American English & British English - 8 Grammar Differences

487,566 views ・ 2014-03-21

English Jade


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today is some grammatical differences
0
2062
3957
Salut tout le monde. Je suis Jade. Ce dont nous parlons aujourd'hui, ce sont des différences grammaticales
00:06
between American English and British English because although we speak the same language
1
6019
4781
entre l'anglais américain et l'anglais britannique parce que bien que nous parlions la même langue
00:10
and we understand each other, we actually have two varieties of English and we have
2
10800
5860
et que nous nous comprenions, nous avons en fait deux variétés d'anglais et nous avons
00:16
different rules; we have some different grammar that comes with that.
3
16660
2832
des règles différentes ; nous avons une grammaire différente qui vient avec cela.
00:19
So I think this video is interesting for you if you're learning English. And I suggest
4
19547
5583
Je pense donc que cette vidéo est intéressante pour vous si vous apprenez l'anglais. Et je
00:25
you use this video to just make sure that whichever variety you prefer that you take
5
25130
8160
vous suggère d'utiliser cette vidéo pour vous assurer que, quelle que soit la variété que vous préférez, vous
00:33
all the rules associated with that variety. So don't think: "Oh, I like the rule for collective
6
33320
6722
respectez toutes les règles associées à cette variété. Alors ne pensez pas : "Oh, j'aime la règle pour les
00:40
nouns in American English, that's easier, I'll do that but for British English, it's
7
40057
5493
noms collectifs en anglais américain, c'est plus facile, je vais faire ça mais pour l'anglais britannique, c'est
00:45
easier to spell like that". Don't do that. Just keep it standard. Pick one, learn the
8
45550
4721
plus facile à épeler comme ça". Ne fais pas ça. Gardez-le simplement standard. Choisissez-en un, apprenez les
00:50
rules, keep it standard that way. I also think this will be interesting to you if you're
9
50303
4047
règles, gardez-le standard de cette façon. Je pense aussi que cela vous intéressera si vous êtes
00:54
a native speaker, so if you're an American, you're a British person and you just want
10
54350
3927
un locuteur natif, donc si vous êtes un Américain, vous êtes un Britannique et vous voulez
00:58
to compare just for interest's sake.
11
58300
2294
juste comparer juste par intérêt.
01:00
So, let's get started. Number one: collective nouns. A collective noun represents a noun
12
60618
7781
Alors, commençons. Numéro un : les noms collectifs. Un nom collectif représente un nom
01:08
standing for a collection of individuals or not necessarily individuals, but within one
13
68580
7569
représentant une collection d'individus ou pas nécessairement des individus, mais dans une
01:16
bigger thing. So, a good example is government. Government, do you see it as one thing making
14
76180
8217
chose plus grande. Ainsi, un bon exemple est le gouvernement. Le gouvernement, le voyez-vous comme une seule chose prenant des
01:24
decisions as the government speaking as one voice, or do you see it as a collection of
15
84420
6768
décisions alors que le gouvernement parle d'une seule voix, ou le voyez-vous comme un ensemble de
01:31
different political parties, or even different individuals within one thing - the government?
16
91227
7353
différents partis politiques, ou même de différents individus au sein d'une même chose - le gouvernement ?
01:38
In British English, we can make our collective nouns singular or plural to reflect the fact
17
98738
10872
En anglais britannique, nous pouvons mettre nos noms collectifs au singulier ou au pluriel pour refléter le fait
01:49
that just because one thing is a group, it doesn't necessarily mean that they're speaking
18
109659
4792
que ce n'est pas parce qu'une chose est un groupe que cela signifie nécessairement qu'ils parlent
01:54
with one voice or one vision. So we can say: "Tom's family is", or: "are coming to visit."
19
114490
10248
d'une seule voix ou d'une seule vision. Nous pouvons donc dire : "La famille de Tom est", ou : "Venez vous rendre visite".
02:04
In British English. It just depends. Do you have a happy family? Are you one family happy
20
124770
5799
En anglais britannique. Cela dépend. Avez- vous une famille heureuse? Êtes-vous une unité familiale heureuse
02:10
unit or are you a collection of different individuals making up that family; mom, dad,
21
130569
5491
ou êtes-vous une collection de différentes personnes composant cette famille ; maman, papa,
02:16
your brothers, your sisters? In which case, you can use: "are". In British English, we
22
136060
5539
tes frères, tes sœurs ? Dans ce cas, vous pouvez utiliser : "sont". En anglais britannique, on
02:21
can say that, whereas in American English, we have to just use the singular verb. Here's
23
141599
6091
peut dire cela, alors qu'en anglais américain, il suffit d'utiliser le verbe au singulier. Voici
02:27
an example: "The government have cut spending". Government is seen as one thing, so we use
24
147714
7876
un exemple : « Le gouvernement a réduit les dépenses ». Le gouvernement est considéré comme une chose, nous utilisons donc
02:35
the singular verb.
25
155620
2375
le verbe au singulier.
02:38
Moving on now, rule number two. We have different spelling rules also. Here's one to consider:
26
158022
7062
Passons maintenant, règle numéro deux. Nous avons également des règles d'orthographe différentes. En voici une à considérer : l'
02:45
spelling for "ed" words. In American English, it's generally preferred to spell with "ed".
27
165151
6178
orthographe des mots "ed". En anglais américain, il est généralement préférable d'épeler avec "ed".
02:51
Let me tell you a story about something on my other YouTube channel. I have a video there
28
171329
6591
Laissez-moi vous raconter une histoire à propos de quelque chose sur mon autre chaîne YouTube. J'ai une vidéo là
02:57
that generates quite a lot of negative comments sometimes because I say something about Americans
29
177920
5090
-bas qui génère pas mal de commentaires négatifs parfois parce que je dis quelque chose sur les Américains
03:03
and they're not very, very happy when they watch it and sometimes people get really angry.
30
183010
4890
et ils ne sont pas très, très contents quand ils la regardent et parfois les gens se mettent vraiment en colère.
03:07
And in a comment, somebody was like: "Hey, you can't even spell! You should spell 'learned'
31
187900
8722
Et dans un commentaire, quelqu'un a dit : "Hé, tu ne sais même pas épeler ! Tu devrais épeler 'appris'
03:16
with 'ed', not a 't'". And she was like really angry, said all this stuff in there; taking
32
196700
4560
avec 'ed', pas un 't'". Et elle était comme vraiment en colère, a dit tout ce truc là-dedans; prendre
03:21
the video way too seriously. And then, it started a bit of a comment thread, and people
33
201260
5860
la vidéo trop au sérieux. Et puis, ça a commencé un peu comme un fil de commentaires, et les gens
03:27
were like: "Hey, you're embarrassing Americans - you can spell it that way" and things like
34
207120
4139
disaient : "Hé, vous embarrassez les Américains - vous pouvez l'épeler comme ça" et des choses comme
03:31
this. So, that's a good example of how when you... When you're used to your variety...
35
211283
7741
ça. Donc, c'est un bon exemple de la façon dont quand vous... Quand vous êtes habitué à votre variété...
03:39
I'm used to British English mainly, I'll sometimes see something in the American variety that
36
219079
7909
Je suis habitué à l'anglais britannique principalement, je vois parfois quelque chose dans la variété américaine qui
03:47
confuses me. So obviously that girl hadn't seen "learnt" spelt with a "t" before which
37
227019
8596
me déroute. Donc, évidemment, cette fille n'avait pas vu "appris" épelé avec un "t" avant, ce qui
03:55
is okay in British English.
38
235659
2106
est correct en anglais britannique.
03:57
So, in American English, you have a couple of exceptions. You would spell: "dreamt" and
39
237789
8142
Donc, en anglais américain, vous avez quelques exceptions. Vous épelleriez : "dreamt" et
04:05
"smelt" with a "t". I guess because these words sound like they've got "t" endings,
40
245939
7071
"smelt" avec un "t". Je suppose que parce que ces mots sonnent comme s'ils avaient des terminaisons en "t",
04:13
whereas in British English, we have an option; we can spell words with a "t" or "ed" in a
41
253065
7732
alors qu'en anglais britannique, nous avons une option ; nous pouvons épeler des mots avec un "t" ou "ed" dans de
04:20
lot of cases. Like: "learnt/learned", "burned/burnt", "dreamed/dreamt", and they actually have a
42
260851
9114
nombreux cas. Comme : "appris/appris", "brûlé/brûlé", "rêvé/rêvé", et ils ont également une
04:30
different pronunciation as well. We have a couple of exceptions too. We don't say: "smelt"
43
270000
7832
prononciation différente. Nous avons aussi quelques exceptions. Nous ne disons pas : "smelt"
04:37
and we don't say: "leapt" - we spell these with "ed". So those are our little spelling
44
277840
7000
et nous ne disons pas : "leap" - nous les épelons avec "ed". Ce sont donc nos petites
04:44
differences for you.
45
284906
1946
différences d'orthographe pour vous.
04:46
The third rule now is the past participle of "get". The rule generally... The basic
46
286977
7743
La troisième règle est maintenant le participe passé de "get". La règle générale... La
04:54
rule is: in British English, we can't say: "gotten". To say: "gotten" is wrong in British
47
294760
6850
règle de base est : en anglais britannique, on ne peut pas dire : "gotten". Dire : "gotten" est faux en
05:01
English. We use "got" as past participle. Now, I'm observing that people are starting
48
301610
7262
anglais britannique. Nous utilisons "got" comme participe passé. Maintenant, j'observe que les gens commencent
05:08
to use "gotten" in British English. It's not considered standard or grammatically correct,
49
308880
6588
à utiliser "gotten" en anglais britannique. Ce n'est pas considéré comme standard ou grammaticalement correct,
05:15
but people around my age and people younger than me, they're using "gotten" now and I
50
315484
5486
mais les gens de mon âge et les plus jeunes que moi utilisent maintenant "gotten" et je
05:20
think that's surely the internet surf; American culture, American film and that kind of thing,
51
320970
7836
pense que c'est sûrement le surf sur Internet ; La culture américaine, le cinéma américain et ce genre de choses,
05:28
and TV series on British people in there for a British language.
52
328837
5318
et des séries télévisées sur les Britanniques là-dedans pour une langue britannique.
05:34
So, how are we using the past participle of "get" in sentences? You could say... In American
53
334390
8522
Alors, comment utilisons-nous le participe passé de "get" dans les phrases ? On pourrait dire... En
05:42
English, you could say: "I've gotten a headache". And that sentence means talking about the
54
342959
6951
anglais américain, on pourrait dire : "J'ai un mal de tête". Et cette phrase signifie parler du
05:49
past and in general. Before, at some point in time, I've gotten a headache. We can't
55
349910
7511
passé et en général. Avant, à un moment donné, j'avais mal à la tête. Nous ne pouvons pas
05:57
use "gotten" in British English, so what do we say? If we're talking about the past and
56
357432
5428
utiliser "gotten" en anglais britannique, alors que disons-nous ? Si on parle du passé et
06:02
the same general meaning, we'd need to say: "I've had a headache." At some point in my
57
362860
6610
du même sens général, il faudrait dire : « J'ai eu mal à la tête. A un moment de ma
06:09
life, I have had a headache. But what if we want to talk about now, what do we say? In
58
369470
7304
vie, j'ai eu mal à la tête. Mais et si nous voulons parler maintenant, que disons-nous ? En
06:16
fact, we can use the same sentence. In American English and British English, if we're talking
59
376810
5340
fait, nous pouvons utiliser la même phrase. En anglais américain et en anglais britannique, si nous
06:22
about now, we can simply say: "I've got a headache." And what's important to notice
60
382150
6670
parlons maintenant, nous pouvons simplement dire : "J'ai mal à la tête". Et ce qu'il est important de remarquer
06:28
there is we're not using "gotten" as past participle; we're just using "got". The same
61
388820
4880
ici, c'est que nous n'utilisons pas "gotten" comme participe passé ; nous utilisons simplement "got". Identique
06:33
as British English.
62
393700
1615
à l'anglais britannique.
06:35
And point number four, if we're talking about dates, we have different conventions about
63
395370
6880
Et point numéro quatre, si nous parlons de dates, nous avons différentes conventions sur
06:42
the date. So in American English, they don't use an article. They would say: "My birthday...
64
402250
6473
la date. Donc, en anglais américain, ils n'utilisent pas d'article. Ils disaient : "Mon anniversaire...
06:48
My birthday..." I can't say that sound. "My birthday is September the 9th". Sorry, I did
65
408762
6741
Mon anniversaire..." Je ne peux pas prononcer ce son. "Mon anniversaire est le 9 septembre". Désolé, j'ai fait
06:55
my British English thing, I put "the" in there where it doesn't belong in the American English.
66
415550
4702
mon truc en anglais britannique, j'ai mis "le" là où il n'appartient pas à l'anglais américain.
07:00
You'd say: "My birthday is September 9th". In British English, we need to use "the".
67
420275
9542
Vous diriez : "Mon anniversaire est le 9 septembre". En anglais britannique, nous devons utiliser "the".
07:09
We say: "My birthday is the 9th of September". Also using a preposition there. So those are
68
429879
9885
Nous disons : "Mon anniversaire est le 9 septembre". En utilisant également une préposition là-bas. Ce sont donc
07:19
the first four differences. We've got four more differences to look at.
69
439790
4655
les quatre premières différences. Nous avons quatre autres différences à examiner.
07:25
Let's go over the last four differences I'm going to talk about between American English
70
445062
5428
Passons en revue les quatre dernières différences dont je vais parler entre l'anglais américain
07:30
and British English. Number five: talking about recent past events. We have a different
71
450490
5850
et l'anglais britannique. Numéro cinq : parler d'événements passés récents. Nous avons une
07:36
preference on the grammatical form to use. In British English, we like to use the present
72
456340
5480
préférence différente sur la forme grammaticale à utiliser. En anglais britannique, nous aimons utiliser le present
07:41
perfect. So we'd say: "I have just seen her". Talking about something that just happened
73
461820
7000
perfect. Alors on dirait : « Je viens de la voir ». En parlant de quelque chose qui vient de se passer
07:48
recently, I saw my friend. Then I say: "I have just seen her". Whereas the preferred
74
468892
6255
récemment, j'ai vu mon ami. Alors je dis : "Je viens de la voir". Alors que la
07:55
way to say that in American English is with the past simple and using the adverb. So,
75
475359
6411
façon préférée de dire cela en anglais américain est avec le passé simple et en utilisant l'adverbe. Ainsi,
08:01
you could say in American English: "I just saw her". The adverb here is coming before
76
481836
6674
vous pourriez dire en anglais américain : "Je viens de la voir". L'adverbe vient ici avant
08:08
the verb. And in the present perfect, the adverb is going between the auxiliary verb
77
488510
7000
le verbe. Et au présent parfait, l' adverbe va entre le verbe auxiliaire
08:15
and the main verb in the sentence. So we say: "I have just seen her".
78
495531
5239
et le verbe principal dans la phrase. Alors on dit : "Je viens de la voir".
08:20
We've got two more examples. "He already finished". Compared to: "He has already finished". And
79
500770
7794
Nous avons deux autres exemples. "Il a déjà fini". Comparé à : « Il a déjà fini ». Et
08:28
in the question form: "Did she leave yet?" Compared to: "Has she left yet?" To say about
80
508630
6500
sous forme de question : "Est-elle déjà partie ?" Comparé à : "Est-elle déjà partie ?" Pour dire à propos de
08:35
these last two, these will be heard and spoken American English, perhaps not really written.
81
515130
6500
ces deux derniers, ceux-ci seront entendus et parlés en anglais américain, peut-être pas vraiment écrits.
08:41
In written English, American, it's also possible to use the present perfect like how we're
82
521630
8049
En anglais écrit, américain, il est également possible d'utiliser le présent parfait comme nous l'
08:49
using it in British English.
83
529720
2115
utilisons en anglais britannique.
08:51
Let's look at number six now, using "got". In informal spoken American English, "got"
84
531874
7596
Regardons maintenant le numéro six, en utilisant "got". Dans l'anglais américain parlé informel, "got"
08:59
can be used in a different way, in a way that's not really acceptable in British English.
85
539529
4436
peut être utilisé d'une manière différente, d'une manière qui n'est pas vraiment acceptable en anglais britannique.
09:03
So "got" can be used for necessity: "I got to go". In British English, we would say the
86
543996
7134
Donc "got" peut être utilisé par nécessité : "I got to go". En anglais britannique, on dirait la
09:11
same thing with the present perfect: "I've got to go". Or: "I've got to go". Yeah, so
87
551130
6967
même chose avec le present perfect : « I've got to go ». Ou : "Je dois y aller". Oui, donc
09:18
our general preference is using the present perfect a bit more than in American English.
88
558128
4961
notre préférence générale est d'utiliser un peu plus le present perfect qu'en anglais américain.
09:23
Let's look at using "got" for possession. "Possession" means something you own, something
89
563143
4636
Regardons l'utilisation de "got" pour la possession. "Possession" signifie quelque chose que vous possédez, quelque chose
09:27
that belongs to you. In American English, informal, spoken - it is possible to say:
90
567779
6021
qui vous appartient. En anglais américain, informel, parlé - il est possible de dire :
09:33
"I got a car". It's not considered correct, but it's said and it's spoken. Whereas in
91
573800
5130
"J'ai une voiture". Ce n'est pas considéré comme correct, mais c'est dit et c'est dit. Alors qu'en
09:38
British English, again, we're using the present perfect, and we say: "I've got a car".
92
578930
6314
anglais britannique, encore une fois, nous utilisons le présent parfait, et nous disons : "J'ai une voiture".
09:45
Let's look at the next difference now, number seven: compound nouns. A compound noun is
93
585486
5543
Regardons maintenant la différence suivante, numéro sept : les noms composés. Un nom composé, c'est
09:51
when you have two nouns together and the meaning together is one noun. So, here are some examples.
94
591029
9635
quand vous avez deux noms ensemble et que le sens ensemble est un nom. Alors, voici quelques exemples.
10:00
In American English, this is how they're formed: it's [verb] + [noun], and then you get something
95
600688
6802
En anglais américain, c'est comme ça qu'ils sont formés : c'est [verbe] + [nom], puis vous obtenez quelque chose
10:07
like this: "jump rope" and "dive board". But compare that to British English where we do
96
607490
9096
comme ceci : "jump rope" et "dive board". Mais comparez cela à l'anglais britannique où nous faisons
10:16
the form of: [gerund] + [noun]. And another way of understanding gerund is [verb] + [ing].
97
616625
6829
la forme suivante : [gerund] + [nom]. Et une autre façon de comprendre le gérondif est [verbe] + [ing].
10:23
So our preferred forms have "ing". So we can say: "skipping rope", means the same as "jump
98
623520
6600
Donc, nos formes préférées ont "ing". Donc on peut dire : « sauter à la corde », signifie la même chose que « sauter à la
10:30
rope", when you do that thing and you jump; exercise or in the playground at school. And
99
630120
6012
corde », quand vous faites cette chose et que vous sautez ; faire de l'exercice ou dans la cour de récréation de l'école. Et
10:36
the American "dive board" compares to the English "diving board".
100
636148
5121
le "dive board" américain se compare au "diving board" anglais.
10:41
And that brings us to the last difference that I'm going to talk about today. This is
101
641308
4952
Et cela nous amène à la dernière différence dont je vais parler aujourd'hui. C'est
10:46
the most complicated difference I think because in American English, it's a lot clearer what
102
646260
8317
la différence la plus compliquée je pense parce qu'en anglais américain, c'est beaucoup plus clair ce que l'
10:54
is meant and in British English, this subjunctive mood can be quite hard to grasp what's actually
103
654620
6400
on veut dire et en anglais britannique, cette humeur subjonctive peut être assez difficile à saisir de quoi
11:01
being spoken about. So, what is a subjunctive mood? If you want... Here's the situation:
104
661020
6880
on parle réellement. Alors, qu'est-ce qu'un mode subjonctif? Si vous voulez... Voici la situation :
11:07
your friend wants to find out how to get to Upstate New York, and somebody says to him,
105
667900
9981
votre ami veut savoir comment se rendre dans le nord de l'État de New York, et quelqu'un lui dit,
11:17
the car hire place or whatever, they said: "They suggested he rent a car". And they're
106
677910
5630
l'agence de location de voitures ou autre, ils ont dit : "Ils lui ont suggéré de louer une voiture". Et ils
11:23
talking about now, that meaning is now. They're giving him an option and an option in the
107
683540
7561
parlent de maintenant, ce sens est maintenant. Ils lui donnent une option et une option dans le
11:31
future. Okay? So it's like a hypothetical, it's in the future.
108
691130
4203
futur. D'accord? Donc c'est comme une hypothèse, c'est dans le futur.
11:35
Compare that to British English. Two options, first option you can say: "They suggested
109
695364
6766
Comparez cela à l'anglais britannique. Deux options, première option, vous pouvez dire : "Ils lui ont suggéré de
11:42
that he should rent a car". Why is "should" in there? It's a little bit confusing. Okay?
110
702130
4817
louer une voiture". Pourquoi y a-t-il "devrait" ? C'est un peu déroutant. D'accord?
11:47
My feeling is that "should" is there because we use "should" in like a polite way for making
111
707158
5602
Mon sentiment est que "devrait" est là parce que nous utilisons "devrait" comme une manière polie de faire des
11:52
offers and that kind of thing, or saying the hypothetical, talking about now. "They suggested
112
712760
4690
offres et ce genre de choses, ou de dire l' hypothétique, dont nous parlons maintenant. "Ils lui ont suggéré de
11:57
that he should rent a car". And the second way, even more confusing I think because we
113
717450
5500
louer une voiture". Et la deuxième façon, encore plus déroutante je pense parce que nous
12:02
have a backshift in the tense. We say: "They suggested that he rented a car". So we backshift
114
722950
8471
avons un retour en arrière dans le temps. Nous disons : "Ils lui ont suggéré de louer une voiture". Donc on recule
12:11
there, even though the meaning is still talking about now and, you know, potentially his future
115
731515
6977
là, même si le sens parle encore maintenant et, vous savez, potentiellement ses
12:18
actions. So yeah, compare this one to... We'll compare these two. "They suggested he rent
116
738515
7347
actions futures. Alors oui, comparez celui-ci à... Nous allons comparer ces deux-là. "Ils lui ont suggéré de louer
12:25
a car". Meaning now in American English, compared to: "They suggested he rented a car". Meaning
117
745894
8373
une voiture". Signifiant maintenant en anglais américain, comparé à : "Ils ont suggéré qu'il a loué une voiture". Signifiant
12:34
now also, with the implication of now.
118
754339
2757
maintenant aussi, avec l'implication de maintenant.
12:37
So, there are eight grammatical differences for you between American English and English
119
757119
6561
Donc, il y a huit différences grammaticales pour vous entre l'anglais américain et l'anglais
12:43
English. If you did like this video, please give it a thumbs up; really appreciate that.
120
763719
5627
anglais. Si vous avez aimé cette vidéo, merci de mettre un pouce bleu ; apprécie vraiment cela.
12:49
And if you like my teaching style, please subscribe to my channel, not only on my engVid
121
769370
5710
Et si vous aimez mon style d'enseignement, veuillez vous abonner à ma chaîne, non seulement sur ma
12:55
channel, but on my other channel as well because I've got two channels. And you can watch all
122
775080
5540
chaîne engVid, mais aussi sur mon autre chaîne car j'ai deux chaînes. Et vous pouvez regarder toutes
13:00
kinds of lessons on my channel, so I'd really appreciate it. And, oh yes, did I tell you
123
780620
6904
sortes de leçons sur ma chaîne, donc j'apprécierais vraiment. Et, oh oui, est-ce que je t'ai dit
13:07
to do the quiz? Go and do the quiz about this because that way, you can exercise your brain
124
787555
6140
de faire le quiz ? Allez faire le quiz à ce sujet car de cette façon, vous pourrez exercer votre cerveau
13:13
and learn more about English and American English. So, see you and come back and see
125
793750
6200
et en apprendre davantage sur l'anglais et l'anglais américain. Alors, à bientôt et revenez me voir
13:19
me again. There's a big hug for you, and a good-bye from me. Bye.
126
799950
4787
. Il y a un gros câlin pour toi et un au revoir de ma part. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7