Phrasal Verbs - SHAWSHANK REDEMPTION PARODY | Easy English 92

7,158 views ・ 2021-10-13

Easy English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
400
1920
こんにちは、やさしい英語へようこそ。
00:02
So today, I'm going to show you 35 phrasal verbs
1
2320
3280
今日は、次のショート フィルムで 35 の句動詞を紹介します。定義や使い方を知りたい
00:05
in the following short film, if  you want to know the definitions
2
5600
3680
場合は、以下
00:09
or how to use them, then  check the description below.
3
9280
3040
の説明を確認してください。
00:12
Here we go!
4
12320
3600
どうぞ!
00:42
The first time I laid eyes on Mitchy Dufresne,
5
42320
3440
ミッチー・デュフレーンを初めて見たとき、
00:47
I didn’t think highly of him.  
6
47600
2080
私は彼のことを高く評価していませんでした。
00:57
He was a strange drink of water,
7
57520
2080
彼は奇妙な水を飲んでいて、
01:00
came across like a stiff  breeze would take him out.
8
60400
11440
そよ風が彼を連れ出すように出くわしました。
01:18
A month would go by before Mitchy even gathered up
9
78560
3600
ミッチーが誰かに 2 つの言葉をまとめるまでに 1 か月かかりました
01:22
two words to somebody.
10
82160
3680
01:28
As it turned out, that somebody was me.
11
88960
3120
結局のところ、その誰かが私でした。
01:38
He was asking around for some  items that would fill up his days.
12
98320
4560
彼は 日々を充実させるためのアイテムを探し回っていました。
01:44
He said to look out for a rock hammer.
13
104480
2800
彼はロックハンマーに注意するように言った。
01:49
He said it was for carving a  sophisticated board game from stone
14
109280
4960
洗練されたボードゲームを石
01:54
and for also not tunnelling his way out of here.
15
114240
3600
から彫り出すためであり、ここからトンネルを掘らないためでもあると彼は言いました。
02:03
He then asked if I could come up with a way to get
16
123200
3120
それから彼は、1969 年の「イージー ライダー」のポスターを手に入れる方法を思いつくことができるかと尋ねました
02:06
a 1969’s “Easy Rider” poster.
17
126320
3760
02:13
Needless to say, I was happy to look into both.
18
133280
8560
言うまでもなく、私は両方を調べてうれしかった.
03:00
Mitchy got along with the  warden and managed to fall into
19
180160
5920
ミッチーは監視員と仲良くなり、監視員のオフィスの 掃除と手配という気楽
03:06
a cushty job cleaning and  arranging the wardens office.
20
186080
11760
な仕事に取り掛かることができました 。
03:48
I couldn’t work out to this day  what that lady was singing about.
21
228240
4160
あの女性が何について歌っていたのか、今日まで理解できませんでした。
03:53
Truth is, I don’t want to know.
22
233440
2720
真実は、知りたくありません。
03:57
Some things are better left unsaid.
23
237040
2800
言わないほうがいいこともあります。
04:00
I’d like to think they were singing  about something so beautiful,
24
240880
4560
彼らは言葉では言い表せないほど美しい何かについて歌っていたと思いたいの
04:05
it can’t expressed in words,
25
245440
2080
04:08
it cheers you up and makes  your heart ache because of it.
26
248480
4080
ですが、それは あなたを元気づけ、そのためにあなたの心を痛めます。
04:13
I tell you, that voice soared higher and farther
27
253600
4480
言っておきますが、その声
04:18
than anybody in a grey place dares to dream.
28
258080
3600
は、灰色の場所にいる誰よりも高く、遠くまで飛んでいました。
04:23
Mitchy Dufresne sat back  and for the briefest moment,
29
263360
5360
Mitchy Dufresne は 腰を下ろし
04:29
every last man in Shawshank,  including him, felt free.
30
269680
5280
、彼を含むショーシャンクの最後の一人一人 が自由を感じたのはほんの一瞬でした。
04:36
I managed to see to Mitchy’s requests.
31
276160
2560
ミッチーのリクエストになんとか応えた。
04:40
One rock hammer, I could not get  over how small that thing was.
32
280000
5680
1 つのロック ハンマーで、 その小ささを理解できませんでした。
04:47
And I did come across a 1969 “Easy Rider” poster.
33
287120
4880
そして、1969年の「イージーライダー」のポスターに出くわしました。
04:52
I told him to watch out in case  the warden caught him with it
34
292960
3840
私は彼に、監視員がポスターを見つけた場合に備えて気を付けるように言いました。「 彼
04:57
‘cos he’d throw it away and then  probably take down the poster,
35
297360
4800
はポスターを捨てて、おそらくポスターを降ろすから
05:03
but it never happened.
36
303120
1600
です。しかし、そうはなりませんでした。」
05:06
Mitchy carved his game in front  of Peter Fonda and Dennis Hopper
37
306240
4160
ミッチーは 25 年間、ピーター フォンダとデニス ホッパーの前でゲームを切り開いてきました
05:10
for 25 years.
38
310400
2000
05:15
That time in Shawshank changed ol’ Mitchy.
39
315520
3040
ショーシャンクでのその時間は、昔のミッチーに変わりました。
05:19
He later told me he had to either go on or give up
40
319600
4240
彼は後で私に、続けるかあきらめなければならないと言いました
05:24
and he was checking out.
41
324480
1600
、そして彼はチェックアウトしていました。
05:27
He said to look after the other guys
42
327120
2400
彼は他の男たちの世話をするように言いました、
05:30
and that he was gonna end up in some place;
43
330080
2800
そして彼はどこかで終わるつもりです。
05:34
Zihuatanejo.
44
334080
1360
ジワタネホ。
05:36
I had switched off by then, but  that was the last time I saw Mitchy.
45
336800
5440
私はその時までに電源を切っていたの ですが、ミッチーに会ったのはそれが最後でした。
05:49
Inspection!
46
349920
2080
検査!
05:52
Mitchy never turned up that morning,  much to the wardens discontent.
47
352000
5760
その朝、ミッチーは決して現れませんでし た。監視員は非常に不満を持っていました。
05:58
That cell was cleaned up top  to bottom, it didn’t add up.
48
358880
5440
そのセルは上から下までクリーンアップされまし たが、加算されませんでした。
06:05
And the only thing left over; “Easy Rider”.
49
365280
4320
そして唯一残ったもの。 "イージー・ライダー"。
06:10
The warden threw Mitchy’s game  and then instantly switched on
50
370320
5760
看守はミッチーのゲームを投げた 後、
06:16
as to what had happened.
51
376080
3760
すぐに何が起こったのかについて話し始めました。
06:31
What the warden figured  out is that Mitchy Dufresne
52
391760
4080
看守が理解 したのは、ミッチー・デュフレーヌ
06:35
had broken out of Shawshank  prison the night before.
53
395840
12000
がショーシャンク 刑務所から前の晩に脱走したということです。
07:24
Mitchy had crawled to freedom  through miles of s**t smelling
54
444640
4400
ミッチーは何 マイルもの
07:29
foulness I can’t even imagine,  or maybe I just don’t want to.
55
449040
5760
間、私には想像もつかない、 あるいは単にしたくないだけの嫌な臭いの中を自由に這い回っていました。
07:43
Mitchy Dufresne,
56
463120
1280
Mitchy Dufresne、
07:46
the man who crawled through a river of s**t
57
466000
2480
s**t の川を這い回り
07:50
and ended up clean on the other side.
58
470400
7440
、反対側できれいになった男。
07:59
Why he chose curry night, I will never know.
59
479200
3920
なぜ彼がカレーナイトを選んだのか、私にはわからない。
08:09
Thanks for watching this week's episode,
60
489120
1840
今週のエピソードをご覧いただきありがとうござい
08:11
if you want to know more ways  to use these phrasal verbs
61
491680
2800
ます。これらの句動詞の使い方をさらに知りたい場合は
08:14
then consider becoming an Easy  English member through our
62
494480
2560
、Patreon ページから Easy English のメンバーになることを検討
08:17
Patreon page and we'll see you next week,  
63
497040
8800
してください。また来週お会いしましょう
08:39
bye.
64
519280
80
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7