Top 10 NETFLIX Series to LEARN ENGLISH | Easy English 119

6,368 views ・ 2022-05-11

Easy English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
450
2150
Xin chào, chào mừng đến với Easy English.
00:02
So this week, I thought I'd make a video,
1
2600
1790
Vì vậy, tuần này, tôi nghĩ mình sẽ làm một video
00:04
to give you a rundown of the top 10 best series,
2
4390
3310
để cung cấp cho bạn danh sách 10 bộ phim hay nhất,
00:07
in my opinion, on Netflix,
3
7700
2250
theo ý kiến ​​của tôi, trên Netflix,
00:09
that can help you to learn British English.
4
9950
2540
có thể giúp bạn học tiếng Anh Anh.
00:12
To try and be more inclusive,
5
12490
1700
Để thử và mang tính toàn diện hơn,
00:14
I've picked 10 ''Netflix Originals'',
6
14190
2690
tôi đã chọn 10 ''Bản gốc Netflix'',
00:16
which means they've either been produced by ''Netflix'',
7
16880
2030
có nghĩa là chúng do ''Netflix'' sản xuất
00:18
or bought by ''Netflix'' and they're distributed all around the world,
8
18910
3670
hoặc được mua bởi ''Netflix'' và chúng được phân phối khắp nơi trên thế giới. thế giới,
00:22
so hopefully, everyone of you watching will be able to see
9
22580
3900
vì vậy hy vọng rằng tất cả các bạn đang theo dõi sẽ có thể xem
00:26
at least one of these 10 series I'm gonna recommend.
10
26480
3990
ít nhất một trong số 10 bộ phim mà tôi sẽ giới thiệu này.
00:30
So not only did I pick a vast array of styles of series,
11
30470
3730
Vì vậy, tôi không chỉ chọn rất nhiều thể loại phim dài tập,
00:34
you know, I've gone for some dramas, for documentaries,
12
34200
3760
bạn biết đấy, tôi đã tham gia một số bộ phim truyền hình, phim tài liệu,
00:37
for comedies, probably a thriller or horror in there somewhere.
13
37960
4060
phim hài, có thể là phim kinh dị hoặc kinh dị ở đâu đó.
00:42
But I've also tried to pick series which are
14
42020
2390
Nhưng tôi cũng đã cố gắng chọn những bộ phim được
00:44
filmed in different areas of Britain,
15
44410
3890
quay ở các khu vực khác nhau của nước Anh,
00:48
so you can pick up on dialects and accents and cultural norms.
16
48300
3160
vì vậy bạn có thể chọn các phương ngữ, giọng điệu và chuẩn mực văn hóa.
00:51
And so... just so you can see the vast diversity of Britain.
17
51460
4550
Và vì vậy... chỉ để bạn có thể thấy sự đa dạng rộng lớn của nước Anh.
00:56
So without further ado,
18
56010
2200
Vì vậy, không cần phải chần chừ thêm nữa,
00:58
let's dive in to the first ''Netflix Original''
19
58210
2760
hãy cùng tìm hiểu ''Netflix Original'' đầu tiên
01:00
to help you learn British English.
20
60970
2750
để giúp bạn học tiếng Anh Anh.
01:03
So the first series I'm going to recommend is;
21
63720
1589
Vì vậy, loạt đầu tiên tôi sẽ giới thiệu là;
01:05
''The End of the F***ing World'', which is a dark, comedy drama.
22
65309
4751
''The End of the F***ing World'', là một bộ phim hài, đen tối.
01:10
And it follows classmates James and Alyssa,
23
70060
2430
Và nó theo chân các bạn cùng lớp James và Alyssa,
01:12
as they escape school and go on the hunt for Alyssa's estranged father.
24
72490
4839
khi họ trốn khỏi trường học và tiếp tục săn lùng người cha ghẻ lạnh của Alyssa.
01:17
So based on a comic book of the same name,
25
77329
2180
Vì vậy, dựa trên một cuốn truyện tranh cùng tên,
01:19
James and Alyssa embark on essentially a twisted and dark road trip
26
79509
3490
James và Alyssa thực chất bắt đầu một chuyến đi trên con đường tăm tối và ngoằn ngoèo
01:22
with some real dark comedy moments,
27
82999
3311
với một số khoảnh khắc hài hước đen tối thực sự,
01:26
searching for the father that ran away when she was just a child.
28
86310
3150
tìm kiếm người cha đã bỏ trốn khi cô mới chỉ là một đứa trẻ.
01:29
Now, these are both two neurotic teenagers,
29
89460
3259
Bây giờ, cả hai đều là hai thanh thiếu niên thần kinh
01:32
who essentially, are kind of, twisted in their own manner.
30
92719
4750
, về cơ bản, họ bị xoắn theo cách riêng của họ.
01:37
Alyssa is very aggressive and has very dark thoughts
31
97469
3801
Alyssa rất hung dữ và có những suy nghĩ rất đen tối
01:41
and James is a self-convinced psychopath, essentially,
32
101270
3570
còn James về cơ bản là một kẻ tâm thần tự tin,
01:44
who is sort of building up from killing animals to eventually people.
33
104840
6479
người sắp xây dựng từ việc giết động vật cho đến cuối cùng là con người.
01:51
And so, as the series progresses, so does the violence,
34
111319
4000
Và vì vậy, khi bộ phim phát triển, bạo lực cũng vậy,
01:55
but in a very dark and British comedy kind of, way.
35
115319
4850
nhưng theo một kiểu hài kịch rất đen tối và kiểu Anh .
02:00
So the series is set in Surrey, which is in the south of England,
36
120169
2830
Vì vậy, bộ phim lấy bối cảnh ở Surrey, miền nam nước Anh,
02:02
just southwest of London.
37
122999
1830
ngay phía tây nam London.
02:04
So you're going to hear lots of neutral,
38
124829
1470
Vì vậy, bạn sẽ nghe thấy nhiều âm trung tính,
02:06
maybe RP sounding accents.
39
126299
1761
có thể là âm RP.
02:08
However, Jessica Barden, who plays Alyssa,
40
128060
2669
Tuy nhiên, Jessica Barden, người đóng vai Alyssa
02:10
is from Yorkshire, so it's really interesting
41
130729
2401
, đến từ Yorkshire, vì vậy thật thú vị
02:13
to listen to her accent in this series, it's very distinct.
42
133130
3980
khi nghe giọng của cô ấy trong loạt phim này, nó rất khác biệt.
02:17
So number two is not actually a series,
43
137110
1959
Vì vậy, số hai không thực sự là một bộ phim,
02:19
it's a documentary and it's called;
44
139069
2131
nó là một bộ phim tài liệu và nó được gọi là;
02:21
''David Attenborough: A Life on Our Planet''.
45
141200
2170
''David Attenborough: Cuộc sống trên hành tinh của chúng ta''.
02:23
Now, Sir David Attenborough is a true British icon.
46
143370
4130
Bây giờ, Ngài David Attenborough là một biểu tượng thực sự của nước Anh .
02:27
We know him best from the BBC,
47
147500
3110
Chúng tôi biết anh ấy nhiều nhất qua BBC,
02:30
as he made many documentary series
48
150610
2950
khi anh ấy thực hiện nhiều loạt phim tài liệu
02:33
about comprehensive studies on animal and plant life on Earth.
49
153560
4300
về các nghiên cứu toàn diện về đời sống động vật và thực vật trên Trái đất.
02:37
This is a part autobiographical series,
50
157860
2040
Đây là một phần của loạt tự truyện
02:39
which follows Sir David Attenborough throughout his childhood,
51
159900
3000
, theo chân Ngài David Attenborough trong suốt thời thơ ấu của ông,
02:42
into his career as an author, biologist and broadcaster,
52
162900
3819
trong sự nghiệp của ông với tư cách là một tác giả, nhà sinh vật học và phát thanh viên,
02:46
as he gives an account as to how much has changed in his lifetime
53
166719
3600
khi ông kể lại những thay đổi trong cuộc đời của mình đối
02:50
in these small ecosystems around the world.
54
170319
3031
với những hệ sinh thái nhỏ này trên khắp thế giới.
02:53
And he gives a first hand account as to his concerns
55
173350
2660
Và anh ấy đưa ra lời giải thích trực tiếp về mối quan tâm của
02:56
as to humanity's impacts on the earth.
56
176010
3119
mình đối với tác động của loài người đối với trái đất.
02:59
He gives his own future predictions and what were to happen
57
179129
2381
Anh ấy đưa ra những dự đoán tương lai của riêng mình và điều gì sẽ xảy
03:01
to places such as the Amazon rainforest or the Arctic,
58
181510
3740
ra với những nơi như rừng nhiệt đới Amazon hay Bắc Cực,
03:05
if humanity were to carry on unchanged
59
185250
2500
nếu loài người tiếp tục không thay đổi
03:07
Attenborough also provides solutions,
60
187750
1360
Attenborough cũng đưa ra các giải pháp
03:09
as to how we can combat climate change
61
189110
2050
, về cách chúng ta có thể chống lại biến đổi khí hậu
03:11
and prevent some of these future predictions.
62
191160
2380
và ngăn chặn một số dự đoán trong tương lai này.
03:13
Things such as re-wilding, use of more renewable energy sources,
63
193540
3779
Những thứ như tái hoang dã, sử dụng nhiều nguồn năng lượng tái tạo hơn ,
03:17
increasing in education, decreasing in poverty
64
197319
3340
nâng cao trình độ học vấn, giảm nghèo đói
03:20
and bringing in more universal health care to people.
65
200659
3121
và mang lại dịch vụ chăm sóc sức khỏe toàn diện hơn cho người dân.
03:23
So the third thing I'm going to recommend
66
203780
1769
Vì vậy, điều thứ ba mà tôi sẽ giới
03:25
on ''Netflix'' for you, is the series;
67
205549
1881
thiệu ''Netflix'' cho bạn, đó là loạt phim;
03:27
''After Life'', Written and starred by Ricky Gervais.
68
207430
3320
''Hậu kiếp'', Do Ricky Gervais viết kịch bản và đóng vai chính .
03:30
So ''After Life'' is a comedy drama following Tony;
69
210750
3959
Vì vậy, ''Kiếp Sau'' là một bộ phim hài theo chân Tony;
03:34
Ricky Gervais' character, as he deals with his wife's
70
214709
3801
Nhân vật của Ricky Gervais, khi anh đối mặt với
03:38
recent death to breast cancer.
71
218510
1940
cái chết gần đây của vợ mình vì căn bệnh ung thư vú.
03:40
So this series is handled very delicately by Ricky Gervais,
72
220450
3470
Vì vậy, loạt phim này được Ricky Gervais xử lý rất tinh tế ,
03:43
whose character not only goes through grief,
73
223920
2310
nhân vật của anh không chỉ trải qua đau buồn,
03:46
through the loss of his love,
74
226230
1440
mất đi tình yêu
03:47
but also goes through some suicidal thoughts
75
227670
3159
mà còn trải qua một số ý định tự tử
03:50
and the seamless transition from more emotional,
76
230829
3410
và sự chuyển đổi liền mạch từ thể
03:54
dramatic type, acting, into the comedic side
77
234239
4220
loại hành động, kịch tính, tình cảm hơn sang thể loại hài hước.
03:58
is handled very well and is quite seamless,
78
238459
2581
được xử lý rất tốt và khá liền mạch,
04:01
as Ricky Gervais' character Tony,
79
241040
2899
khi nhân vật Tony của Ricky Gervais,
04:03
decides that, through this almost nihilistic approach,
80
243939
3711
quyết định rằng, thông qua cách tiếp cận gần như hư vô này,
04:07
he has gained a superpower, where he will go
81
247650
2520
anh ta đã có được một siêu năng lực, nơi anh ta sẽ đi
04:10
and punish the world for his loss.
82
250170
4920
và trừng phạt thế giới vì sự mất mát của mình.
04:15
So this impulsive, devil-may-care attitude,
83
255090
2570
Vì vậy, thái độ bốc đồng, liều lĩnh này,
04:17
which Ricky Gervais' character Tony adopts,
84
257660
3160
mà nhân vật Tony của Ricky Gervais chấp nhận
04:20
comes into question and turns out to be a lot trickier to implement
85
260820
3460
, bị nghi ngờ và hóa ra lại khó thực hiện
04:24
than he thinks, as he starts to meet some of the more
86
264280
4000
hơn anh ấy nghĩ rất nhiều, khi anh ấy bắt đầu gặp một số
04:28
quirky characters that you will meet throughout the series,
87
268280
3790
nhân vật kỳ quặc hơn mà bạn sẽ gặp. gặp nhau trong suốt bộ phim,
04:32
who eventually just, kind of, try to save Tony's old character
88
272070
4710
những người cuối cùng chỉ cố gắng cứu nhân vật cũ của Tony
04:36
that he had before the loss of his wife.
89
276780
2810
mà anh ấy có trước khi mất vợ.
04:39
So this series is set in a fictional town called Tambury,
90
279590
3540
Vì vậy, bộ truyện này lấy bối cảnh ở một thị trấn hư cấu tên là Tambury,
04:43
but Ricky Gervais is quite open about his upbringing
91
283130
3040
nhưng Ricky Gervais khá cởi mở về việc anh lớn lên
04:46
being from around the Reading area,
92
286170
2860
từ khu vực Reading, về
04:49
which is sort of, a suburb of London, essentially.
93
289030
3950
cơ bản là một vùng ngoại ô của London.
04:52
And even ''The Office'' series was set in this area.
94
292980
3190
Và ngay cả loạt phim ''The Office'' cũng lấy bối cảnh ở khu vực này.
04:56
And so, you're gonna hear a very neutral, southern accents here.
95
296170
5220
Và vì vậy, bạn sẽ nghe thấy một giọng miền nam rất trung lập ở đây.
05:01
D'you know another way you can learn English?
96
301390
2150
Bạn có biết một cách khác để học tiếng Anh không?
05:03
It's with us!
97
303540
1500
Đó là với chúng tôi!
05:05
Easy English has a Patreon page set up
98
305040
1970
Easy English có một trang Patreon được thiết lập
05:07
to help you learn English with all of our videos.
99
307010
2710
để giúp bạn học tiếng Anh với tất cả các video của chúng tôi .
05:09
If you go to www.patreon.com/easyenglishvideos
100
309720
6260
Nếu bạn truy cập www.patreon.com/easyenglishvideos,
05:15
you'll find learning extras for each one of our videos
101
315980
3030
bạn sẽ tìm thấy các phần học bổ sung cho mỗi video của chúng tôi
05:19
for only €5 a month.
102
319010
2910
chỉ với €5 một tháng.
05:21
With your €5, it'll give you four episodes worth each month
103
321920
3900
Với €5 của bạn, nó sẽ cung cấp cho bạn bốn tập có giá trị mỗi tháng
05:25
of learning exercises.
104
325820
1870
cho các bài tập học tập.
05:27
Inside those perks, you'll get video downloads,
105
327690
1720
Bên trong các đặc quyền đó, bạn sẽ nhận được các bản tải xuống video,
05:29
audio downloads, a transcript, a vocabulary list and a worksheet,
106
329410
5210
bản tải xuống âm thanh, bản chép lời, danh sách từ vựng và bảng tính,
05:34
all helping you learn English alongside our videos.
107
334620
3430
tất cả đều giúp bạn học tiếng Anh cùng với các video của chúng tôi .
05:38
The vocabulary list works alongside the worksheet,
108
338050
2360
Danh sách từ vựng hoạt động cùng với bảng tính,
05:40
picking up the more extensive vocabulary
109
340410
2390
chọn ra những từ vựng mở rộng hơn
05:42
that you might not know the definition to,
110
342800
2640
mà bạn có thể không biết định nghĩa,
05:45
and then finding out how you can use them within a sentence.
111
345440
3280
sau đó tìm hiểu cách bạn có thể sử dụng chúng trong một câu.
05:48
The worksheet will then test you on certain vocabulary
112
348720
2750
Sau đó, bảng tính sẽ kiểm tra bạn về một số từ vựng nhất định
05:51
that you've learnt to the vocab list.
113
351470
2000
mà bạn đã học trong danh sách từ vựng.
05:53
And certain British slang that you may not have picked up on.
114
353470
3290
Và một số tiếng lóng của Anh mà bạn có thể không hiểu.
05:56
So to become an Easy English member,
115
356760
2800
Vì vậy, để trở thành thành viên của Easy English,
05:59
go to www.patreon.com/easyenglishvideos.
116
359560
3940
hãy truy cập www.patreon.com/easyenglishvideos.
06:03
Now back to the episode.
117
363500
1250
Bây giờ trở lại tập phim.
06:04
And so number four is the sitcom;
118
364750
2510
Và thứ tư là sitcom;
06:07
''Lovesick''.
119
367260
1000
''Tương tư''.
06:08
Which was first shown on ''Channel 4''
120
368260
1740
Lần đầu tiên được chiếu trên Kênh 4
06:10
and then picked up by ''Netflix''.
121
370000
2000
và sau đó được chọn bởi Netflix.
06:12
It follows a few friends who share a house
122
372000
1930
Nó kể về một vài người bạn ở chung nhà
06:13
in the West End of Glasgow and follows their romantic lives.
123
373930
4440
ở West End of Glasgow và theo dõi cuộc sống lãng mạn của họ.
06:18
The show sets out in sort of, very individual episodes
124
378370
3320
Chương trình bắt đầu theo các tập rất riêng lẻ
06:21
as Dylan, the main character,
125
381690
2430
khi Dylan, nhân vật chính,
06:24
is diagnosed with chlamydia and must, in each episode,
126
384120
2870
được chẩn đoán mắc bệnh chlamydia và trong mỗi tập,
06:26
contact his previous sexual partners to inform them of his diagnosis.
127
386990
4910
anh phải liên hệ với các bạn tình trước đây của mình để thông báo cho họ về chẩn đoán của mình.
06:31
The series interchanges between these individual episodes,
128
391900
3840
Loạt phim xen kẽ giữa các tập riêng lẻ này ,
06:35
where Dylan has flashbacks about his previous partners
129
395740
3130
trong đó Dylan hồi tưởng về những người bạn đời trước đây của mình
06:38
that he must go and visit and how their relationship developed
130
398870
3120
mà anh ấy phải đến thăm và mối quan hệ của họ phát triển
06:41
and ultimately failed.
131
401990
1100
và cuối cùng thất bại như thế nào.
06:43
But then the long, overarching part of the series,
132
403090
3840
Nhưng sau đó, phần dài, bao quát của bộ truyện,
06:46
is his friendship and relationship with his housemates, Luke and Evie,
133
406930
4830
là tình bạn và mối quan hệ của anh ấy với những người bạn cùng nhà, Luke và Evie,
06:51
who go through many tumultuous times together.
134
411760
3850
những người đã cùng nhau trải qua nhiều khoảng thời gian đầy biến động.
06:55
But as the series is set in Glasgow,
135
415610
2540
Nhưng khi loạt phim lấy bối cảnh ở Glasgow,
06:58
you'll see that many of Dylan's ex-partners
136
418150
2160
bạn sẽ thấy rằng nhiều đối tác cũ của Dylan
07:00
have very distinctive Scottish accents.
137
420310
3750
có giọng Scotland rất đặc biệt.
07:04
Okay, so the fifth series I'm going to recommend
138
424060
2450
Được rồi, vì vậy bộ phim thứ năm mà tôi sắp giới thiệu
07:06
is the crime drama series;
139
426510
1990
là bộ phim truyền hình tội phạm;
07:08
''Peaky Blinders''.
140
428500
1000
''Người mù đỉnh cao''.
07:09
So set in Birmingham, just at the end of the First World War,
141
429500
4260
Vì vậy, lấy bối cảnh ở Birmingham, ngay khi kết thúc Chiến tranh thế giới thứ nhất,
07:13
it follows the youth, urban, crime gang, the Peaky Blinders,
142
433760
3750
phim theo chân băng đảng tội phạm trẻ tuổi, thành thị, Peaky Blinders
07:17
which is loosely based on a gang of the same name,
143
437510
4010
, dựa trên một băng đảng cùng tên
07:21
and their leader, Thomas Shelby.
144
441520
1950
và thủ lĩnh của họ, Thomas Shelby.
07:23
So this is the perfect series to pick up
145
443470
1830
Vì vậy, đây là loạt phim hoàn hảo để
07:25
on this very distinctive Brummie accent,
146
445300
2220
chọn giọng Brummie rất đặc biệt này
07:27
which is displayed amazingly by Cillian Murphy.
147
447520
3060
, được thể hiện một cách tuyệt vời bởi Cillian Murphy.
07:30
And there are also London accents in this,
148
450580
1950
Và cũng có giọng London trong này,
07:32
you got some Irish accents in this hugely stacked cast list,
149
452530
3560
bạn có một số giọng Ailen trong danh sách diễn viên được xếp chồng lên nhau rất nhiều này,
07:36
ranging from Cillian Murphy, like I said;
150
456090
2650
từ Cillian Murphy, như tôi đã nói;
07:38
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
151
458740
2470
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
07:41
Tom Hardy and Anya Taylor-Joy, just to name a few.
152
461210
3840
Tom Hardy và Anya Taylor-Joy, chỉ kể tên một vài người.
07:45
So the sixth series I'm going to recommend is the anthology series;
153
465050
3130
Vì vậy, sê-ri thứ sáu mà tôi sắp giới thiệu là sê-ri tuyển tập;
07:48
''Black Mirror'', but specifically,
154
468180
2350
Black Mirror, mà cụ thể
07:50
the first two series which were produced by ''Channel 4'',
155
470530
2860
là hai loạt phim đầu tiên được sản xuất bởi Channel 4,
07:53
before it got picked up by ''Netflix''.
156
473390
1560
trước khi được Netflix mua lại.
07:54
So ''Black Mirror'' is a fantastic science fiction series,
157
474950
3510
Vì vậy, ''Black Mirror'' là một bộ truyện khoa học viễn tưởng tuyệt vời
07:58
which taps into our collective unease on the modern world.
158
478460
3620
, đánh vào tâm lý bất an chung của chúng ta về thế giới hiện đại.
08:02
The standalone episodes are suspenseful, sharp and satirical,
159
482080
3540
Các tập độc lập hồi hộp, sắc nét và châm biếm,
08:05
and explore our collective techno-paranoia.
160
485620
2710
đồng thời khám phá chứng hoang tưởng kỹ thuật tập thể của chúng ta.
08:08
The first two series alone have an amazing cast list,
161
488330
3220
Chỉ riêng hai loạt phim đầu tiên đã có một danh sách diễn viên đáng kinh ngạc,
08:11
featuring people like;
162
491550
1000
bao gồm những người như;
08:12
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson and Jodie Whittaker, alone.
163
492550
2140
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson và Jodie Whittaker, một mình.
08:14
So the next series I'm going to pick for you to watch to learn
164
494690
3420
Vì vậy, loạt phim tiếp theo tôi sẽ chọn để bạn xem để học
08:18
British English is; ''The Crown''.
165
498110
1780
tiếng Anh Anh là; ''Vương miện''.
08:19
''The Crown'' portrays the life of Queen Elizabeth II,
166
499890
3660
The Crown khắc họa cuộc đời của Nữ hoàng Elizabeth II,
08:23
starting from her wedding to Prince Philip;
167
503550
1480
bắt đầu từ đám cưới của bà với Hoàng thân Philip;
08:25
the Duke of Edinburgh, in 1947,
168
505030
2830
Công tước xứ Edinburgh, vào năm 1947,
08:27
leading up until the 21st century.
169
507860
2820
cho đến thế kỷ 21.
08:30
This is the best series to get a look-in to the British monarchy.
170
510680
3270
Đây là loạt phim hay nhất để tìm hiểu về chế độ quân chủ Anh.
08:33
The first season starting off with a declining British empire
171
513950
3500
Mùa đầu tiên bắt đầu với một đế chế Anh đang suy tàn
08:37
and a forging relationship with legendary Prime Minister
172
517450
3600
và mối quan hệ được củng cố với Thủ tướng huyền thoại
08:41
Sir Winston Churchill.
173
521050
2010
Sir Winston Churchill.
08:43
This is the best opportunity you're going to get
174
523060
1710
Đây là cơ hội tốt nhất mà bạn sẽ có được
08:44
to look into the coveted world of power and privilege,
175
524770
2930
để nhìn vào thế giới quyền lực và đặc quyền đáng thèm muốn ,
08:47
behind the locked doors of Buckingham Palace.
176
527700
2420
đằng sau cánh cửa bị khóa của Cung điện Buckingham.
08:50
This series also features some acting royalty,
177
530120
4280
Sê-ri này cũng có một số tiền bản quyền diễn xuất,
08:54
big hitters such as;
178
534400
1180
những người nổi tiếng như;
08:55
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
179
535580
3140
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
08:58
Helena Bonham-Carter and Charles Dance.
180
538720
2880
Helena Bonham-Carter và Charles Dance.
09:01
Next up on my list is the crime drama series,
181
541600
2320
Tiếp theo trong danh sách của tôi là loạt phim truyền hình tội phạm, lấy
09:03
set in the East End of London; ''Top Boy''.
182
543920
3490
bối cảnh ở East End of London; ''Cậu bé hàng đầu''.
09:07
Set in the Summerhouse Estate in the London borough of Hackney,
183
547410
3060
Lấy bối cảnh tại Summerhouse Estate ở quận Hackney của London
09:10
''Top Boy'' follows the relationship between drug kingpins
184
550470
3080
, Top Boy kể về mối quan hệ giữa trùm ma túy
09:13
Sully and Dushane.
185
553550
1730
Sully và Dushane.
09:15
Dushane and Sully's characters are acted magnificently
186
555280
2350
Các nhân vật của Dushane và Sully được diễn xuất tuyệt vời
09:17
by the two rappers Ashley Walters, also known as Asher D,
187
557630
4120
bởi hai rapper Ashley Walters, còn được gọi là Asher D,
09:21
from ''So Solid Crew'' fame.
188
561750
1450
đến từ So Solid Crew nổi tiếng.
09:23
And Kain Robinson, also known as Kano,
189
563200
3010
Và Kain Robinson, còn được gọi là Kano,
09:26
who was a pioneer in grime music.
190
566210
2540
người tiên phong trong âm nhạc bẩn thỉu.
09:28
This series is going to give you a great insight
191
568750
1830
Loạt bài này sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn sâu sắc về
09:30
into the Multicultural London English (MLE),
192
570580
2200
Tiếng Anh Đa văn hóa ở Luân Đôn (MLE)
09:32
or Urban British English (UBE) spoken throughout the series.
193
572780
3650
hoặc Tiếng Anh Anh thành thị (UBE) được nói xuyên suốt loạt bài.
09:36
This is a by-product of immigration
194
576430
1980
Đây là sản phẩm phụ của quá trình nhập cư
09:38
and is spoken by the working class
195
578410
1680
và được nói bởi tầng lớp lao động
09:40
and the multicultural sections of London.
196
580090
2930
và các bộ phận đa văn hóa của London.
09:43
The next series I'm going to recommend
197
583020
1430
Loạt phim tiếp theo mà tôi sắp giới thiệu
09:44
is a documentary series, for all the football fanatics, called;
198
584450
3450
là một loạt phim tài liệu, dành cho tất cả những người hâm mộ bóng đá, có tên là;
09:47
''Sunderland 'till I Die''.
199
587900
2080
''Sunderland' cho đến khi tôi chết''.
09:49
This series encapsulates the culture and love of English football
200
589980
3120
Loạt phim này gói gọn văn hóa và tình yêu bóng đá Anh
09:53
in our country, whilst at the same time,
201
593100
2230
ở đất nước chúng tôi, đồng thời
09:55
showing the collapse and capitulation of ''Sunderland Football Club''
202
595330
3350
cho thấy sự sụp đổ và đầu hàng của '' Câu lạc bộ bóng đá Sunderland
09:58
as they are relegated from the ''Premier League''.
203
598680
2790
'' khi họ bị xuống hạng khỏi Premier League.
10:01
This series is going to give you a great insight
204
601470
1750
Loạt bài này sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn sâu sắc
10:03
into the personalities behind football,
205
603220
2700
về những tính cách đằng sau bóng đá
10:05
but also the humbleness and positivity,
206
605920
3200
, cũng như sự khiêm tốn và tích cực
10:09
that you get from the fans who turn up every week
207
609120
2530
mà bạn nhận được từ những người hâm mộ
10:11
to watch their team ultimately, lose a lot of football games.
208
611650
4170
đến xem đội của họ cuối cùng thua rất nhiều trận bóng đá hàng tuần.
10:15
This series gives you a great insight into the accent and dialect
209
615820
2790
Loạt bài này cung cấp cho bạn cái nhìn sâu sắc về giọng và phương ngữ
10:18
of the north east of England, specifically Mackems;
210
618610
3280
của vùng đông bắc nước Anh, cụ thể là Mackems;
10:21
a dialect and people based in the Sunderland area.
211
621890
3450
một phương ngữ và những người có trụ sở tại khu vực Sunderland.
10:25
The last ''Netflix Original'' I suggest you watch isn't a series,
212
625340
2830
"Netflix Original" cuối cùng mà tôi khuyên bạn nên xem không phải là một bộ phim dài tập
10:28
but it's a line up of comedians.
213
628170
2440
mà là một loạt các diễn viên hài.
10:30
One of the biggest cultural things about Britain is our humour.
214
630610
3040
Một trong những điều văn hóa lớn nhất về nước Anh là sự hài hước của chúng tôi.
10:33
So I thought I'd give you my top-tips
215
633650
2370
Vì vậy, tôi nghĩ rằng tôi sẽ cung cấp cho bạn những lời khuyên hàng đầu của tôi
10:36
into the best British comedians on offer on ''Netflix''.
216
636020
3460
về những diễn viên hài người Anh hay nhất được cung cấp trên Netflix.
10:39
First, we have the sharp witted, shocking
217
639480
2320
Đầu tiên, chúng ta có diễn viên hài Jimmy Carr thông minh sắc sảo, gây sốc
10:41
and often offensive comedian Jimmy Carr.
218
641800
3150
và thường gây khó chịu.
10:44
Secondly, we have the quirky and often surreal James Acaster.
219
644950
3590
Thứ hai, chúng ta có James Acaster kỳ quặc và thường siêu thực .
10:48
Next, we have the silly and the crass Jack Whitehall.
220
648540
4120
Tiếp theo, chúng ta có Jack Whitehall ngớ ngẩn và thô bỉ .
10:52
Then the well-known observational comedian Ricky Gervais.
221
652660
4270
Sau đó, diễn viên hài quan sát nổi tiếng Ricky Gervais.
10:56
Next up is the playful and also observational comedian Mo Gilligan.
222
656930
4140
Tiếp theo là diễn viên hài vui tươi và cũng quan sát Mo Gilligan.
11:01
Last but not least, is the flamboyant, political,
223
661070
2670
Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, là Russell Brand hào hoa, chính trị,
11:03
crass, smart thinking Russell Brand.
224
663740
2450
thô bỉ và có tư duy thông minh.
11:06
So there you go,
225
666190
1320
Vậy là xong,
11:07
there's 10 recommendations of ''Netflix Originals'' for you.
226
667510
3400
có 10 đề xuất về ''Netflix Originals'' dành cho bạn.
11:10
Let me know if you've seen any of them already,
227
670910
1650
Hãy cho tôi biết nếu bạn đã xem bất kỳ video nào trong số chúng
11:12
or have any more recommendations on
228
672560
1950
hoặc có bất kỳ đề xuất
11:14
how to learn British English through ''Netflix''.
229
674510
2390
nào khác về cách học tiếng Anh Anh qua ''Netflix''.
11:16
And we'll see you next week, goodbye.
230
676900
2010
Và chúng tôi sẽ gặp bạn vào tuần tới, tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7