Phrasal Verbs - SHAWSHANK REDEMPTION PARODY | Easy English 92

7,203 views ・ 2021-10-13

Easy English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
400
1920
Xin chào, chào mừng đến với Easy English.
00:02
So today, I'm going to show you 35 phrasal verbs
1
2320
3280
Vì vậy, hôm nay, tôi sẽ cho các bạn xem 35 cụm động từ
00:05
in the following short film, if  you want to know the definitions
2
5600
3680
trong đoạn phim ngắn sau đây, nếu bạn muốn biết định nghĩa
00:09
or how to use them, then  check the description below.
3
9280
3040
hoặc cách sử dụng chúng thì hãy xem phần mô tả bên dưới.
00:12
Here we go!
4
12320
3600
Chúng ta đi đây!
00:42
The first time I laid eyes on Mitchy Dufresne,
5
42320
3440
Lần đầu tiên để mắt đến Mitchy Dufresne,
00:47
I didn’t think highly of him.  
6
47600
2080
tôi đã không đánh giá cao anh ta.
00:57
He was a strange drink of water,
7
57520
2080
Anh ta là một thứ nước uống kỳ lạ,
01:00
came across like a stiff  breeze would take him out.
8
60400
11440
đến như một cơn gió mạnh sẽ cuốn anh ta ra ngoài.
01:18
A month would go by before Mitchy even gathered up
9
78560
3600
Một tháng sẽ trôi qua trước khi Mitchy kịp
01:22
two words to somebody.
10
82160
3680
nói hai lời với ai đó.
01:28
As it turned out, that somebody was me.
11
88960
3120
Hóa ra, người đó chính là tôi.
01:38
He was asking around for some  items that would fill up his days.
12
98320
4560
Anh ấy đang hỏi xung quanh một số món đồ có thể lấp đầy cả ngày của anh ấy.
01:44
He said to look out for a rock hammer.
13
104480
2800
Anh ấy nói hãy tìm một cái búa đá.
01:49
He said it was for carving a  sophisticated board game from stone
14
109280
4960
Anh ấy nói rằng đó là để chạm khắc  một trò chơi cờ tinh vi từ đá
01:54
and for also not tunnelling his way out of here.
15
114240
3600
và cũng để không đào đường hầm ra khỏi đây.
02:03
He then asked if I could come up with a way to get
16
123200
3120
Sau đó, anh ấy hỏi liệu tôi có thể nghĩ ra cách nào để có được
02:06
a 1969’s “Easy Rider” poster.
17
126320
3760
tấm áp phích “Easy Rider” năm 1969 không.
02:13
Needless to say, I was happy to look into both.
18
133280
8560
Không cần phải nói, tôi rất vui khi xem xét cả hai.
03:00
Mitchy got along with the  warden and managed to fall into
19
180160
5920
Mitchy thân thiết với quản giáo và xoay xở để nhận
03:06
a cushty job cleaning and  arranging the wardens office.
20
186080
11760
một công việc nhẹ nhàng là dọn dẹp và sắp xếp văn phòng của quản giáo.
03:48
I couldn’t work out to this day  what that lady was singing about.
21
228240
4160
Cho đến tận bây giờ tôi vẫn không thể hiểu được người phụ nữ đó đang hát về điều gì.
03:53
Truth is, I don’t want to know.
22
233440
2720
Sự thật là, tôi không muốn biết.
03:57
Some things are better left unsaid.
23
237040
2800
Một số điều tốt hơn là không nói.
04:00
I’d like to think they were singing  about something so beautiful,
24
240880
4560
Tôi muốn nghĩ rằng họ đang hát về một điều gì đó thật đẹp đẽ,
04:05
it can’t expressed in words,
25
245440
2080
không thể diễn tả bằng lời,
04:08
it cheers you up and makes  your heart ache because of it.
26
248480
4080
nó khiến bạn vui lên và khiến trái tim bạn đau nhói vì điều đó.
04:13
I tell you, that voice soared higher and farther
27
253600
4480
Tôi nói với bạn, giọng nói đó bay cao và xa
04:18
than anybody in a grey place dares to dream.
28
258080
3600
hơn bất kỳ ai ở một nơi xám xịt dám mơ ước.
04:23
Mitchy Dufresne sat back  and for the briefest moment,
29
263360
5360
Mitchy Dufresne ngồi lại và trong khoảnh khắc ngắn ngủi nhất,
04:29
every last man in Shawshank,  including him, felt free.
30
269680
5280
mọi người đàn ông cuối cùng ở Shawshank, kể cả anh ta, đều cảm thấy tự do.
04:36
I managed to see to Mitchy’s requests.
31
276160
2560
Tôi quản lý để xem các yêu cầu của Mitchy.
04:40
One rock hammer, I could not get  over how small that thing was.
32
280000
5680
Một chiếc búa đá, tôi không thể hiểu được thứ đó nhỏ như thế nào.
04:47
And I did come across a 1969 “Easy Rider” poster.
33
287120
4880
Và tôi đã bắt gặp một tấm áp phích “Easy Rider” năm 1969.
04:52
I told him to watch out in case  the warden caught him with it
34
292960
3840
Tôi đã nói với anh ấy rằng hãy coi chừng quản giáo bắt được anh ấy với nó
04:57
‘cos he’d throw it away and then  probably take down the poster,
35
297360
4800
'vì anh ấy sẽ vứt nó đi và sau đó có thể sẽ gỡ tấm áp phích xuống,
05:03
but it never happened.
36
303120
1600
nhưng điều đó đã không bao giờ xảy ra.
05:06
Mitchy carved his game in front  of Peter Fonda and Dennis Hopper
37
306240
4160
Mitchy đã ghi dấu ấn trong trò chơi của mình trước Peter Fonda và Dennis Hopper
05:10
for 25 years.
38
310400
2000
trong 25 năm.
05:15
That time in Shawshank changed ol’ Mitchy.
39
315520
3040
Khoảng thời gian ở Shawshank đã thay đổi Michy.
05:19
He later told me he had to either go on or give up
40
319600
4240
Sau đó, anh ấy nói với tôi rằng anh ấy phải tiếp tục hoặc bỏ cuộc
05:24
and he was checking out.
41
324480
1600
và anh ấy đang trả phòng.
05:27
He said to look after the other guys
42
327120
2400
Anh ấy nói hãy chăm sóc những người khác
05:30
and that he was gonna end up in some place;
43
330080
2800
và rằng anh ấy sẽ kết thúc ở một nơi nào đó;
05:34
Zihuatanejo.
44
334080
1360
Zihuatanejo.
05:36
I had switched off by then, but  that was the last time I saw Mitchy.
45
336800
5440
Lúc đó tôi đã tắt máy, nhưng đó là lần cuối cùng tôi nhìn thấy Mitchy.
05:49
Inspection!
46
349920
2080
Điều tra!
05:52
Mitchy never turned up that morning,  much to the wardens discontent.
47
352000
5760
Mitchy đã không bao giờ xuất hiện vào sáng hôm đó, khiến các giám thị rất bất bình.
05:58
That cell was cleaned up top  to bottom, it didn’t add up.
48
358880
5440
Ô đó đã được dọn sạch từ trên xuống dưới, không cộng lại.
06:05
And the only thing left over; “Easy Rider”.
49
365280
4320
Và điều duy nhất còn sót lại; "Người lái dễ dàng".
06:10
The warden threw Mitchy’s game  and then instantly switched on
50
370320
5760
Người cai ngục ném trò chơi của Mitchy  rồi ngay lập
06:16
as to what had happened.
51
376080
3760
tức bắt đầu xem chuyện gì đã xảy ra.
06:31
What the warden figured  out is that Mitchy Dufresne
52
391760
4080
Điều mà quản giáo phát hiện ra là Mitchy Dufresne
06:35
had broken out of Shawshank  prison the night before.
53
395840
12000
đã vượt ngục Shawshank vào đêm hôm trước.
07:24
Mitchy had crawled to freedom  through miles of s**t smelling
54
444640
4400
Mitchy đã bò đến tự do qua hàng dặm mùi
07:29
foulness I can’t even imagine,  or maybe I just don’t want to.
55
449040
5760
hôi thối mà tôi thậm chí không thể tưởng tượng được, hoặc có lẽ tôi không muốn.
07:43
Mitchy Dufresne,
56
463120
1280
Mitchy Dufresne,
07:46
the man who crawled through a river of s**t
57
466000
2480
người đàn ông đã bò qua một dòng sông đầy phân
07:50
and ended up clean on the other side.
58
470400
7440
và cuối cùng đã sạch sẽ ở bờ bên kia.
07:59
Why he chose curry night, I will never know.
59
479200
3920
Tại sao anh ấy chọn đêm cà ri, tôi sẽ không bao giờ biết.
08:09
Thanks for watching this week's episode,
60
489120
1840
Cảm ơn bạn đã xem tập tuần này,
08:11
if you want to know more ways  to use these phrasal verbs
61
491680
2800
nếu bạn muốn biết thêm nhiều cách sử dụng các cụm động từ này
08:14
then consider becoming an Easy  English member through our
62
494480
2560
thì hãy cân nhắc trở thành thành viên Easy English thông qua
08:17
Patreon page and we'll see you next week,  
63
497040
8800
trang Patreon của chúng tôi và hẹn gặp lại bạn vào tuần tới,
08:39
bye.
64
519280
80
chào tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7