American English & British English - 8 Grammar Differences

487,801 views ・ 2014-03-21

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today is some grammatical differences
0
2062
3957
Cześć wszystkim. Jestem Jade. To, o czym dzisiaj mówimy, to pewne różnice gramatyczne
00:06
between American English and British English because although we speak the same language
1
6019
4781
między amerykańskim angielskim a brytyjskim angielskim, ponieważ chociaż mówimy tym samym językiem
00:10
and we understand each other, we actually have two varieties of English and we have
2
10800
5860
i rozumiemy się nawzajem, w rzeczywistości mamy dwie odmiany angielskiego i mamy
00:16
different rules; we have some different grammar that comes with that.
3
16660
2832
różne zasady; mamy inną gramatykę, która się z tym wiąże.
00:19
So I think this video is interesting for you if you're learning English. And I suggest
4
19547
5583
Myślę więc, że ten film jest dla Ciebie interesujący, jeśli uczysz się angielskiego. Sugeruję, abyś
00:25
you use this video to just make sure that whichever variety you prefer that you take
5
25130
8160
skorzystał z tego filmu, aby upewnić się, że niezależnie od preferowanej odmiany przestrzegasz
00:33
all the rules associated with that variety. So don't think: "Oh, I like the rule for collective
6
33320
6722
wszystkich zasad związanych z tą odmianą. Więc nie myśl: „Och, podoba mi się reguła dla
00:40
nouns in American English, that's easier, I'll do that but for British English, it's
7
40057
5493
rzeczowników zbiorowych w amerykańskim angielskim, tak jest łatwiej, zrobię to, ale w brytyjskim angielskim
00:45
easier to spell like that". Don't do that. Just keep it standard. Pick one, learn the
8
45550
4721
łatwiej jest pisać w ten sposób”. Nie rób tego. Po prostu trzymaj się standardu. Wybierz jeden, naucz się
00:50
rules, keep it standard that way. I also think this will be interesting to you if you're
9
50303
4047
zasad, zachowaj standard w ten sposób. Myślę również, że będzie to dla ciebie interesujące, jeśli jesteś
00:54
a native speaker, so if you're an American, you're a British person and you just want
10
54350
3927
native speakerem, więc jeśli jesteś Amerykaninem, jesteś Brytyjczykiem i chcesz
00:58
to compare just for interest's sake.
11
58300
2294
porównać tylko ze względu na zainteresowanie.
01:00
So, let's get started. Number one: collective nouns. A collective noun represents a noun
12
60618
7781
Więc zacznijmy. Numer jeden: rzeczowniki zbiorowe. Rzeczownik zbiorowy reprezentuje rzeczownik
01:08
standing for a collection of individuals or not necessarily individuals, but within one
13
68580
7569
oznaczający zbiór jednostek lub niekoniecznie jednostek, ale w ramach jednej
01:16
bigger thing. So, a good example is government. Government, do you see it as one thing making
14
76180
8217
większej rzeczy. Dobrym przykładem jest więc rząd. Rządzie, czy widzicie to jako jedną rzecz podejmującą
01:24
decisions as the government speaking as one voice, or do you see it as a collection of
15
84420
6768
decyzje, gdy rząd przemawia jednym głosem, czy też postrzegacie to jako zbiór
01:31
different political parties, or even different individuals within one thing - the government?
16
91227
7353
różnych partii politycznych, a nawet różnych osób w ramach jednej rzeczy – rządu?
01:38
In British English, we can make our collective nouns singular or plural to reflect the fact
17
98738
10872
W brytyjskim angielskim możemy tworzyć rzeczowniki zbiorowe w liczbie pojedynczej lub mnogiej, aby odzwierciedlić fakt,
01:49
that just because one thing is a group, it doesn't necessarily mean that they're speaking
18
109659
4792
że to, że jedna rzecz jest grupą, niekoniecznie oznacza, że ​​mówią
01:54
with one voice or one vision. So we can say: "Tom's family is", or: "are coming to visit."
19
114490
10248
jednym głosem lub jedną wizją. Możemy więc powiedzieć: „Rodzina Tomka jest” lub: „przyjeżdżają z wizytą”.
02:04
In British English. It just depends. Do you have a happy family? Are you one family happy
20
124770
5799
W brytyjskim angielskim. To po prostu zależy. Czy masz szczęśliwą rodzinę? Czy jesteś jedną szczęśliwą
02:10
unit or are you a collection of different individuals making up that family; mom, dad,
21
130569
5491
jednostką rodzinną, czy też zbiorem różnych osób tworzących tę rodzinę; mama, tata,
02:16
your brothers, your sisters? In which case, you can use: "are". In British English, we
22
136060
5539
twoi bracia, twoje siostry? W takim przypadku możesz użyć: „są”. W brytyjskim angielskim
02:21
can say that, whereas in American English, we have to just use the singular verb. Here's
23
141599
6091
możemy to powiedzieć, podczas gdy w amerykańskim angielskim musimy po prostu użyć czasownika w liczbie pojedynczej. Oto
02:27
an example: "The government have cut spending". Government is seen as one thing, so we use
24
147714
7876
przykład: „Rząd ograniczył wydatki”. Rząd jest postrzegany jako jedna rzecz, dlatego używamy
02:35
the singular verb.
25
155620
2375
czasownika w liczbie pojedynczej.
02:38
Moving on now, rule number two. We have different spelling rules also. Here's one to consider:
26
158022
7062
Idźmy dalej, zasada numer dwa. Mamy też inne zasady pisowni. Oto jedno do rozważenia:
02:45
spelling for "ed" words. In American English, it's generally preferred to spell with "ed".
27
165151
6178
pisownia słów „ed”. W amerykańskim angielskim na ogół preferuje się pisownię z „ed”.
02:51
Let me tell you a story about something on my other YouTube channel. I have a video there
28
171329
6591
Pozwól, że opowiem ci historię o czymś na moim innym kanale YouTube. Mam tam wideo,
02:57
that generates quite a lot of negative comments sometimes because I say something about Americans
29
177920
5090
które czasami generuje sporo negatywnych komentarzy, ponieważ mówię coś o Amerykanach,
03:03
and they're not very, very happy when they watch it and sometimes people get really angry.
30
183010
4890
a oni nie są bardzo, bardzo szczęśliwi, kiedy to oglądają, a czasami ludzie są naprawdę źli.
03:07
And in a comment, somebody was like: "Hey, you can't even spell! You should spell 'learned'
31
187900
8722
A w komentarzu ktoś powiedział: „Hej, nie umiesz nawet pisać! Powinieneś pisać„ nauczył się ”
03:16
with 'ed', not a 't'". And she was like really angry, said all this stuff in there; taking
32
196700
4560
przez„ ed ”, a nie przez „t”. I była naprawdę zła, powiedziała tam wszystkie te rzeczy; potraktowanie
03:21
the video way too seriously. And then, it started a bit of a comment thread, and people
33
201260
5860
wideo zbyt poważnie. A potem zaczął się wątek komentarzy, a ludzie
03:27
were like: "Hey, you're embarrassing Americans - you can spell it that way" and things like
34
207120
4139
mówili: „Hej, zawstydzasz Amerykanów – możesz to przeliterować w ten sposób” i
03:31
this. So, that's a good example of how when you... When you're used to your variety...
35
211283
7741
takie rzeczy. Więc to jest dobry przykład tego, jak kiedy ty... Kiedy jesteś przyzwyczajony do swojej różnorodności...
03:39
I'm used to British English mainly, I'll sometimes see something in the American variety that
36
219079
7909
Jestem przyzwyczajony głównie do brytyjskiego angielskiego, czasami widzę coś w amerykańskiej odmianie, co
03:47
confuses me. So obviously that girl hadn't seen "learnt" spelt with a "t" before which
37
227019
8596
mnie dezorientuje. Więc najwyraźniej ta dziewczyna nie widziała słowa „learn” pisanego przez „t”, przed którym
03:55
is okay in British English.
38
235659
2106
jest w porządku w brytyjskim angielskim.
03:57
So, in American English, you have a couple of exceptions. You would spell: "dreamt" and
39
237789
8142
Tak więc w amerykańskim angielskim istnieje kilka wyjątków. Przeliterowałbyś: „dreamt” i
04:05
"smelt" with a "t". I guess because these words sound like they've got "t" endings,
40
245939
7071
„smelt” przez „t”. Myślę, że dlatego, że te słowa brzmią, jakby miały końcówkę „t”,
04:13
whereas in British English, we have an option; we can spell words with a "t" or "ed" in a
41
253065
7732
podczas gdy w brytyjskim angielskim mamy opcję; w wielu przypadkach możemy przeliterować słowa przez „t” lub „ed”
04:20
lot of cases. Like: "learnt/learned", "burned/burnt", "dreamed/dreamt", and they actually have a
42
260851
9114
. Na przykład: „nauczyłem się/nauczyłem się”, „spalony/spalony”, „śnił/śnił”, a
04:30
different pronunciation as well. We have a couple of exceptions too. We don't say: "smelt"
43
270000
7832
także mają inną wymowę. Mamy też kilka wyjątków. Nie mówimy: "smelt"
04:37
and we don't say: "leapt" - we spell these with "ed". So those are our little spelling
44
277840
7000
i nie mówimy: "skakałem" - piszemy to przez "ed". Więc to są nasze małe
04:44
differences for you.
45
284906
1946
różnice w pisowni dla ciebie.
04:46
The third rule now is the past participle of "get". The rule generally... The basic
46
286977
7743
Trzecią zasadą jest teraz imiesłów czasu przeszłego „get”. Ogólna zasada... Podstawowa
04:54
rule is: in British English, we can't say: "gotten". To say: "gotten" is wrong in British
47
294760
6850
zasada brzmi: w brytyjskim angielskim nie możemy powiedzieć: "gotten". Powiedzieć: „gotten” jest błędne w brytyjskim
05:01
English. We use "got" as past participle. Now, I'm observing that people are starting
48
301610
7262
angielskim. Używamy „got” jako imiesłowu czasu przeszłego. Teraz obserwuję, że ludzie zaczynają
05:08
to use "gotten" in British English. It's not considered standard or grammatically correct,
49
308880
6588
używać słowa „gotten” w brytyjskim angielskim. Nie jest to uważane za standardowe ani poprawne gramatycznie,
05:15
but people around my age and people younger than me, they're using "gotten" now and I
50
315484
5486
ale ludzie w moim wieku i młodsi ode mnie używają teraz słowa „gotten” i
05:20
think that's surely the internet surf; American culture, American film and that kind of thing,
51
320970
7836
myślę, że to z pewnością surfowanie po Internecie; Amerykańska kultura, amerykańskie filmy i tego typu rzeczy
05:28
and TV series on British people in there for a British language.
52
328837
5318
oraz seriale telewizyjne o Brytyjczykach w języku brytyjskim.
05:34
So, how are we using the past participle of "get" in sentences? You could say... In American
53
334390
8522
Jak więc używamy imiesłowu czasu przeszłego „get” w zdaniach? Można powiedzieć... W amerykańskim
05:42
English, you could say: "I've gotten a headache". And that sentence means talking about the
54
342959
6951
angielskim można powiedzieć: „Mam ból głowy”. A to zdanie oznacza mówienie o
05:49
past and in general. Before, at some point in time, I've gotten a headache. We can't
55
349910
7511
przeszłości i ogólnie. Wcześniej, w pewnym momencie , bolała mnie głowa. Nie możemy
05:57
use "gotten" in British English, so what do we say? If we're talking about the past and
56
357432
5428
użyć słowa „gotten” w brytyjskim angielskim, więc co powiemy? Jeśli mówimy o przeszłości i
06:02
the same general meaning, we'd need to say: "I've had a headache." At some point in my
57
362860
6610
tym samym ogólnym znaczeniu, musielibyśmy powiedzieć: „Miałem ból głowy”. W pewnym momencie mojego
06:09
life, I have had a headache. But what if we want to talk about now, what do we say? In
58
369470
7304
życia bolała mnie głowa. Ale co, jeśli chcemy porozmawiać o tym teraz, co powiemy? W
06:16
fact, we can use the same sentence. In American English and British English, if we're talking
59
376810
5340
rzeczywistości możemy użyć tego samego zdania. W amerykańskim i brytyjskim angielskim, jeśli mówimy
06:22
about now, we can simply say: "I've got a headache." And what's important to notice
60
382150
6670
o teraźniejszości, możemy po prostu powiedzieć: „Boli mnie głowa”. I co jest ważne, aby zauważyć, że
06:28
there is we're not using "gotten" as past participle; we're just using "got". The same
61
388820
4880
nie używamy „gotten” jako imiesłowu czasu przeszłego; po prostu używamy „got”. To samo
06:33
as British English.
62
393700
1615
co brytyjski angielski.
06:35
And point number four, if we're talking about dates, we have different conventions about
63
395370
6880
I punkt numer cztery, jeśli mówimy o datach, mamy różne konwencje dotyczące
06:42
the date. So in American English, they don't use an article. They would say: "My birthday...
64
402250
6473
daty. Tak więc w amerykańskim angielskim nie używa się przedimka. Mówili: "Moje urodziny...
06:48
My birthday..." I can't say that sound. "My birthday is September the 9th". Sorry, I did
65
408762
6741
Moje urodziny..." Nie mogę wymówić tego dźwięku. „Moje urodziny są 9 września”. Przepraszam, zrobiłem
06:55
my British English thing, I put "the" in there where it doesn't belong in the American English.
66
415550
4702
swoją brytyjską angielszczyznę, umieściłem „the” tam, gdzie nie powinno być w amerykańskim angielskim.
07:00
You'd say: "My birthday is September 9th". In British English, we need to use "the".
67
420275
9542
Powiesz: „Moje urodziny są 9 września”. W brytyjskim angielskim musimy użyć „the”.
07:09
We say: "My birthday is the 9th of September". Also using a preposition there. So those are
68
429879
9885
Mówimy: „Moje urodziny są 9 września”. Używając tam również przyimka. To są
07:19
the first four differences. We've got four more differences to look at.
69
439790
4655
pierwsze cztery różnice. Mamy jeszcze cztery różnice do przyjrzenia się.
07:25
Let's go over the last four differences I'm going to talk about between American English
70
445062
5428
Przyjrzyjmy się ostatnim czterem różnicom, o których będę mówić, między amerykańskim angielskim
07:30
and British English. Number five: talking about recent past events. We have a different
71
450490
5850
a brytyjskim angielskim. Numer pięć: rozmowa o ostatnich wydarzeniach z przeszłości. Mamy inne
07:36
preference on the grammatical form to use. In British English, we like to use the present
72
456340
5480
preferencje co do formy gramatycznej. W brytyjskim angielskim lubimy używać czasu present
07:41
perfect. So we'd say: "I have just seen her". Talking about something that just happened
73
461820
7000
perfect. Więc powiedzielibyśmy: „Właśnie ją widziałem”. Rozmawiając o czymś, co wydarzyło się
07:48
recently, I saw my friend. Then I say: "I have just seen her". Whereas the preferred
74
468892
6255
niedawno, spotkałem się z moim przyjacielem. Wtedy mówię: „ Właśnie ją widziałem”. Podczas gdy preferowanym
07:55
way to say that in American English is with the past simple and using the adverb. So,
75
475359
6411
sposobem na powiedzenie tego w amerykańskim angielskim jest użycie past simple i przysłówka.
08:01
you could say in American English: "I just saw her". The adverb here is coming before
76
481836
6674
Można więc powiedzieć po amerykańsku: „Właśnie ją widziałem”. Przysłówek występuje tutaj przed
08:08
the verb. And in the present perfect, the adverb is going between the auxiliary verb
77
488510
7000
czasownikiem. W czasie teraźniejszym doskonałym przysłówek znajduje się między czasownikiem posiłkowym
08:15
and the main verb in the sentence. So we say: "I have just seen her".
78
495531
5239
a czasownikiem głównym w zdaniu. Mówimy więc: „Właśnie ją widziałem”.
08:20
We've got two more examples. "He already finished". Compared to: "He has already finished". And
79
500770
7794
Mamy jeszcze dwa przykłady. „Już skończył”. W porównaniu do: „Już skończył”. A
08:28
in the question form: "Did she leave yet?" Compared to: "Has she left yet?" To say about
80
508630
6500
w formie pytania: „Czy już wyszła?” W porównaniu do: „Czy ona już wyszła?” Aby powiedzieć o
08:35
these last two, these will be heard and spoken American English, perhaps not really written.
81
515130
6500
tych dwóch ostatnich, będzie to słyszany i mówiony amerykański angielski, być może tak naprawdę nie napisany.
08:41
In written English, American, it's also possible to use the present perfect like how we're
82
521630
8049
W pisanym angielskim, amerykańskim, możliwe jest również użycie czasu Present Perfect, tak jak
08:49
using it in British English.
83
529720
2115
używamy go w brytyjskim angielskim.
08:51
Let's look at number six now, using "got". In informal spoken American English, "got"
84
531874
7596
Spójrzmy teraz na numer sześć, używając „got”. W nieformalnym mówionym amerykańskim angielskim „got”
08:59
can be used in a different way, in a way that's not really acceptable in British English.
85
539529
4436
może być używane w inny sposób, w sposób, który jest nie do zaakceptowania w brytyjskim angielskim.
09:03
So "got" can be used for necessity: "I got to go". In British English, we would say the
86
543996
7134
Tak więc „mam” może być użyte z konieczności: „Muszę iść”. W brytyjskim angielskim powiedzielibyśmy to
09:11
same thing with the present perfect: "I've got to go". Or: "I've got to go". Yeah, so
87
551130
6967
samo z Present Perfect: „Muszę iść”. Albo: „Muszę iść”. Tak, więc
09:18
our general preference is using the present perfect a bit more than in American English.
88
558128
4961
ogólnie preferujemy używanie czasu present perfect nieco częściej niż w amerykańskim angielskim.
09:23
Let's look at using "got" for possession. "Possession" means something you own, something
89
563143
4636
Przyjrzyjmy się używaniu „got” do określenia posiadania. „Posiadanie” oznacza coś, co posiadasz, coś,
09:27
that belongs to you. In American English, informal, spoken - it is possible to say:
90
567779
6021
co do ciebie należy. W amerykańskim angielskim, nieformalnym, mówionym - można powiedzieć:
09:33
"I got a car". It's not considered correct, but it's said and it's spoken. Whereas in
91
573800
5130
"I got a car". To nie jest uważane za poprawne, ale jest powiedziane i mówione. Podczas gdy w
09:38
British English, again, we're using the present perfect, and we say: "I've got a car".
92
578930
6314
brytyjskim angielskim ponownie używamy czasu Present Perfect i mówimy: „Mam samochód”.
09:45
Let's look at the next difference now, number seven: compound nouns. A compound noun is
93
585486
5543
Przyjrzyjmy się teraz kolejnej różnicy, numer siedem: rzeczowniki złożone. Rzeczownik złożony występuje
09:51
when you have two nouns together and the meaning together is one noun. So, here are some examples.
94
591029
9635
wtedy, gdy masz dwa rzeczowniki razem, a znaczenie razem to jeden rzeczownik. Oto kilka przykładów.
10:00
In American English, this is how they're formed: it's [verb] + [noun], and then you get something
95
600688
6802
W amerykańskim angielskim formują się one w następujący sposób: to [czasownik] + [rzeczownik], a następnie otrzymujemy coś
10:07
like this: "jump rope" and "dive board". But compare that to British English where we do
96
607490
9096
takiego: „skakanka” i „deska do nurkowania”. Ale porównaj to z brytyjskim angielskim, gdzie stosujemy
10:16
the form of: [gerund] + [noun]. And another way of understanding gerund is [verb] + [ing].
97
616625
6829
formę: [gerund] + [rzeczownik]. Innym sposobem rozumienia gerundium jest [czasownik] + [ing].
10:23
So our preferred forms have "ing". So we can say: "skipping rope", means the same as "jump
98
623520
6600
Więc nasze preferowane formy mają "ing". Możemy więc powiedzieć: „skakanka” oznacza to samo, co „
10:30
rope", when you do that thing and you jump; exercise or in the playground at school. And
99
630120
6012
skakanka”, kiedy robisz tę rzecz i skaczesz; gimnastyka lub na szkolnym boisku. A
10:36
the American "dive board" compares to the English "diving board".
100
636148
5121
amerykańska „deska do nurkowania” porównuje się do angielskiej „deski do nurkowania”.
10:41
And that brings us to the last difference that I'm going to talk about today. This is
101
641308
4952
I to prowadzi nas do ostatniej różnicy, o której dzisiaj opowiem.
10:46
the most complicated difference I think because in American English, it's a lot clearer what
102
646260
8317
Myślę, że jest to najbardziej skomplikowana różnica, ponieważ w amerykańskim angielskim jest o wiele jaśniejsze, co
10:54
is meant and in British English, this subjunctive mood can be quite hard to grasp what's actually
103
654620
6400
ma na myśli, aw brytyjskim angielskim ten tryb łączący może być dość trudny do zrozumienia, o czym właściwie się
11:01
being spoken about. So, what is a subjunctive mood? If you want... Here's the situation:
104
661020
6880
mówi. Czym więc jest tryb łączący? Jeśli chcesz... Oto sytuacja:
11:07
your friend wants to find out how to get to Upstate New York, and somebody says to him,
105
667900
9981
twój przyjaciel chce się dowiedzieć, jak dostać się na północ stanu Nowy Jork, i ktoś mu mówi,
11:17
the car hire place or whatever, they said: "They suggested he rent a car". And they're
106
677910
5630
wypożyczalnia samochodów czy cokolwiek, powiedzieli: „Zasugerowali, żeby wypożyczył samochód”. A oni
11:23
talking about now, that meaning is now. They're giving him an option and an option in the
107
683540
7561
mówią o teraźniejszości, tym znaczeniem jest teraz. Dają mu opcję i opcję w
11:31
future. Okay? So it's like a hypothetical, it's in the future.
108
691130
4203
przyszłości. Dobra? Więc to jest jak hipotetyczne, to jest w przyszłości.
11:35
Compare that to British English. Two options, first option you can say: "They suggested
109
695364
6766
Porównaj to z brytyjskim angielskim. Dwie opcje, pierwsza opcja, którą możesz powiedzieć: „Zasugerowali,
11:42
that he should rent a car". Why is "should" in there? It's a little bit confusing. Okay?
110
702130
4817
żeby wypożyczył samochód”. Dlaczego jest tam „powinien”? To trochę mylące. Dobra?
11:47
My feeling is that "should" is there because we use "should" in like a polite way for making
111
707158
5602
Mam wrażenie, że „powinien” tam jest, ponieważ używamy „powinien” w grzecznościowy sposób składania
11:52
offers and that kind of thing, or saying the hypothetical, talking about now. "They suggested
112
712760
4690
ofert i tego typu rzeczy lub mówienia hipotetycznych rzeczy, o których mówimy teraz. „Zasugerowali,
11:57
that he should rent a car". And the second way, even more confusing I think because we
113
717450
5500
że powinien wynająć samochód”. A drugi sposób, myślę, że jeszcze bardziej zagmatwany, ponieważ
12:02
have a backshift in the tense. We say: "They suggested that he rented a car". So we backshift
114
722950
8471
mamy przesunięcie wstecz w czasie. Mówimy: „ Zasugerowali, żeby wynajął samochód”. Więc cofamy się
12:11
there, even though the meaning is still talking about now and, you know, potentially his future
115
731515
6977
tam, mimo że znaczenie wciąż mówi o teraźniejszości i, wiesz, potencjalnie o jego przyszłych
12:18
actions. So yeah, compare this one to... We'll compare these two. "They suggested he rent
116
738515
7347
działaniach. Więc tak, porównaj ten do... Porównamy te dwa. „Zasugerowali, żeby wynajął
12:25
a car". Meaning now in American English, compared to: "They suggested he rented a car". Meaning
117
745894
8373
samochód” . Znaczenie teraz w amerykańskim angielskim, w porównaniu do: „Zasugerowali, że wynajął samochód”. Znaczenie
12:34
now also, with the implication of now.
118
754339
2757
teraz również, z implikacją teraz.
12:37
So, there are eight grammatical differences for you between American English and English
119
757119
6561
Istnieje więc osiem różnic gramatycznych między amerykańskim angielskim a angielskim
12:43
English. If you did like this video, please give it a thumbs up; really appreciate that.
120
763719
5627
angielskim. Jeśli spodobał Ci się ten film, daj kciuk w górę; naprawdę to doceniam.
12:49
And if you like my teaching style, please subscribe to my channel, not only on my engVid
121
769370
5710
A jeśli podoba Ci się mój styl nauczania, zasubskrybuj mój kanał, nie tylko na moim
12:55
channel, but on my other channel as well because I've got two channels. And you can watch all
122
775080
5540
kanale engVid, ale także na moim drugim kanale, ponieważ mam dwa kanały.
13:00
kinds of lessons on my channel, so I'd really appreciate it. And, oh yes, did I tell you
123
780620
6904
Na moim kanale możesz oglądać wszelkiego rodzaju lekcje, więc byłbym bardzo wdzięczny. I, o tak, czy kazałem ci
13:07
to do the quiz? Go and do the quiz about this because that way, you can exercise your brain
124
787555
6140
zrobić quiz? Idź i rozwiąż quiz na ten temat, ponieważ w ten sposób możesz ćwiczyć mózg
13:13
and learn more about English and American English. So, see you and come back and see
125
793750
6200
i dowiedzieć się więcej o angielskim i amerykańskim angielskim. Więc do zobaczenia i wróć i zobacz
13:19
me again. There's a big hug for you, and a good-bye from me. Bye.
126
799950
4787
mnie ponownie. Mocny uścisk dla ciebie i pożegnanie ode mnie. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7