Advanced Verbs (C1) to Increase Your English Vocabulary

187,798 views ・ 2023-01-29

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Get your notebooks at the ready because today  you are expanding your Advanced vocabulary.
0
0
6540
نوت بوک های خود را آماده کنید زیرا امروز در حال گسترش دایره لغات پیشرفته خود هستید.
00:06
Hello everyone,  
1
6540
780
سلام به همه،
00:07
Anna here from englishlikeanative.co.uk - In today’s lesson, I will first introduce  
2
7320
7320
آنا اینجا از englishlikeanative.co.uk - در درس امروز، ابتدا
00:14
you to 12 C1 level English verbs, with their  meanings and an example sentence. And then I  
3
14640
9660
شما را با 12 فعل انگلیسی سطح C1 به همراه معانی آنها و یک جمله مثال آشنا می کنم. و سپس
00:24
will tell you a short story so that you  can hear all those verbs in context.
4
24300
6240
یک داستان کوتاه برای شما تعریف می کنم تا بتوانید همه آن افعال را در متن بشنوید.
00:30
Let’s get started.
5
30540
1440
بیا شروع کنیم.
00:31
Adjudicate: to make a formal  judgment in a legal dispute.  
6
31980
7020
قضاوت کردن: قضاوت رسمی در یک دعوای حقوقی.
00:40
The judge had to adjudicate the  case between the two parties.
7
40500
3960
قاضی باید بین دو طرف قضاوت می کرد.
00:46
Compile: to gather and arrange information  or material in a book, report, or list. 
8
46380
9948
گردآوری: جمع آوری و ترتیب دادن اطلاعات یا مطالب در یک کتاب، گزارش یا فهرست.
00:56
He compiled a list of all  the books he wanted to read.
9
56328
4632
او فهرستی از تمام کتاب هایی که می خواست بخواند تهیه کرد.
01:05
Debilitate: to make someone weak or infirm. 
10
65400
7260
ناتوان كردن: ضعيف كردن يا ناتوان كردن.
01:14
The injury debilitated him  and he was unable to walk.
11
74100
4020
جراحت او را ناتوان کرد و قادر به راه رفتن نبود.
01:20
Elaborate: to give  
12
80460
5580
تفصیل : دادن
01:26
more detail or information about something. Can you elaborate on your previous statement?
13
86040
7200
جزئیات یا اطلاعات بیشتر در مورد چیزی. می توانید در مورد اظهارات قبلی خود توضیح دهید؟
01:40
Falsify: to change or make something  false in order to deceive someone. 
14
100260
12060
جعل کردن: تغییر دادن یا نادرست ساختن چیزی برای فریب دادن کسی.
01:57
He was accused of falsifying  the company's financial records.
15
117720
3300
او متهم به جعل سوابق مالی شرکت بود.
02:05
Grapple: to deal with a  difficult situation or problem. 
16
125100
8700
گریپل: برای مقابله با یک موقعیت یا مشکل دشوار.
02:13
The two wrestlers grappled  with each other for control.
17
133800
4740
این دو کشتی گیر برای کنترل با یکدیگر دست و پنجه نرم کردند.
02:23
Halt: to stop something from  continuing or happening. 
18
143820
7800
توقف: متوقف ساختن چیزی از ادامه یا اتفاق افتادن.
02:31
The train came to a halt at the station.
19
151620
3180
قطار در ایستگاه متوقف شد.
02:38
Indict: to formally accuse  someone of a crime or offence. 
20
158640
7740
Indict: به طور رسمی کسی را به جرم یا جرم متهم کردن.
02:48
He was indicted on charges of embezzlement.
21
168540
3060
وی به اتهام اختلاس متهم شد.
02:54
Justify: to provide a good reason  or explanation for something. 
22
174300
7440
توجیه: ارائه دلیل یا توضیح خوب برای چیزی.
03:04
She tried to justify her  actions to her supervisor.
23
184140
4920
او سعی کرد اقدامات خود را برای سرپرست خود توجیه کند.
03:12
Kindle: to start a fire or ignite something. He kindled the fire by adding more wood.
24
192000
11340
افروختن: آتش برافروختن یا برافروختن چیزی. او با افزودن چوب بیشتر آتش را برافروخت.
03:30
Lavish: to give something in large quantities or  
25
210120
9240
تجمل: دادن چیزی به مقدار زیاد یا
03:39
with great generosity. She lavished  him with compliments on his cooking.
26
219360
5220
با سخاوت زیاد. او را با تعریف و تمجید از پخت و پز او.
03:46
Marvel: to be extremely surprised  or impressed by something. 
27
226320
8640
مارول: به شدت از چیزی متعجب یا تحت تاثیر قرار گرفتن.
03:57
I couldn't help but marvel  at the beauty of the sunset.
28
237720
5160
نمی‌توانستم از زیبایی غروب خورشید شگفت زده شوم.
04:05
Nuzzle: to rub or press your face against  someone or something affectionately. 
29
245340
10320
نازل: مالیدن یا فشار دادن صورت خود به کسی یا چیزی با محبت.
04:16
The puppy nuzzled his head under her hand.
30
256680
3360
توله سگ سرش را زیر دستش فرو کرد.
04:22
Offend: to cause someone to feel upset or angry He offended her by making a rude comment.
31
262080
11460
توهین: ایجاد ناراحتی یا عصبانیت شخصی با اظهار نظر بی ادبانه او را آزرده خاطر کرد.
04:37
Peek: to take a quick look at something 
32
277140
4740
پیک: نگاهی گذرا به چیزی که
04:46
She couldn't help but peek at the  present hidden under the tree.
33
286920
3660
او نمی‌توانست جلوی چشمک زدن به حال پنهان زیر درخت را بگیرد.
04:51
Ok so that was our list, now before we move on,  
34
291240
3600
خوب پس لیست ما همین بود، حالا قبل از اینکه به ادامه مطلب برویم،
04:54
be sure to click the LIKE button so I know  that you are enjoying my content - now  
35
294840
5880
حتما روی دکمه LIKE کلیک کنید تا بدانم از محتوای من لذت می برید - حالا
05:01
settle down and have a listen to my short  story, see if you can spot the advanced verbs.
36
301260
6660
استراحت کنید و به داستان کوتاه من گوش کنید، ببینید آیا می توانید افعال پیشرفته را ببینید .
05:09
In a small English town called Maplewood, there  lived a woman named Anna. Anna was a kind-hearted,  
37
309960
8460
در یک شهر کوچک انگلیسی به نام میپل وود، زنی به نام آنا زندگی می کرد. آنا زنی مهربان و
05:18
hardworking woman who spent most of her days  running her flower shop, "Anna's Blooms."  
38
318420
6420
سخت کوش بود که بیشتر روزهایش را به اداره گل فروشی خود، «شکوفه های آنا» می گذراند.
05:25
She loved nothing more than bringing a  little bit of beauty and joy to people's  
39
325500
4680
او چیزی بیش از آوردن کمی زیبایی و شادی به
05:30
lives with her carefully crafted bouquets. One day, as Anna was tending to her shop, a group  
40
330180
8400
زندگی مردم با دسته گل های با دقت خود دوست نداشت. یک روز، هنگامی که آنا مشغول مراقبت از مغازه خود بود، گروهی
05:38
of police officers walked in and began to compile  a list of all the flowers in the store. Anna was  
41
338580
7620
از افسران پلیس وارد شدند و شروع به تهیه لیستی از تمام گل های فروشگاه کردند. آنا
05:46
confused and asked what was going on. The officers  informed her that she had been indicted for  
42
346200
7440
گیج شد و پرسید چه خبر است؟ مأموران به او اطلاع دادند که او به دلیل
05:53
falsifying the town's flower records. Anna was in  shock and couldn't believe what she was hearing. 
43
353640
6720
جعل سوابق گل شهر متهم شده است. آنا در شوک بود و چیزی را که می شنید باور نمی کرد.
06:01
As the case against Anna began, the prosecutor  began to elaborate on the supposed evidence  
44
361080
7320
با شروع پرونده علیه آنا، دادستان شروع به تشریح شواهد احتمالی
06:08
against her. They claimed that Anna had been  lavishing the town's flower beds with rare  
45
368400
6360
علیه او کرد. آنها ادعا کردند که آنا در تخت گل های شهر با گل های کمیاب
06:14
and exotic flowers that were not native to  the area. Anna tried to justify herself,  
46
374760
6300
و عجیب و غریب که بومی آن منطقه نبوده است، تجملات کرده است. آنا سعی کرد خود را توجیه کند،
06:21
but the prosecution was relentless. The trial was a gruelling one,  
47
381060
6060
اما پیگرد قانونی بی امان بود. محاکمه بسیار طاقت فرسا بود
06:27
with Anna and the prosecution grappling  with each other over every detail.  
48
387120
5220
و آنا و دادستان بر سر همه جزئیات با یکدیگر درگیر بودند.
06:33
The judge had to halt proceedings multiple times  to adjudicate disputes. Anna's defence team tried  
49
393000
6720
قاضی مجبور شد چندین بار رسیدگی را متوقف کند تا به اختلافات رسیدگی کند. تیم دفاعی آنا سعی کردند
06:39
to present evidence that proved her innocence,  but the prosecution argued that it was falsified. 
50
399720
6420
مدارکی را ارائه دهند که بی گناهی او را ثابت کند، اما دادستان استدلال کرد که این مدارک جعلی بوده است.
06:47
Finally, the day of the verdict arrived. As the  judge read out the decision, Anna felt her heart  
51
407760
7080
بالاخره روز صدور حکم فرا رسید. وقتی قاضی تصمیم را خواند، آنا احساس کرد که قلبش
06:54
pounding in her chest. But to her surprise, the  judge declared her innocent. The real culprit  
52
414840
8400
در سینه اش می تپد. اما در کمال تعجب قاضی او را بی گناه اعلام کرد. مقصر واقعی
07:03
had been the town's mayor, who had been caught  on camera sneaking rare flowers into the beds. 
53
423240
6720
شهردار شهر بود که در دوربین گل‌های کمیاب را به رختخواب می‌برد.
07:10
Anna couldn't help but marvel at how close  she had come to being wrongfully convicted.  
54
430740
6840
آنا نمی توانست از این که چقدر به محکومیت نادرست نزدیک شده بود شگفت زده شود.
07:19
She went back to her flower shop, where her  loyal customers had been eagerly awaiting her  
55
439020
5400
او به گل فروشی خود برگشت، جایی که مشتریان وفادارش مشتاقانه منتظر
07:24
return. As she hugged her dear friends,  she couldn't help but peek at the clock,  
56
444420
6480
بازگشت او بودند. در حالی که دوستان عزیزش را در آغوش می‌گرفت، نمی‌توانست به ساعت نگاه نکند و
07:30
counting the minutes until she could finally  close shop and go home to be with her cat,  
57
450900
6300
لحظه شماری کند تا بالاخره بتواند مغازه را ببندد و به خانه برود تا با گربه‌اش باشد.
07:37
who would undoubtedly nuzzle into  her lap and purr all evening. 
58
457200
4620
که بدون شک تمام غروب را در آغوش او فرو می‌برد و خرخر می‌کرد.
07:42
But her relief was short-lived as the same  group of police officers returned to her shop,  
59
462540
6240
اما آسودگی او کوتاه بود زیرا همان گروه از افسران پلیس به مغازه او بازگشتند و
07:48
this time accusing her of "offending" a certain  police officer with her flower arrangement. Anna,  
60
468780
7920
این بار او را متهم کردند که با گل آرایی به یک افسر پلیس "توهین" کرده است. آنا
07:56
with a twinkle in her eye, quickly debilitated  the false accusation with a well-crafted bouquet,  
61
476700
6660
با برقی در چشمانش، به سرعت این اتهام نادرست را با دسته گلی خوش ساخت
08:03
which was beautifully arranged with a note  saying "I am sorry, I didn't mean to offend you." 
62
483360
7140
که به زیبایی با یادداشتی با مضمون «متاسفم، قصد توهین نکردم» چیده شده بود، از بین برد.
08:10
The officer and the rest of the squad couldn't  help but kindle a smile on their face,  
63
490500
5340
افسر و بقیه جوخه نتوانستند لبخندی بر لبانشان نیاورند
08:15
and they left the shop with a newfound  respect for Anna and her beautiful blooms.
64
495840
5760
و با احترام تازه ای نسبت به آنا و شکوفه های زیبایش مغازه را ترک کردند.
08:22
If you are still with me, then please  click on that subscribe button,  
65
502440
4620
اگر هنوز با من هستید، لطفاً روی دکمه اشتراک کلیک کنید
08:27
so that we have a greater chance of bumping into  
66
507060
3420
تا شانس بیشتری برای برخورد با
08:30
each other for another English lesson.  Until next time, take care and goodbye.
67
510480
7020
یکدیگر برای یک درس انگلیسی دیگر داشته باشیم. تا دفعه بعد مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7