Learn English through A Journey | English Vlog | Havisha Rathore

55,021 views ・ 2023-07-22

English Boosting Power


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Such a Long Journey
0
0
3340
Un si long voyage
00:08
Hello, my brothers and sisters! Today, we  are going to learn English. Follow me. Oh  
1
8880
6960
Bonjour, mes frères et sœurs ! Aujourd'hui, nous allons apprendre l'anglais. Suis-moi. Oh
00:15
my God. I'm really keen to go to Jaipur  and here is my suitcase as you all can  
2
15840
6540
mon Dieu. J'ai vraiment hâte d'aller à Jaipur et voici ma valise comme vous pouvez tous
00:22
see and let me tell you I have packet light. 
3
22380
3347
le voir et laissez-moi vous dire que j'ai un paquet léger.
00:25
But what does it mean?
4
25727
1333
Mais qu'est-ce que ça veut dire?
00:27
It means I have taken a small amount of luggage  with me as you all can see and now we're gonna  
5
27060
6840
Cela signifie que j'ai emporté une petite quantité de bagages avec moi, comme vous pouvez tous le voir, et maintenant nous allons
00:33
hit the road means we are gonna set out for a  journey and let me tell you one more thing. These  
6
33900
6420
prendre la route signifie que nous allons partir pour un voyage et laissez-moi vous dire encore une chose. Ce sont
00:40
all are luggage. What are they? Luggage. Not luggages.  It's not luggages or baggages. It's always luggage.  
7
40320
7500
tous des bagages. Que sont-ils? Bagage. Pas de bagages. Ce ne sont pas des bagages ou des bagages. C'est toujours un bagage.
00:47
There is no plural form of luggage. It's always  luggage. No luggages. It's not like luggages. It's  
8
47820
6360
Il n'y a pas de forme plurielle de bagages. Il s'agit toujours de bagages. Pas de bagages. Ce n'est pas comme les bagages. Ce sont
00:54
always luggage. I hope this was new information for  you and now let's hit the road. Come on, follow me.
9
54180
5940
toujours des bagages. J'espère qu'il s'agit de nouvelles informations pour vous. Maintenant, prenons la route. Allez, suivez-moi.
01:03
Didi, how much time will it take to load the bags  in the taxi? Harika, cool your jets.
10
63180
8159
Didi, combien de temps faudra-t-il pour charger les bagages dans le taxi ? Harika, refroidis tes jets.
01:11
Cool your jets? Didi, what does it mean?  
11
71339
2842
Refroidir vos jets ? Didi, ça veut dire quoi ?
01:14
Harika, cool your jets or cool one's jets means  to become calm and not so excited or worried.  
12
74181
7239
Harika, refroidir vos jets ou refroidir ses jets signifie devenir calme et moins excité ou inquiet.
01:21
Okay, Didi, thank you! The taxi driver helped us  load the luggage in the boot or the trunk.
13
81420
6240
Ok, Didi, merci ! Le chauffeur de taxi nous a aidé à charger les bagages dans le coffre ou dans le coffre.
01:35
Are you up, are you up, are you up on the road, baby
14
95580
5921
Es-tu debout, es-tu debout, es-tu sur la route, bébé
01:41
Ma, what is the time? It's  nine o'clock. Oh my God, I thought we would leave  
15
101501
5659
Ma, quelle heure est-il? Il est neuf heure. Oh mon Dieu, je pensais que nous partirions
01:47
early in the morning. So, I got up at the crack  of dawn. What do you mean by the crack of dawn?  
16
107160
5340
tôt le matin. Alors, je me suis levé à l'aube. Que veux-tu dire par l'aube ?
01:52
Harika the crack of dawn means very early  in the morning when the sun first appears.  
17
112500
7749
Harika l'aube signifie très tôt le matin lorsque le soleil apparaît pour la première fois.
02:00
So, Didi, that means we will not be  catching the red eye. I thought I would  
18
120480
6360
Donc, Didi, cela signifie que nous n'attraperons pas l'œil rouge. Je pensais que je
02:06
be a night owl. Dear Learners, catch  red eye means to catch a late night
19
126840
6120
serais un oiseau de nuit. Chers élèves, attraper les yeux rouges signifie prendre un vol tard le soir
02:12
flight. To catch red eye. And the night owl  means a person who is habitually active or  
20
132960
12480
. Pour attraper les yeux rouges. Et le noctambule désigne une personne qui est habituellement active ou
02:25
wakeful at night. I am a night owl. What  about you? Write in the comment box.
21
145440
5686
éveillée la nuit. Je suis un oiseau de nuit. Et toi? Écrivez dans la zone de commentaire.
02:45
We briefly went through the security check  here. Finally we reached Bangalore airport after  
22
165960
6240
Nous avons brièvement passé le contrôle de sécurité ici. Enfin, nous avons atteint l'aéroport de Bangalore après
02:52
being in the cab for almost one hour. This  airport is around 45 kilometers away from  
23
172200
5520
être restés dans le taxi pendant près d'une heure. Cet aéroport est à environ 45 kilomètres de
02:57
our home. It's really quite far. We can fly to  Jaipur from New Delhi in less than one hour.  
24
177720
5820
notre maison. C'est vraiment très loin. Nous pouvons nous rendre à Jaipur depuis New Delhi en moins d'une heure.
03:03
We unloaded the luggage from the taxi and waited  for the trolley. This is where I forgot to switch  
25
183540
5880
Nous avons déchargé les bagages du taxi et attendu le chariot. C'est là que j'ai oublié d'
03:09
on the mic and Havisha's Voice couldn't have  been recorded, only the visuals. She wanted to  
26
189420
5400
allumer le micro et la voix de Havisha n'a pas pu être enregistrée, seuls les visuels. Elle voulait
03:14
explain something over here. Later on while editing  when she came to know that there was no audio in  
27
194820
5400
expliquer quelque chose ici. Plus tard, lors du montage, lorsqu'elle a appris qu'il n'y avait pas de son dans
03:20
this clip, she was unhappy. Anyway, this is not the  first time the audio could not have been recorded.  
28
200220
5640
ce clip, elle était mécontente. Quoi qu'il en soit, ce n'est pas la première fois que l'audio n'a pas pu être enregistré.
03:25
It happened on multiple occasions and we had to  shoot the video again. This is the departure gate  
29
205860
5940
Cela s'est produit à plusieurs reprises et nous avons dû refaire la vidéo. C'est la porte d'embarquement
03:31
of the airport where we are waiting for our turn.  This is the outside view of the airport.  
30
211800
6340
de l'aéroport où nous attendons notre tour. Voici la vue extérieure de l'aéroport.
03:41
There are many booking counters over here for  booking tickets, but we booked the tickets online.  
31
221820
5460
Il existe de nombreux comptoirs de réservation ici pour réserver des billets, mais nous avons réservé les billets en ligne.
03:48
Again Havisha was eager to record a video here.  But I told her not to do so. Our turn would have  
32
228540
6360
Encore une fois, Havisha avait hâte d'enregistrer une vidéo ici. Mais je lui ai dit de ne pas le faire. Notre tour serait
03:54
come anytime for the entry to the airport building.  Right now we are at the check-in counter number 28  
33
234900
5880
venu n'importe quand pour l'entrée dans le bâtiment de l'aéroport. En ce moment, nous sommes au comptoir d'enregistrement numéro 28
04:00
to drop off the luggage. There are many check-in  counters over here. I have placed the bag on the  
34
240780
5640
pour déposer les bagages. Il y a de nombreux comptoirs d'enregistrement ici. J'ai placé le sac sur le
04:06
conveyor belt to weigh the bag's weight. Its  weight is visible here as you can see 11.4  
35
246420
5700
tapis roulant pour peser le poids du sac. Son poids est visible ici puisque vous pouvez voir 11,4
04:12
kg. The airline agent is now attaching a tag  to Havisha's Barbie doll bag. The details of  
36
252120
6420
kg. L'agent de la compagnie aérienne appose maintenant une étiquette sur le sac de la poupée Barbie d'Havisha. Les détails de
04:18
our journey like the destination and the flight  number would be mentioned on the tag so that the  
37
258540
5160
notre voyage comme la destination et le numéro de vol seraient mentionnés sur l'étiquette afin que le
04:23
bag would not be missed during entire Journey  from source to destination. This is called the  
38
263700
5760
sac ne soit pas manqué pendant tout le trajet de la source à la destination. C'est ce qu'on appelle la
04:29
check-in encounter where check-in bags are dropped. We  got our boarding passes from the check-in counter  
39
269460
5760
rencontre d'enregistrement où les sacs d'enregistrement sont déposés. Nous avons obtenu nos cartes d'embarquement au comptoir d'enregistrement
04:35
and headed towards the security check. Havisha is holding  Shyam Sunder in the basket. Shyam Sunder is resting inside it.  
40
275220
8100
et nous nous sommes dirigés vers le contrôle de sécurité. Havisha tient Shyam Sunder dans le panier. Shyam Sunder se repose à l'intérieur.
04:44
We have gone through the security check  and now heading towards the boarding gate.
41
284280
4200
Nous avons passé le contrôle de sécurité et nous nous dirigeons maintenant vers la porte d'embarquement.
04:50
We started early. We couldn't finish  our breakfast. So, now the kids are  
42
290520
4440
Nous avons commencé tôt. Nous n'avons pas pu terminer notre petit-déjeuner. Donc, maintenant, les enfants
04:54
having their breakfast. Harika is  still holding her Kanha with her. 
43
294960
4320
prennent leur petit-déjeuner. Harika tient toujours son Kanha avec elle.
05:00
We boarded the flight. The flight was on time. Keshu  got the window seat as usual. Harika and Havisha  
44
300420
7440
Nous avons embarqué sur le vol. Le vol était à l'heure. Keshu a obtenu le siège côté fenêtre comme d'habitude. Harika et Havisha
05:07
are sitting at the back. Harika too got the window  seat. Havisha and I got the middle seat. Younger  
45
307860
5220
sont assises à l'arrière. Harika a également obtenu le siège de la fenêtre. Havisha et moi avons obtenu le siège du milieu. Les plus jeunes
05:13
ones get the best and Elders have to compromise or  I would say sacrifice for their younger ones. Right?  
46
313080
6120
obtiennent le meilleur et les aînés doivent faire des compromis ou je dirais des sacrifices pour leurs plus jeunes. Droite?
05:19
Keshu is holding his lollipop and not taking  off his goggles even on the flight. He wants to  
47
319860
5940
Keshu tient sa sucette et n'enlève pas ses lunettes même pendant le vol. Il veut
05:25
see everything through his goggles. He also has a  small Kanha with him, just under the seat belt. Just  
48
325800
6000
tout voir à travers ses lunettes. Il a également un petit Kanha avec lui, juste sous la ceinture de sécurité. Je
05:31
copying Harika. He has already fastened the seat  belt. Good boy. Now, the flight is taxiing towards the  
49
331800
6840
copie simplement Harika. Il a déjà bouclé sa ceinture de sécurité. Bon garçon. Maintenant, le vol roule vers la
05:38
runway to take off. Havisha and Harika have also  got their lollipops, licking them and enjoying  
50
338640
6960
piste pour décoller. Havisha et Harika ont également obtenu leurs sucettes, les léchant et s'amusant
05:45
sitting alone at the back. Havisha is peeping through  the gap between the seats. Keshu is teasing her.  
51
345600
7080
assis seuls à l'arrière. Havisha jette un coup d'œil à travers l'espace entre les sièges. Keshu la taquine.
05:54
Keshu is so small that he is not able to  reach up to the window and look through it.  
52
354000
6180
Keshu est si petit qu'il ne peut pas atteindre la fenêtre et regarder à travers.
06:00
The pilot has increased the speed of the airplane  to make it ready for takeoff. Now, very soon the  
53
360180
7620
Le pilote a augmenté la vitesse de l'avion pour le préparer au décollage. Maintenant, très bientôt, les
06:07
airplane's wheels will be off the ground. Yes, here  it is. The airplane in the air and taking off. Now,  
54
367800
8100
roues de l'avion décolleront. Oui c'est ici. L'avion dans les airs et au décollage. Maintenant,
06:15
I can see the area around the airport. This is not  Bangalore City because this airport is quite far  
55
375900
7080
je peux voir la zone autour de l'aéroport. Ce n'est pas la ville de Bangalore car cet aéroport est assez éloigné
06:22
from the city. This area is yet to be developed. You  can see a village near the airport. Now, we are in  
56
382980
6660
de la ville. Ce domaine reste à développer. Vous pouvez voir un village près de l'aéroport. Maintenant, nous sommes dans
06:29
the clouds. This is really a beautiful view. Isn't  it? [Music] Keshu is peeping through the gap and  
57
389640
10080
les nuages. C'est vraiment une belle vue. N'est- ce pas ? [Musique] Keshu jette un coup d'œil par la fente et
06:39
checking out what the two princesses are doing at the  back. Harika is getting ready for another round of  
58
399720
6060
vérifie ce que font les deux princesses à l' arrière. Harika se prépare pour une autre partie de
06:45
her meal. Havisha was trying to record a video but Harika  and Keshu were disturbing her. She was getting  
59
405780
7020
son repas. Havisha essayait d'enregistrer une vidéo, mais Harika et Keshu la dérangeaient. Elle se faisait
06:52
cheesed off and showed her bossiness over them. She  showed her anger and rebuked them. Unfortunately,  
60
412800
8220
chier et montrait son autorité sur eux. Elle a montré sa colère et les a réprimandés. Malheureusement,
07:01
it was recorded in the camera. Have a look at  how she showed her bossiness over her siblings.
61
421020
7625
il a été enregistré dans l'appareil photo. Regardez comment elle a montré son autorité sur ses frères et sœurs.
07:23
Do you know what this is called? This is called a window shade.
62
443150
5886
Savez-vous comment cela s'appelle? C'est ce qu'on appelle un store de fenêtre.
07:29
And, this is called a window. This is the window and this is the window shade.
63
449036
6534
Et cela s'appelle une fenêtre. C'est la fenêtre et c'est le store de la fenêtre.
07:35
Harika is very hungry. So, she is eating her food.
64
455570
3964
Harika a très faim. Donc, elle mange sa nourriture.
07:39
This thing is called a tray table. And let me tell you. This place which is available for keep our legs, is called leg room.
65
459534
10806
Cette chose s'appelle une table à plateaux. Et laissez-moi vous dire. Cet endroit qui est disponible pour garder nos jambes, s'appelle l'espace pour les jambes.
07:50
This is called leg room. Harika has large leg room. I also have large one.
66
470340
5579
C'est ce qu'on appelle l'espace pour les jambes. Harika a un grand dégagement pour les jambes. J'en ai aussi un grand.
07:55
This bag is called, it's called a barf bag. What is it  called? Barf bag. If you're feeling vomit sensation  
67
475919
8821
Ce sac s'appelle, ça s'appelle un sac à vomir. Comment appelle-t-on ceci? Sac de barf. Si vous ressentez une sensation de vomi,
08:04
then you can open this barf bag and vomit.  Airborne means when the flight, see, for example  
68
484740
7200
vous pouvez ouvrir ce sac à vomir et vomir. En vol signifie quand le vol, voir, par exemple
08:11
this is the runway. The flight will go like this  and then the flight will go like this. So, this kind  
69
491940
4920
c'est la piste. Le vol se déroulera ainsi, puis le vol se déroulera ainsi. Donc, ce type
08:16
of position of the flight is called take off and  then when the flight goes straight, it's called  
70
496860
5640
de position du vol s'appelle décollage, puis lorsque le vol va tout droit, il s'appelle   en
08:22
airborne and when the flight does like this and  lands, that position is called Landing. Right now  
71
502500
7620
vol et lorsque le vol fait comme ça et atterrit, cette position s'appelle Atterrissage. À l'heure actuelle,
08:30
the flight is Airborne means it's neither taking  off nor it is Landing. This is called attendant call.
72
510120
9293
le vol est en vol, ce qui signifie qu'il ne décolle ni n'atterrit. C'est ce qu'on appelle l'appel standard.
08:39
Here, this is the sign of "no smoking," and this is the sign of "fasten your seat belt."
73
519413
6026
Ici, c'est le signe "non fumeur", et c'est le signe "attachez votre ceinture de sécurité".
08:45
This is the reading light.  Let me show you. This is air vent from  
74
525439
3401
C'est la lampe de lecture. Laisse moi te montrer. Il s'agit de la bouche d'aération d'
08:48
which air comes, just like a fan on the airplane.  Right now, I'm on the airplane. I'm not in the  
75
528840
5280
où provient l'air, tout comme un ventilateur dans l'avion. En ce moment, je suis dans l'avion. Je ne suis pas dans l'
08:54
airplane. And why am I on the airplane?  Why not in? Let me tell you? I'm on the  
76
534120
5340
avion. Et pourquoi suis-je dans l'avion ? Pourquoi pas dans? Laisse moi te dire? Je suis dans l'
08:59
airplane because here I can walk and move  and you know I've walked and come to my seat.  
77
539460
6060
avion parce qu'ici je peux marcher et bouger et vous savez que j'ai marché et que j'ai pris place.
09:05
So, that's why I have used the preposition "on" and  not "in." Moreover this is a public vehicle where  
78
545520
7680
C'est pourquoi j'ai utilisé la préposition "on" et non "in". De plus, il s'agit d'un véhicule public où
09:13
many people sit. There are many people on it. So,  that's why I have used the preposition "on." I hope  
79
553200
8280
de nombreuses personnes sont assises. Il y a beaucoup de monde dessus. C'est pourquoi j'ai utilisé la préposition "sur". J'espère que
09:21
you got it. After an hour the kids got tired of  looking outside through the window and felt drowsy  
80
561480
6120
vous l'avez compris. Au bout d'une heure, les enfants en ont eu assez de regarder dehors par la fenêtre et se sont sentis somnolents
09:28
because there was nothing to see outside the  airplane besides the clouds, the sky, and the Sun.  
81
568200
5700
car il n'y avait rien à voir à l'extérieur de l' avion à part les nuages, le ciel et le soleil.
09:33
Harika used the tray table to sleep. The sun  is peeping through the window to see us. It's  
82
573900
5580
Harika a utilisé la table à plateau pour dormir. Le soleil regarde par la fenêtre pour nous voir. C'est
09:39
bright and shiny. We are about to land at Jaipur  city as you can see outside a view of the city.
83
579480
6438
clair et brillant. Nous sommes sur le point d'atterrir dans la ville de Jaipur comme vous pouvez le voir à l'extérieur d'une vue sur la ville.
09:45
Didi, there is something happening in my ears.
84
585918
3416
Didi, il se passe quelque chose dans mes oreilles.
09:49
Arre, Harika, this is the one it is called ears popping.
85
589334
4666
Arre, Harika, c'est celui-là qu'on appelle les oreilles qui éclatent.
09:54
Right now, the airplane is getting ready to  land and let me tell you. Harika's and my ears  
86
594000
8760
En ce moment, l'avion s'apprête à atterrir et laissez-moi vous dire. Les oreilles d'Harika et de moi
10:02
are popping. Now, what do you mean by ears  popping? Let me tell you. If your ears pop  
87
602760
6360
sont décollées. Maintenant, qu'entendez-vous par les oreilles ? Laisse moi te dire. Si vos oreilles sautent,
10:09
then you feel a strong feeling in your  ears due to a sudden change in air pressure.  
88
609120
7560
vous ressentez une forte sensation dans vos oreilles en raison d'un changement soudain de la pression atmosphérique.
10:17
Keshu tried to pull the window shade  down to shut the window but we should  
89
617640
4740
Keshu a essayé d'abaisser le store pour fermer la fenêtre, mais nous
10:22
not close the window while landing  and taking off for safety. [Music]  
90
622380
4660
ne devrions pas fermer la fenêtre lors de l'atterrissage et du décollage pour des raisons de sécurité. [Musique]
10:30
Yes, we have landed. Now, the wheels of the  airplane are on the runway. We got off the  
91
630900
6360
Oui, nous avons atterri. Maintenant, les roues de l' avion sont sur la piste. Nous sommes descendus du
10:37
flight. The passengers are clicking photographs  with this background. The background is quite good.  
92
637260
6241
vol. Les passagers cliquent sur des photos avec cet arrière-plan. Le fond est assez bon.
10:43
Havisha also wanted to have one but she is not leaving  the basket where our Shyam Sunder rests. Now,  
93
643501
6419
Havisha voulait aussi en avoir un mais elle ne quitte pas le panier où repose notre Shyam Sunder. Maintenant,
10:49
we are heading towards the carousel or I would  say conveyor belt where we will get our luggage. 
94
649920
5760
nous nous dirigeons vers le carrousel ou je dirais le tapis roulant où nous allons récupérer nos bagages.
10:56
Keshu is enjoying the view.  Havisha liked the ambience of this Airport.  
95
656940
6120
Keshu profite de la vue. Havisha a aimé l'ambiance de cet aéroport.
11:03
Isn't it amazing, wonderful, and um marvelous.  Havisha got some toys to give to her friends in Jaipur.
96
663780
7589
N'est-ce pas incroyable, merveilleux et, euh, merveilleux. Havisha a obtenu des jouets à donner à ses amis à Jaipur.
11:13
Havisha is waiting for her bag. This is called  Carousel. What is it called? Carousel.  
97
673620
5589
Havisha attend son sac. C'est ce qu'on appelle le carrousel. Comment appelle-t-on ceci? Carrousel.
11:19
It is called carousel.
98
679209
1294
C'est ce qu'on appelle le carrousel.
11:20
We received our luggage and put them on the  trolley along with Harika and Keshu. Keshu  
99
680820
5280
Nous avons reçu nos bagages et les avons mis sur le chariot avec Harika et Keshu. Keshu
11:26
is having fun. This is the QR code that has the  details of the tourist places in Rajasthan. You  
100
686100
6780
s'amuse. Il s'agit du code QR qui contient les détails des lieux touristiques du Rajasthan. Vous
11:32
can just scan it through your mobile camera and it  will take you to the YouTube channel of Rajasthan  
101
692880
5160
pouvez simplement le scanner via votre appareil photo mobile et il vous amènera à la chaîne YouTube du
11:38
tourism. All the details will be on your phone.  This is called arrival gate. We have come out of  
102
698040
7800
tourisme du Rajasthan. Tous les détails seront sur votre téléphone. C'est ce qu'on appelle la porte d'arrivée. Nous sommes sortis du
11:45
the Jaipur Airport Building and we are waiting  for my father to pick us up. Right now, I'm waiting for my  
103
705840
5940
bâtiment de l'aéroport de Jaipur et nous attendons que mon père vienne nous chercher. En ce moment, j'attends que mon
11:51
grandfather to come and pick us up so that we can go to  our house after such a long journey. [Music]
104
711780
7780
grand-père vienne nous chercher pour que nous puissions rentrer chez nous après un si long voyage. [Musique]
12:05
Tell me, Nanu, what is it cooked for me? Whatever you eat is cooked. Let's go fast.
105
725139
6137
Dis-moi, Nanu, qu'est-ce qu'on me prépare ? Tout ce que vous mangez est cuit. Allons vite.
12:11
Churma? Churma is also ready. Yes, Raabadi is also ready.
106
731276
5016
Churma ? Churma est également prêt. Oui, Raabadi est également prêt.
12:18
Churma is my favourite. Is Churma your favourite? Yes.
107
738167
4506
Churma est mon préféré. Est-ce que Churma est votre préféré? Oui.
12:22
We are en route to our home. The sun is on  the horizon and about to set. We are lucky that we  
108
742673
8287
Nous sommes en route vers notre maison. Le soleil est à l'horizon et sur le point de se coucher. Nous avons de la chance de
12:30
didn't face much traffic on the road. This is the  World Trade park building in Jaipur. This is quite  
109
750960
7800
n'avoir pas rencontré beaucoup de trafic sur la route. Il s'agit du bâtiment du parc World Trade à Jaipur. C'est assez
12:38
huge. Mr Shahrukh Khan inaugurated it. This mall  was awarded Mall of the Year and best architecture.  
110
758760
6420
énorme. M. Shahrukh Khan l'a inauguré. Ce centre commercial a reçu le prix du centre commercial de l'année et de la meilleure architecture.
12:45
Havisha is still holding the basket. Harika  is also still holding her Kanha.
111
765840
5340
Havisha tient toujours le panier. Harika tient également toujours son Kanha.
12:56
[Music]
112
776820
1240
[Musique]
13:04
This is dusk and we are about to reach our home.
113
784920
3000
C'est le crépuscule et nous sommes sur le point d'atteindre notre maison.
13:09
We are late but Havisha is very excited.
114
789960
2820
Nous sommes en retard mais Havisha est très excitée.
13:16
Thank you so much for watching this video  and if you learned just a little bit more  
115
796200
3840
Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo et si vous avez appris un peu plus d'
13:20
English through this video then don't forget  to like, share, and subscribe to this channel.
116
800040
4260
anglais grâce à cette vidéo, n'oubliez pas d'aimer, de partager et de vous abonner à cette chaîne.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7