Learning English - What is April Fool's Day? - pranks, jokes, hoaxes - English Lesson with Duncan

23,102 views ・ 2017-03-29

English Addict with Mr Duncan


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:11
We all like to have a laugh once in a
0
11580
1840
Wszyscy lubimy się czasem pośmiać. Wiem, że
00:13
while I know I do however some enjoy it
1
13429
3991
ja to robię, ale niektórzy lubią to
00:17
more than others one of the ways of
2
17420
2610
bardziej niż inni. Jednym ze sposobów na
00:20
raising a titter is to play a trick on
3
20030
2040
wywołanie chichotu jest spłatanie komuś
00:22
someone or to prank someone into
4
22070
1950
figla lub zrobienie psikusa, aby
00:24
believing something that is not true or
5
24020
2520
uwierzył w coś, co nie jest
00:26
real fortunately for those who enjoy
6
26540
3240
prawdziwe na szczęście dla tych, którzy od
00:29
playing the occasional prank or hoax on
7
29780
2729
czasu do czasu lubią płatać figle lub żarty
00:32
others there is a special day put aside
8
32509
2581
innym, jest specjalny dzień zarezerwowany
00:35
for just such an event of course I'm
9
35090
3870
na takie wydarzenie oczywiście
00:38
talking about April Fool's Day
10
38960
5360
mówię o Prima Aprilis Prima Aprilis
00:44
April Fool's Day occurs each year on the
11
44680
2790
przypada każdego roku
00:47
first day of April on this day people
12
47470
2670
pierwszego dnia kwietnia tego dnia ludzie
00:50
will play tricks and pull pranks on each
13
50140
2040
będą płatać sobie figle i robić sobie nawzajem psikusy
00:52
other for fun most of the pranks are
14
52180
2940
dla zabawy większość żartów jest
00:55
harmless and cause no real upset while
15
55120
3360
nieszkodliwa i nie powoduje prawdziwego zdenerwowania, podczas gdy
00:58
some create anger outrage and even mass
16
58480
5250
niektóre wywołują gniew, oburzenie, a nawet masową
01:03
hysteria there have been some rather
17
63730
3180
histerię.
01:06
adventurous pranks played on the general
18
66910
2940
01:09
public over the years for example in
19
69850
3510
01:13
1980 the BBC reported that the four
20
73360
3150
W 1980 roku BBC poinformowało, że cztery
01:16
clock faces on the famous Big Ben clock
21
76510
3090
tarcze zegara na słynnej wieży zegarowej Big Ben
01:19
tower would be replaced by digital
22
79600
2879
zostaną zastąpione cyfrowymi
01:22
numeral readouts many people call in to
23
82479
4621
odczytami liczbowymi.
01:27
complain before it was revealed that the
24
87100
2310
01:29
whole thing was a big hoax in 1978 a
25
89410
5760
01:35
wealthy adventurer returned from
26
95170
2430
01:37
Antarctica to Australia towing a large
27
97600
2879
Australia holuje dużą
01:40
iceberg with the intention of selling
28
100479
2881
górę lodową z zamiarem sprzedaży
01:43
chunks of the ice to locals this turned
29
103360
3660
kawałków lodu miejscowym okazało
01:47
out to be an elaborate hoax in 1998 the
30
107020
5849
się to misterną mistyfikacją w 1998 roku
01:52
fast food chain Burger King released an
31
112869
2610
sieć fast foodów Burger King wydała
01:55
advertising campaign to promote a new
32
115479
2281
kampanię reklamową promującą nowy
01:57
product the left-handed hamburger
33
117760
3420
produkt leworęczny hamburger
02:01
amazingly thousands of people fell for
34
121180
3000
zdumiewająco tysiące ludzi
02:04
the prank by showing up at burger
35
124180
2189
02:06
outlets asking for one of the
36
126369
2461
02:08
left-handed meals in 1976 British
37
128830
4469
w 1976 roku brytyjski
02:13
astronomer Patrick Moore announced on
38
133299
2761
astronom Patrick Moore ogłosił w
02:16
BBC Radio that the planets Pluto and
39
136060
3149
radiu BBC, że planety Pluton i
02:19
Jupiter would align in such a way that
40
139209
2581
Jowisz ustawią się w jednej linii w taki sposób, że
02:21
here on earth people would experience a
41
141790
2790
ludzie na ziemi doświadczą
02:24
change in the Earth's gravitational pull
42
144580
2969
zmiany w przyciąganiu grawitacyjnym Ziemi
02:27
whilst jumping up and down amazingly the
43
147549
3961
podczas niesamowitych skoków w górę i w dół
02:31
BBC received calls from listeners
44
151510
2100
BBC otrzymało telefony od słuchaczy, którzy
02:33
purporting to have floated around the
45
153610
3060
rzekomo unosili się po
02:36
room in 1962 Swedish television viewers
46
156670
5250
pokoju w 1962 Szwedzcy widzowie telewizyjni
02:41
we're told that if they stretched a pair
47
161920
2250
powiedziano nam, że jeśli rozciągną parę
02:44
of ladies tights over their TV screens
48
164170
2610
damskich rajstop na ekranach telewizorów,
02:46
the black and white picture would become
49
166780
2760
czarno-biały obraz stałby się
02:49
colour of course it was all a hoax
50
169540
3790
oczywiście kolorowy to wszystko było mistyfikacją
02:53
TV viewers in Sweden had to wait another
51
173330
2670
Widzowie telewizyjni w Szwecji musieli czekać kolejne
02:56
eight years before they could really see
52
176000
2250
osiem lat, zanim mogli naprawdę zobaczyć
02:58
broadcasts in colour so what are the
53
178250
4680
programy w kolorze więc skąd się wziął prima
03:02
origins of April Fool's Day well it
54
182930
3240
aprilis cóż
03:06
depends on who you ask there are many
55
186170
2340
zależy kogo zapytać jest wiele
03:08
stories surrounding the reasons why we
56
188510
2730
historii związanych powody, dla których
03:11
play tricks on April 1st first ironically
57
191240
3030
płatamy figle pierwszego kwietnia, jak na ironię,
03:14
most of the stories surrounding April Fool's day are made up
58
194270
4870
większość historii związanych z Prima Aprilis jest zmyślona.
03:21
the first written reference of April Fool's Day appears in
59
201740
3180
Pierwsza pisemna wzmianka o Prima Aprilis pojawia się w
03:24
Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales
60
204920
1860
Opowieściach kanterberyjskich Geoffreya Chaucera,
03:26
published in 1392 where a mix-up with
61
206780
4110
opublikowanych w 1392 r., gdzie pomieszanie ze
03:30
the wording of the dates refers to there
62
210890
2520
sformułowaniem daty odnoszą się do
03:33
being 32 days in march another origin
63
213410
4710
32 dni w marcu inne pochodzenie,
03:38
albeit an unlikely one occurred in
64
218120
2280
choć mało prawdopodobne, miało miejsce we
03:40
France when the Gregorian calendar was
65
220400
2460
Francji, kiedy w
03:42
adopted in 1564 which meant that from
66
222860
4260
1564 r.
03:47
there on the new year would be
67
227120
2190
03:49
celebrated on January the first and not
68
229310
3450
03:52
at the end of March those who continued
69
232760
3030
którzy nadal
03:55
to celebrate after the change on April
70
235790
2760
świętowali po zmianie kwietniowej,
03:58
the first were labelled as fools other
71
238550
3990
pierwsi zostali okrzyknięci głupcami, inne
04:02
theories are that the date refers to the
72
242540
2640
teorie głoszą, że data ta odnosi się do
04:05
Roman festival of Hilaria or a revolt
73
245180
4170
rzymskiego święta Hilaria lub buntu
04:09
against Christianity when an annual day
74
249350
3210
przeciwko chrześcijaństwu, kiedy to coroczny dzień
04:12
of chaos took place as a protest
75
252560
2190
chaosu miał miejsce jako protest
04:14
organised by the worshippers of demigods
76
254750
3670
zorganizowany przez wyznawców półbogów
04:19
in all honesty it would be fair to say
77
259200
2300
z całą szczerością byłoby uczciwie powiedzieć,
04:21
that there is no definitive reason why
78
261500
3120
że nie ma definitywnego powodu, dla którego
04:24
April Fool's Day really exists
79
264620
2880
prima aprilis naprawdę istnieje Prima
04:29
April fools day is also known as All Fool's day
80
269840
3780
aprilis jest również znany w niektórych miejscach jako dzień wszystkich głupców
04:33
in some places to many people the act
81
273620
3270
04:36
of playing pranks and hoaxing others for
82
276890
2370
robienie psikusów i żartowanie innym dla
04:39
fun seems childish and infantile
83
279260
3920
zabawy wydaje się dziecinne infantylne,
04:43
however this has not stopped people from
84
283760
2219
jednak nie powstrzymało to ludzi przed
04:45
fooling each other with their creative
85
285979
2311
oszukiwaniem się nawzajem swoimi kreatywnymi
04:48
shenanigans have you ever played an
86
288290
3770
wybrykami. Czy kiedykolwiek zrobiłeś
04:52
April fool's joke on anyone?
87
292060
1620
komuś żart primaaprilisowy? czy
04:54
have you ever been the victim of an April Fool's hoax?
88
294020
4040
kiedykolwiek padłeś ofiarą żartu primaaprilisowego?
04:58
did you fall for it?
89
298740
2040
wpadłeś na to?
05:01
in this instance tooth or for something means
90
301380
2599
w tym przypadku ząb lub coś oznacza,
05:03
that you were taken in or fooled by
91
303979
3251
że ​​zostałeś nabrany lub oszukany przez
05:07
the hoax or prank you were made to look
92
307230
3510
mistyfikację lub żart zrobiono z ciebie
05:10
stupid you are made a sucker of you are
93
310740
4200
głupka, zrobiono z ciebie frajera,
05:14
made to look a fool quite the April Fool if you will.
94
314940
5820
zrobiono z ciebie głupca, jeśli wolisz, na prima aprilis.
05:24
today's keywords prank to
95
324540
3560
dzisiejsze słowa kluczowe dowcip, aby
05:28
play a trick or to fool someone with a
96
328110
2340
spłatać figla lub oszukać kogoś
05:30
practical joke hoax a form of joke
97
330450
3810
żartem żartem forma żartu polegająca na tym, że
05:34
where someone pretends that something
98
334260
2550
ktoś udaje, że coś
05:36
will or has happened instance the
99
336810
4350
się wydarzy lub się wydarzy przykład
05:41
occurrence of something or an example of
100
341160
2700
wystąpienia czegoś lub przykład
05:43
something occurring
101
343860
1340
wystąpienia czegoś
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7