzić się z” oznacza pochodzić z czegoś. „Przyrostek
08:09
-chester derives from the latin word, castrum.” * Inhabit - “Inhabit” is a way to say “to live  
71
489920
10320
-chester pochodzi od łacińskiego słowa castrum”. * Zamieszkać – „zamieszkać” to sposób na powiedzenie „mieszkać
08:20
in a place”. “The Celts have inhabited  the UK for thousands of years.” 
72
500240
6160
w jakimś miejscu”. „Celtowie zamieszkiwali Wielką Brytanię od tysięcy lat”.
08:26
* Tenner - A tenner, is a slang word  for “10 pounds”. “I got a flight to  
73
506400
8000
* Tenner — Tenner to slangowe słowo oznaczające „10 funtów”. „Mam lot na
08:34
the Canary Islands for a tenner!” * “The jury’s out” - The jury’s  
74
514400
7680
Wyspy Kanaryjskie za dychę!” * „Jurarzy nie ma” — Jury nie ma
08:42
out is a phrase which means a decision has  not yet been made on a particular subject.
75
522080
5600
zdania, które oznacza, że ​​decyzja w konkretnej sprawie nie została jeszcze podjęta.
08:48
* Twang - a ”twang” means to speak in a  distinctive manner in relation to pronunciation.  
76
528440
7480
* Twang - „brzęk” oznacza mówienie w charakterystyczny sposób w odniesieniu do wymowy.
08:56
“He speaks with an American twang”. * Roots - “roots” are the underground part  
77
536720
9040
„Mówi z amerykańskim akcentem”. * Korzenie - „korzenie” to podziemna część
09:05
of the plant which searches for nutrition.  It also refers to the origin of something.  
78
545760
6320
rośliny, która szuka pożywienia. Odnosi się również do pochodzenia czegoś.
09:13
“People are proud of their roots.”
79
553200
2560
„Ludzie są dumni ze swoich korzeni”.
09:16
I hope you have enjoyed today’s video! Please share your  experience of accents and dialects in the comment  
80
556640
5760
Mam nadzieję, że podobał wam się dzisiejszy film! Podziel się swoimi doświadczeniami z akcentami i dialektami w
09:22
section below and why not try practicing some  of the vocabulary we’ve seen in today’s video!  
81
562400
4720
sekcji komentarzy poniżej i spróbuj poćwiczyć niektóre słownictwo, które widzieliśmy w dzisiejszym filmie!
09:27
If you would like to learn more about  our pronunciation course or assessment  
82
567120
4240
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o naszym kursie wymowy lub egzaminie, wejdź
09:31
head over to englishlikeanative.co.uk and help  yourself to my free sounding British guide,  
83
571360
7600
na englishlikeanative.co.uk i zapoznaj się z moim swobodnie brzmiącym przewodnikiem po Wielkiej Brytanii,
09:38
simply click on the link below, sign up for  my mailing list and I will email it to you.
84
578960
4560
po prostu kliknij poniższy link, zapisz się na moją listę mailingową, a ja wyślę go e-mailem na adres Ty.
09:44
Thanks for watching. Until next time take care and goodbye!
85
584480
1920
Dzięki za oglądanie. Do następnego razu uważaj i do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7