Learn English through A Journey | English Vlog | Havisha Rathore

58,721 views ・ 2023-07-22

English Boosting Power


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Such a Long Journey
0
0
3340
Uma Jornada Tão Longa
00:08
Hello, my brothers and sisters! Today, we  are going to learn English. Follow me. Oh  
1
8880
6960
Olá, meus irmãos e irmãs! Hoje, vamos aprender inglês. Me siga. Oh
00:15
my God. I'm really keen to go to Jaipur  and here is my suitcase as you all can  
2
15840
6540
meu Deus. Estou muito ansioso para ir para Jaipur e aqui está minha mala como todos vocês podem
00:22
see and let me tell you I have packet light. 
3
22380
3347
ver e deixe-me dizer que tenho pacote leve.
00:25
But what does it mean?
4
25727
1333
Mas o que isso significa?
00:27
It means I have taken a small amount of luggage  with me as you all can see and now we're gonna  
5
27060
6840
Isso significa que levei uma pequena quantidade de bagagem comigo, como todos podem ver, e agora vamos
00:33
hit the road means we are gonna set out for a  journey and let me tell you one more thing. These  
6
33900
6420
pegar a estrada, significa que vamos partir para uma jornada e deixe-me dizer mais uma coisa.
00:40
all are luggage. What are they? Luggage. Not luggages.  It's not luggages or baggages. It's always luggage.  
7
40320
7500
Tudo isso  são bagagens. O que eles são? Bagagem. Não malas. Não são malas ou bagagens. É sempre bagagem.
00:47
There is no plural form of luggage. It's always  luggage. No luggages. It's not like luggages. It's  
8
47820
6360
Não existe plural de bagagem. É sempre bagagem. Sem malas. Não é como malas. É
00:54
always luggage. I hope this was new information for  you and now let's hit the road. Come on, follow me.
9
54180
5940
sempre bagagem. Espero que esta seja uma nova informação para você e agora vamos pegar a estrada. Vamos, siga-me.
01:03
Didi, how much time will it take to load the bags  in the taxi? Harika, cool your jets.
10
63180
8159
Didi, quanto tempo levará para carregar as malas no táxi? Harika, esfrie seus jatos.
01:11
Cool your jets? Didi, what does it mean?  
11
71339
2842
Refrigere seus jatos? Didi, o que significa?
01:14
Harika, cool your jets or cool one's jets means  to become calm and not so excited or worried.  
12
74181
7239
Harika, cool your jets ou cool one's jets significa ficar calmo e não tão animado ou preocupado.
01:21
Okay, Didi, thank you! The taxi driver helped us  load the luggage in the boot or the trunk.
13
81420
6240
Ok, Didi, obrigado! O taxista nos ajudou a carregar a bagagem no porta-malas ou no porta-malas.
01:35
Are you up, are you up, are you up on the road, baby
14
95580
5921
Você está de pé, você está de pé, você está na estrada, baby
01:41
Ma, what is the time? It's  nine o'clock. Oh my God, I thought we would leave  
15
101501
5659
Ma, que horas são? São nove horas. Oh meu Deus, pensei que iríamos embora
01:47
early in the morning. So, I got up at the crack  of dawn. What do you mean by the crack of dawn?  
16
107160
5340
de manhã cedo. Então, levantei-me ao raiar do dia. O que você quer dizer com raiar do dia?
01:52
Harika the crack of dawn means very early  in the morning when the sun first appears.  
17
112500
7749
Harika o raiar do dia significa muito cedo pela manhã quando o sol aparece pela primeira vez.
02:00
So, Didi, that means we will not be  catching the red eye. I thought I would  
18
120480
6360
Então, Didi, isso significa que não vamos pegar o olho vermelho. Achei que
02:06
be a night owl. Dear Learners, catch  red eye means to catch a late night
19
126840
6120
seria   uma coruja da noite. Prezados alunos, pegar olhos vermelhos significa pegar um
02:12
flight. To catch red eye. And the night owl  means a person who is habitually active or  
20
132960
12480
voo noturno. Para pegar olhos vermelhos. E a coruja noturna significa uma pessoa que é habitualmente ativa ou
02:25
wakeful at night. I am a night owl. What  about you? Write in the comment box.
21
145440
5686
acordada à noite. Eu sou uma coruja da noite. E você? Escreva na caixa de comentários.
02:45
We briefly went through the security check  here. Finally we reached Bangalore airport after  
22
165960
6240
Passamos brevemente pela verificação de segurança aqui. Finalmente chegamos ao aeroporto de Bangalore depois de
02:52
being in the cab for almost one hour. This  airport is around 45 kilometers away from  
23
172200
5520
ficar no táxi por quase uma hora. Este aeroporto fica a cerca de 45 quilômetros de
02:57
our home. It's really quite far. We can fly to  Jaipur from New Delhi in less than one hour.  
24
177720
5820
nossa casa. É realmente muito longe. Podemos voar de Nova Deli para Jaipur em menos de uma hora.
03:03
We unloaded the luggage from the taxi and waited  for the trolley. This is where I forgot to switch  
25
183540
5880
Descarregamos a bagagem do táxi e esperamos pelo bonde. Foi aqui que esqueci de
03:09
on the mic and Havisha's Voice couldn't have  been recorded, only the visuals. She wanted to  
26
189420
5400
ligar o microfone e a voz de Havisha não poderia ter sido gravada, apenas o visual. Ela queria
03:14
explain something over here. Later on while editing  when she came to know that there was no audio in  
27
194820
5400
explicar algo aqui. Mais tarde, durante a edição quando ela soube que não havia áudio
03:20
this clip, she was unhappy. Anyway, this is not the  first time the audio could not have been recorded.  
28
200220
5640
neste clipe, ela ficou infeliz. De qualquer forma, não é a primeira vez que o áudio não pode ser gravado.
03:25
It happened on multiple occasions and we had to  shoot the video again. This is the departure gate  
29
205860
5940
Aconteceu várias vezes e tivemos que gravar o vídeo novamente. Este é o portão de embarque
03:31
of the airport where we are waiting for our turn.  This is the outside view of the airport.  
30
211800
6340
do aeroporto onde aguardamos nossa vez. Esta é a vista externa do aeroporto.
03:41
There are many booking counters over here for  booking tickets, but we booked the tickets online.  
31
221820
5460
Existem muitos balcões de reservas aqui para reservar passagens, mas nós reservamos as passagens online.
03:48
Again Havisha was eager to record a video here.  But I told her not to do so. Our turn would have  
32
228540
6360
Novamente Havisha estava ansioso para gravar um vídeo aqui. Mas eu disse a ela para não fazer isso. Nossa vez
03:54
come anytime for the entry to the airport building.  Right now we are at the check-in counter number 28  
33
234900
5880
chegaria   a qualquer momento para a entrada do prédio do aeroporto. Neste momento estamos no balcão de check-in número 28
04:00
to drop off the luggage. There are many check-in  counters over here. I have placed the bag on the  
34
240780
5640
para despachar a bagagem. Existem muitos balcões de check-in aqui. Coloquei a sacola na
04:06
conveyor belt to weigh the bag's weight. Its  weight is visible here as you can see 11.4  
35
246420
5700
esteira para pesar o peso da sacola. Seu peso é visível aqui, pois você pode ver 11,4
04:12
kg. The airline agent is now attaching a tag  to Havisha's Barbie doll bag. The details of  
36
252120
6420
kg. A agente da companhia aérea agora está colocando uma etiqueta na bolsa da boneca Barbie de Havisha. Os detalhes da
04:18
our journey like the destination and the flight  number would be mentioned on the tag so that the  
37
258540
5160
nossa jornada, como o destino e o número do voo, seriam mencionados na etiqueta para que a
04:23
bag would not be missed during entire Journey  from source to destination. This is called the  
38
263700
5760
mala não fosse perdida durante toda a jornada da origem ao destino. Isso é chamado
04:29
check-in encounter where check-in bags are dropped. We  got our boarding passes from the check-in counter  
39
269460
5760
de   encontro de check-in onde as malas de check-in são descarregadas. Pegamos nossos cartões de embarque no balcão de check-in
04:35
and headed towards the security check. Havisha is holding  Shyam Sunder in the basket. Shyam Sunder is resting inside it.  
40
275220
8100
e seguimos para a verificação de segurança. Havisha está segurando Shyam Sunder na cesta. Shyam Sunder está descansando dentro dele.
04:44
We have gone through the security check  and now heading towards the boarding gate.
41
284280
4200
Passamos pela verificação de segurança e agora estamos indo em direção ao portão de embarque.
04:50
We started early. We couldn't finish  our breakfast. So, now the kids are  
42
290520
4440
Começamos cedo. Não conseguimos terminar nosso café da manhã. Então, agora as crianças estão
04:54
having their breakfast. Harika is  still holding her Kanha with her. 
43
294960
4320
tomando o café da manhã. Harika ainda está segurando seu Kanha com ela.
05:00
We boarded the flight. The flight was on time. Keshu  got the window seat as usual. Harika and Havisha  
44
300420
7440
Embarcamos no voo. O vôo estava no horário. Keshu pegou o assento na janela como de costume. Harika e Havisha
05:07
are sitting at the back. Harika too got the window  seat. Havisha and I got the middle seat. Younger  
45
307860
5220
estão sentadas no fundo. Harika também conseguiu o assento na janela. Havisha e eu ficamos no assento do meio. Os mais jovens
05:13
ones get the best and Elders have to compromise or  I would say sacrifice for their younger ones. Right?  
46
313080
6120
ficam com o melhor e os mais velhos têm que se comprometer ou, eu diria, sacrificar-se pelos mais jovens. Certo?
05:19
Keshu is holding his lollipop and not taking  off his goggles even on the flight. He wants to  
47
319860
5940
Keshu está segurando seu pirulito e não está tirando os óculos nem mesmo durante o voo. Ele quer
05:25
see everything through his goggles. He also has a  small Kanha with him, just under the seat belt. Just  
48
325800
6000
ver tudo através de seus óculos. Ele também tem um pequeno Kanha com ele, logo abaixo do cinto de segurança. Apenas
05:31
copying Harika. He has already fastened the seat  belt. Good boy. Now, the flight is taxiing towards the  
49
331800
6840
copiando Harika. Ele já colocou o cinto de segurança. Bom menino. Agora, o voo está taxiando em direção à
05:38
runway to take off. Havisha and Harika have also  got their lollipops, licking them and enjoying  
50
338640
6960
pista para decolar. Havisha e Harika também pegaram seus pirulitos, lambendo-os e se divertindo
05:45
sitting alone at the back. Havisha is peeping through  the gap between the seats. Keshu is teasing her.  
51
345600
7080
sentados sozinhos no fundo. Havisha está espiando pelo espaço entre os assentos. Keshu está brincando com ela.
05:54
Keshu is so small that he is not able to  reach up to the window and look through it.  
52
354000
6180
Keshu é tão pequeno que não consegue alcançar a janela e olhar por ela.
06:00
The pilot has increased the speed of the airplane  to make it ready for takeoff. Now, very soon the  
53
360180
7620
O piloto aumentou a velocidade do avião para prepará-lo para a decolagem. Agora, muito em breve as
06:07
airplane's wheels will be off the ground. Yes, here  it is. The airplane in the air and taking off. Now,  
54
367800
8100
rodas do avião estarão fora do chão. Sim, aqui está. O avião no ar e decolando. Agora,
06:15
I can see the area around the airport. This is not  Bangalore City because this airport is quite far  
55
375900
7080
posso ver a área ao redor do aeroporto. Esta não é a cidade de Bangalore porque este aeroporto fica muito longe
06:22
from the city. This area is yet to be developed. You  can see a village near the airport. Now, we are in  
56
382980
6660
da cidade. Esta área ainda está para ser desenvolvida. Você pode ver uma vila perto do aeroporto. Agora, estamos
06:29
the clouds. This is really a beautiful view. Isn't  it? [Music] Keshu is peeping through the gap and  
57
389640
10080
nas   nuvens. Esta é realmente uma bela vista. Não é ? [Música] Keshu está espiando pela abertura e
06:39
checking out what the two princesses are doing at the  back. Harika is getting ready for another round of  
58
399720
6060
verificando o que as duas princesas estão fazendo atrás. Harika está se preparando para outra rodada de
06:45
her meal. Havisha was trying to record a video but Harika  and Keshu were disturbing her. She was getting  
59
405780
7020
sua refeição. Havisha estava tentando gravar um vídeo, mas Harika e Keshu a perturbavam. Ela estava
06:52
cheesed off and showed her bossiness over them. She  showed her anger and rebuked them. Unfortunately,  
60
412800
8220
ficando irritada e mostrou sua autoridade sobre eles. Ela mostrou sua raiva e os repreendeu. Infelizmente,
07:01
it was recorded in the camera. Have a look at  how she showed her bossiness over her siblings.
61
421020
7625
foi gravado na câmera. Dê uma olhada em como ela mostrou ser autoritária sobre seus irmãos.
07:23
Do you know what this is called? This is called a window shade.
62
443150
5886
Você sabe como isso se chama? Isso é chamado de sombra de janela.
07:29
And, this is called a window. This is the window and this is the window shade.
63
449036
6534
E isso é chamado de janela. Esta é a janela e esta é a sombra da janela.
07:35
Harika is very hungry. So, she is eating her food.
64
455570
3964
Harika está com muita fome. Então, ela está comendo sua comida.
07:39
This thing is called a tray table. And let me tell you. This place which is available for keep our legs, is called leg room.
65
459534
10806
Essa coisa é chamada de mesa de bandeja. E deixe-me dizer-lhe. Este lugar que está disponível para manter as pernas, é chamado de espaço para as pernas.
07:50
This is called leg room. Harika has large leg room. I also have large one.
66
470340
5579
Isso é chamado de espaço para as pernas. Harika tem grande espaço para as pernas. Eu também tenho um grande.
07:55
This bag is called, it's called a barf bag. What is it  called? Barf bag. If you're feeling vomit sensation  
67
475919
8821
Este saco é chamado, é chamado de saco de vômito. Como isso é chamado? Saco de vômito. Se você estiver com sensação de vômito  ,
08:04
then you can open this barf bag and vomit.  Airborne means when the flight, see, for example  
68
484740
7200
pode abrir este saco de vômito e vomitar. No ar significa quando o voo, veja, por exemplo
08:11
this is the runway. The flight will go like this  and then the flight will go like this. So, this kind  
69
491940
4920
esta é a pista. O voo será assim e depois o voo será assim. Então, esse tipo
08:16
of position of the flight is called take off and  then when the flight goes straight, it's called  
70
496860
5640
de posição do voo é chamado de decolagem e quando o voo segue reto, é chamado de
08:22
airborne and when the flight does like this and  lands, that position is called Landing. Right now  
71
502500
7620
aerotransportado e quando o voo faz assim e pousa, essa posição é chamada de pouso. No momento
08:30
the flight is Airborne means it's neither taking  off nor it is Landing. This is called attendant call.
72
510120
9293
o voo está no ar significa que não está decolando nem aterrissando. Isso é chamado de chamada de atendente.
08:39
Here, this is the sign of "no smoking," and this is the sign of "fasten your seat belt."
73
519413
6026
Aqui, este é o sinal de "não fumar" e este é o sinal de "aperte o cinto de segurança".
08:45
This is the reading light.  Let me show you. This is air vent from  
74
525439
3401
Esta é a luz de leitura. Deixe-me te mostrar. Esta é a saída de ar   de
08:48
which air comes, just like a fan on the airplane.  Right now, I'm on the airplane. I'm not in the  
75
528840
5280
onde sai o ar, assim como um ventilador no avião. Neste momento, estou no avião. Não estou no
08:54
airplane. And why am I on the airplane?  Why not in? Let me tell you? I'm on the  
76
534120
5340
avião. E por que estou no avião? Por que não entrar? Deixe-me dizer-lhe? Estou no
08:59
airplane because here I can walk and move  and you know I've walked and come to my seat.  
77
539460
6060
avião porque aqui posso andar e me mover e você sabe que caminhei e vim para o meu lugar.
09:05
So, that's why I have used the preposition "on" and  not "in." Moreover this is a public vehicle where  
78
545520
7680
Então, é por isso que usei a preposição "on" e não "in". Além disso, este é um veículo público onde
09:13
many people sit. There are many people on it. So,  that's why I have used the preposition "on." I hope  
79
553200
8280
muitas pessoas se sentam. Há muitas pessoas nele. Então, é por isso que usei a preposição "on". Espero   que
09:21
you got it. After an hour the kids got tired of  looking outside through the window and felt drowsy  
80
561480
6120
você tenha entendido. Depois de uma hora, as crianças se cansaram de olhar para fora pela janela e sentiram sono
09:28
because there was nothing to see outside the  airplane besides the clouds, the sky, and the Sun.  
81
568200
5700
porque não havia nada para ver fora do avião além das nuvens, do céu e do sol.
09:33
Harika used the tray table to sleep. The sun  is peeping through the window to see us. It's  
82
573900
5580
Harika usou a mesa da bandeja para dormir. O sol está espiando pela janela para nos ver. É
09:39
bright and shiny. We are about to land at Jaipur  city as you can see outside a view of the city.
83
579480
6438
brilhante e brilhante. Estamos prestes a pousar na cidade de Jaipur, como você pode ver do lado de fora da cidade.
09:45
Didi, there is something happening in my ears.
84
585918
3416
Didi, há algo acontecendo em meus ouvidos.
09:49
Arre, Harika, this is the one it is called ears popping.
85
589334
4666
Arre, Harika, isso é o que se chama orelhas estourando.
09:54
Right now, the airplane is getting ready to  land and let me tell you. Harika's and my ears  
86
594000
8760
Neste momento, o avião está se preparando para pousar e deixe-me dizer a você. Os ouvidos de Harika e meus
10:02
are popping. Now, what do you mean by ears  popping? Let me tell you. If your ears pop  
87
602760
6360
estão estourando. Agora, o que você quer dizer com orelhas estourando? Deixe-me dizer-lhe. Se seus ouvidos estourarem  ,
10:09
then you feel a strong feeling in your  ears due to a sudden change in air pressure.  
88
609120
7560
você sentirá uma forte sensação nos ouvidos devido a uma mudança repentina na pressão do ar.
10:17
Keshu tried to pull the window shade  down to shut the window but we should  
89
617640
4740
Keshu tentou puxar a persiana para baixo para fechá-la, mas
10:22
not close the window while landing  and taking off for safety. [Music]  
90
622380
4660
não devemos fechá-la ao pousar e decolar por segurança. [Música]
10:30
Yes, we have landed. Now, the wheels of the  airplane are on the runway. We got off the  
91
630900
6360
Sim, aterrissamos. Agora, as rodas do avião estão na pista. Saímos do
10:37
flight. The passengers are clicking photographs  with this background. The background is quite good.  
92
637260
6241
voo. Os passageiros estão clicando em fotos com este plano de fundo. O fundo é muito bom.
10:43
Havisha also wanted to have one but she is not leaving  the basket where our Shyam Sunder rests. Now,  
93
643501
6419
Havisha também queria ter um, mas ela não vai deixar a cesta onde descansa nosso Shyam Sunder. Agora,
10:49
we are heading towards the carousel or I would  say conveyor belt where we will get our luggage. 
94
649920
5760
estamos indo em direção ao carrossel ou eu diria  esteira rolante onde pegaremos nossa bagagem.
10:56
Keshu is enjoying the view.  Havisha liked the ambience of this Airport.  
95
656940
6120
Keshu está apreciando a vista. Havisha gostou do ambiente deste aeroporto.
11:03
Isn't it amazing, wonderful, and um marvelous.  Havisha got some toys to give to her friends in Jaipur.
96
663780
7589
Não é incrível, maravilhoso e um maravilhoso. Havisha comprou alguns brinquedos para dar a seus amigos em Jaipur.
11:13
Havisha is waiting for her bag. This is called  Carousel. What is it called? Carousel.  
97
673620
5589
Havisha está esperando por sua bolsa. Isso se chama Carrossel. Como isso é chamado? Carrossel.
11:19
It is called carousel.
98
679209
1294
Chama-se carrossel.
11:20
We received our luggage and put them on the  trolley along with Harika and Keshu. Keshu  
99
680820
5280
Recebemos nossa bagagem e colocamos no carrinho junto com Harika e Keshu. Keshu
11:26
is having fun. This is the QR code that has the  details of the tourist places in Rajasthan. You  
100
686100
6780
está se divertindo. Este é o código QR que contém os detalhes dos pontos turísticos do Rajastão. Você
11:32
can just scan it through your mobile camera and it  will take you to the YouTube channel of Rajasthan  
101
692880
5160
pode apenas escaneá-lo com a câmera do seu celular e ele  o levará ao canal do YouTube de Rajasthan
11:38
tourism. All the details will be on your phone.  This is called arrival gate. We have come out of  
102
698040
7800
turismo. Todos os detalhes estarão no seu telefone. Isso é chamado de portão de chegada. Saímos do
11:45
the Jaipur Airport Building and we are waiting  for my father to pick us up. Right now, I'm waiting for my  
103
705840
5940
prédio do aeroporto de Jaipur e estamos esperando meu pai nos buscar. Neste momento, estou esperando meu
11:51
grandfather to come and pick us up so that we can go to  our house after such a long journey. [Music]
104
711780
7780
avô vir nos buscar para que possamos ir para nossa casa depois de uma viagem tão longa. [Música]
12:05
Tell me, Nanu, what is it cooked for me? Whatever you eat is cooked. Let's go fast.
105
725139
6137
Diga-me, Nanu, o que é cozido para mim? Tudo o que você come é cozido. Vamos rápido.
12:11
Churma? Churma is also ready. Yes, Raabadi is also ready.
106
731276
5016
Churma? Churma também está pronto. Sim, Raabadi também está pronto.
12:18
Churma is my favourite. Is Churma your favourite? Yes.
107
738167
4506
Churma é o meu favorito. Churma é o seu favorito? Sim.
12:22
We are en route to our home. The sun is on  the horizon and about to set. We are lucky that we  
108
742673
8287
Estamos a caminho de nossa casa. O sol está no horizonte e prestes a se pôr. Tivemos sorte de
12:30
didn't face much traffic on the road. This is the  World Trade park building in Jaipur. This is quite  
109
750960
7800
não enfrentar muito trânsito na estrada. Este é o prédio do World Trade Park em Jaipur. Isso é bem
12:38
huge. Mr Shahrukh Khan inaugurated it. This mall  was awarded Mall of the Year and best architecture.  
110
758760
6420
grande. O Sr. Shahrukh Khan o inaugurou. Este shopping foi premiado como Shopping do Ano e melhor arquitetura.
12:45
Havisha is still holding the basket. Harika  is also still holding her Kanha.
111
765840
5340
Havisha ainda está segurando a cesta. Harika também ainda está segurando seu Kanha.
12:56
[Music]
112
776820
1240
[Música]
13:04
This is dusk and we are about to reach our home.
113
784920
3000
Já está anoitecendo e estamos prestes a chegar em casa.
13:09
We are late but Havisha is very excited.
114
789960
2820
Estamos atrasados, mas Havisha está muito animado.
13:16
Thank you so much for watching this video  and if you learned just a little bit more  
115
796200
3840
Muito obrigado por assistir a este vídeo e se você aprendeu um pouco mais
13:20
English through this video then don't forget  to like, share, and subscribe to this channel.
116
800040
4260
inglês através deste vídeo, não se esqueça de curtir, compartilhar e se inscrever neste canal.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7