Top 10 NETFLIX Series to LEARN ENGLISH | Easy English 119

6,367 views ・ 2022-05-11

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
450
2150
Bonjour, bienvenue sur Easy English.
00:02
So this week, I thought I'd make a video,
1
2600
1790
Alors cette semaine, j'ai pensé faire une vidéo,
00:04
to give you a rundown of the top 10 best series,
2
4390
3310
pour vous donner un aperçu du top 10 des meilleures séries,
00:07
in my opinion, on Netflix,
3
7700
2250
à mon avis, sur Netflix,
00:09
that can help you to learn British English.
4
9950
2540
qui peuvent vous aider à apprendre l'anglais britannique.
00:12
To try and be more inclusive,
5
12490
1700
Pour essayer d'être plus inclusif,
00:14
I've picked 10 ''Netflix Originals'',
6
14190
2690
j'ai choisi 10 '' Netflix Originals '',
00:16
which means they've either been produced by ''Netflix'',
7
16880
2030
ce qui signifie qu'ils ont été soit produits par '' Netflix '',
00:18
or bought by ''Netflix'' and they're distributed all around the world,
8
18910
3670
soit achetés par '' Netflix '' et ils sont distribués dans le monde entier. monde,
00:22
so hopefully, everyone of you watching will be able to see
9
22580
3900
alors j'espère que chacun d'entre vous pourra voir
00:26
at least one of these 10 series I'm gonna recommend.
10
26480
3990
au moins une de ces 10 séries que je vais recommander.
00:30
So not only did I pick a vast array of styles of series,
11
30470
3730
Donc, non seulement j'ai choisi une vaste gamme de styles de séries,
00:34
you know, I've gone for some dramas, for documentaries,
12
34200
3760
vous savez, j'ai opté pour des drames, des documentaires,
00:37
for comedies, probably a thriller or horror in there somewhere.
13
37960
4060
des comédies, probablement un thriller ou une horreur là-dedans quelque part.
00:42
But I've also tried to pick series which are
14
42020
2390
Mais j'ai aussi essayé de choisir des séries qui sont
00:44
filmed in different areas of Britain,
15
44410
3890
tournées dans différentes régions de Grande-Bretagne,
00:48
so you can pick up on dialects and accents and cultural norms.
16
48300
3160
afin que vous puissiez vous familiariser avec les dialectes, les accents et les normes culturelles.
00:51
And so... just so you can see the vast diversity of Britain.
17
51460
4550
Et donc... juste pour que vous puissiez voir la grande diversité de la Grande-Bretagne.
00:56
So without further ado,
18
56010
2200
Alors sans plus tarder,
00:58
let's dive in to the first ''Netflix Original''
19
58210
2760
plongeons dans le premier ''Netflix Original''
01:00
to help you learn British English.
20
60970
2750
pour vous aider à apprendre l'anglais britannique.
01:03
So the first series I'm going to recommend is;
21
63720
1589
Donc, la première série que je vais recommander est;
01:05
''The End of the F***ing World'', which is a dark, comedy drama.
22
65309
4751
''The End of the F***ing World'', qui est une comédie dramatique sombre.
01:10
And it follows classmates James and Alyssa,
23
70060
2430
Et il suit les camarades de classe James et Alyssa,
01:12
as they escape school and go on the hunt for Alyssa's estranged father.
24
72490
4839
alors qu'ils s'échappent de l'école et partent à la recherche du père séparé d'Alyssa.
01:17
So based on a comic book of the same name,
25
77329
2180
Donc, basé sur une bande dessinée du même nom,
01:19
James and Alyssa embark on essentially a twisted and dark road trip
26
79509
3490
James et Alyssa se lancent essentiellement dans un road trip tordu et sombre
01:22
with some real dark comedy moments,
27
82999
3311
avec de vrais moments de comédie sombre, à la
01:26
searching for the father that ran away when she was just a child.
28
86310
3150
recherche du père qui s'est enfui alors qu'elle n'était qu'une enfant.
01:29
Now, these are both two neurotic teenagers,
29
89460
3259
Maintenant, ce sont deux adolescents névrosés,
01:32
who essentially, are kind of, twisted in their own manner.
30
92719
4750
qui sont essentiellement, en quelque sorte, tordus à leur manière.
01:37
Alyssa is very aggressive and has very dark thoughts
31
97469
3801
Alyssa est très agressive et a des pensées très sombres
01:41
and James is a self-convinced psychopath, essentially,
32
101270
3570
et James est un psychopathe convaincu, essentiellement,
01:44
who is sort of building up from killing animals to eventually people.
33
104840
6479
qui se construit en quelque sorte en tuant des animaux pour éventuellement des gens.
01:51
And so, as the series progresses, so does the violence,
34
111319
4000
Et donc, au fur et à mesure que la série progresse, la violence augmente également,
01:55
but in a very dark and British comedy kind of, way.
35
115319
4850
mais d'une manière très sombre et britannique .
02:00
So the series is set in Surrey, which is in the south of England,
36
120169
2830
La série se déroule donc dans le Surrey, qui se trouve dans le sud de l'Angleterre,
02:02
just southwest of London.
37
122999
1830
juste au sud-ouest de Londres.
02:04
So you're going to hear lots of neutral,
38
124829
1470
Vous allez donc entendre beaucoup d'
02:06
maybe RP sounding accents.
39
126299
1761
accents neutres, peut-être RP.
02:08
However, Jessica Barden, who plays Alyssa,
40
128060
2669
Cependant, Jessica Barden, qui joue Alyssa,
02:10
is from Yorkshire, so it's really interesting
41
130729
2401
est originaire du Yorkshire, donc c'est vraiment intéressant
02:13
to listen to her accent in this series, it's very distinct.
42
133130
3980
d'écouter son accent dans cette série, c'est très distinct.
02:17
So number two is not actually a series,
43
137110
1959
Donc le numéro deux n'est pas vraiment une série,
02:19
it's a documentary and it's called;
44
139069
2131
c'est un documentaire et ça s'appelle ;
02:21
''David Attenborough: A Life on Our Planet''.
45
141200
2170
'' David Attenborough: Une vie sur notre planète ''.
02:23
Now, Sir David Attenborough is a true British icon.
46
143370
4130
Maintenant, Sir David Attenborough est une véritable icône britannique.
02:27
We know him best from the BBC,
47
147500
3110
Nous le connaissons mieux de la BBC,
02:30
as he made many documentary series
48
150610
2950
car il a réalisé de nombreuses séries documentaires
02:33
about comprehensive studies on animal and plant life on Earth.
49
153560
4300
sur des études approfondies sur la vie animale et végétale sur Terre.
02:37
This is a part autobiographical series,
50
157860
2040
Il s'agit d'une série en partie autobiographique,
02:39
which follows Sir David Attenborough throughout his childhood,
51
159900
3000
qui suit Sir David Attenborough tout au long de son enfance,
02:42
into his career as an author, biologist and broadcaster,
52
162900
3819
dans sa carrière d'auteur, de biologiste et de diffuseur,
02:46
as he gives an account as to how much has changed in his lifetime
53
166719
3600
alors qu'il rend compte de tout ce qui a changé au cours de sa vie
02:50
in these small ecosystems around the world.
54
170319
3031
dans ces petits écosystèmes à travers le monde.
02:53
And he gives a first hand account as to his concerns
55
173350
2660
Et il donne un compte rendu de première main de ses préoccupations
02:56
as to humanity's impacts on the earth.
56
176010
3119
quant aux impacts de l'humanité sur la terre.
02:59
He gives his own future predictions and what were to happen
57
179129
2381
Il donne ses propres prévisions futures et ce qui devait arriver
03:01
to places such as the Amazon rainforest or the Arctic,
58
181510
3740
à des endroits tels que la forêt amazonienne ou l'Arctique,
03:05
if humanity were to carry on unchanged
59
185250
2500
si l'humanité devait continuer sans changement.
03:07
Attenborough also provides solutions,
60
187750
1360
Attenborough fournit également des solutions
03:09
as to how we can combat climate change
61
189110
2050
, sur la façon dont nous pouvons lutter contre le changement climatique
03:11
and prevent some of these future predictions.
62
191160
2380
et empêcher certaines de ces prévisions futures.
03:13
Things such as re-wilding, use of more renewable energy sources,
63
193540
3779
Des choses telles que le re-sauvage, l'utilisation de plus de sources d' énergie renouvelables, l'
03:17
increasing in education, decreasing in poverty
64
197319
3340
augmentation de l'éducation, la diminution de la pauvreté
03:20
and bringing in more universal health care to people.
65
200659
3121
et la mise en place de soins de santé plus universels pour les gens.
03:23
So the third thing I'm going to recommend
66
203780
1769
Donc la troisième chose que je vais vous recommander
03:25
on ''Netflix'' for you, is the series;
67
205549
1881
sur ''Netflix'', c'est la série ;
03:27
''After Life'', Written and starred by Ricky Gervais.
68
207430
3320
'' After Life '', écrit et interprété par Ricky Gervais.
03:30
So ''After Life'' is a comedy drama following Tony;
69
210750
3959
Donc '' After Life '' est une comédie dramatique qui suit Tony;
03:34
Ricky Gervais' character, as he deals with his wife's
70
214709
3801
Le personnage de Ricky Gervais, alors qu'il fait face à la
03:38
recent death to breast cancer.
71
218510
1940
mort récente de sa femme d'un cancer du sein.
03:40
So this series is handled very delicately by Ricky Gervais,
72
220450
3470
Cette série est donc gérée avec beaucoup de délicatesse par Ricky Gervais,
03:43
whose character not only goes through grief,
73
223920
2310
dont le personnage traverse non seulement le chagrin
03:46
through the loss of his love,
74
226230
1440
, la perte de son amour,
03:47
but also goes through some suicidal thoughts
75
227670
3159
mais traverse également des pensées
03:50
and the seamless transition from more emotional,
76
230829
3410
suicidaires et la transition en douceur d'un type plus émotionnel et
03:54
dramatic type, acting, into the comedic side
77
234239
4220
dramatique, agissant, vers le côté comique.
03:58
is handled very well and is quite seamless,
78
238459
2581
est très bien géré et est assez transparent,
04:01
as Ricky Gervais' character Tony,
79
241040
2899
car le personnage de Ricky Gervais, Tony,
04:03
decides that, through this almost nihilistic approach,
80
243939
3711
décide que, grâce à cette approche presque nihiliste ,
04:07
he has gained a superpower, where he will go
81
247650
2520
il a acquis un super pouvoir, où il
04:10
and punish the world for his loss.
82
250170
4920
ira punir le monde pour sa perte.
04:15
So this impulsive, devil-may-care attitude,
83
255090
2570
Donc, cette attitude impulsive et insouciante,
04:17
which Ricky Gervais' character Tony adopts,
84
257660
3160
que Tony adopte le personnage de Ricky Gervais,
04:20
comes into question and turns out to be a lot trickier to implement
85
260820
3460
est remise en question et s'avère beaucoup plus délicate à mettre en œuvre
04:24
than he thinks, as he starts to meet some of the more
86
264280
4000
qu'il ne le pense, alors qu'il commence à rencontrer certains des personnages les plus
04:28
quirky characters that you will meet throughout the series,
87
268280
3790
excentriques que vous allez se rencontrent tout au long de la série,
04:32
who eventually just, kind of, try to save Tony's old character
88
272070
4710
qui finissent par, en quelque sorte, essayer de sauver l'ancien personnage de Tony
04:36
that he had before the loss of his wife.
89
276780
2810
qu'il avait avant la perte de sa femme.
04:39
So this series is set in a fictional town called Tambury,
90
279590
3540
Donc, cette série se déroule dans une ville fictive appelée Tambury,
04:43
but Ricky Gervais is quite open about his upbringing
91
283130
3040
mais Ricky Gervais est assez ouvert sur son
04:46
being from around the Reading area,
92
286170
2860
éducation dans la région de Reading,
04:49
which is sort of, a suburb of London, essentially.
93
289030
3950
qui est en quelque sorte une banlieue de Londres, essentiellement.
04:52
And even ''The Office'' series was set in this area.
94
292980
3190
Et même la série ''The Office'' s'est déroulée dans ce domaine.
04:56
And so, you're gonna hear a very neutral, southern accents here.
95
296170
5220
Et donc, vous allez entendre ici des accents du sud très neutres.
05:01
D'you know another way you can learn English?
96
301390
2150
Connaissez-vous une autre façon d'apprendre l'anglais ?
05:03
It's with us!
97
303540
1500
C'est avec nous !
05:05
Easy English has a Patreon page set up
98
305040
1970
Easy English a une page Patreon configurée
05:07
to help you learn English with all of our videos.
99
307010
2710
pour vous aider à apprendre l'anglais avec toutes nos vidéos.
05:09
If you go to www.patreon.com/easyenglishvideos
100
309720
6260
Si vous allez sur www.patreon.com/easyenglishvideos,
05:15
you'll find learning extras for each one of our videos
101
315980
3030
vous trouverez des extras d'apprentissage pour chacune de nos vidéos
05:19
for only €5 a month.
102
319010
2910
pour seulement 5 € par mois.
05:21
With your €5, it'll give you four episodes worth each month
103
321920
3900
Avec vos 5 €, cela vous donnera quatre épisodes valant chaque mois
05:25
of learning exercises.
104
325820
1870
des exercices d'apprentissage.
05:27
Inside those perks, you'll get video downloads,
105
327690
1720
À l'intérieur de ces avantages, vous obtiendrez des téléchargements de vidéos,
05:29
audio downloads, a transcript, a vocabulary list and a worksheet,
106
329410
5210
des téléchargements audio, une transcription, une liste de vocabulaire et une feuille de travail,
05:34
all helping you learn English alongside our videos.
107
334620
3430
tout cela vous aidant à apprendre l'anglais aux côtés de nos vidéos.
05:38
The vocabulary list works alongside the worksheet,
108
338050
2360
La liste de vocabulaire fonctionne parallèlement à la feuille de travail,
05:40
picking up the more extensive vocabulary
109
340410
2390
reprenant le vocabulaire le plus étendu
05:42
that you might not know the definition to,
110
342800
2640
dont vous ne connaissez peut-être pas la définition,
05:45
and then finding out how you can use them within a sentence.
111
345440
3280
puis découvrant comment vous pouvez les utiliser dans une phrase.
05:48
The worksheet will then test you on certain vocabulary
112
348720
2750
La feuille de travail vous testera ensuite sur certains vocabulaires
05:51
that you've learnt to the vocab list.
113
351470
2000
que vous avez appris dans la liste de vocabulaires.
05:53
And certain British slang that you may not have picked up on.
114
353470
3290
Et certains argots britanniques que vous n'avez peut-être pas compris.
05:56
So to become an Easy English member,
115
356760
2800
Alors pour devenir membre d'Easy English,
05:59
go to www.patreon.com/easyenglishvideos.
116
359560
3940
rendez-vous sur www.patreon.com/easyenglishvideos.
06:03
Now back to the episode.
117
363500
1250
Revenons maintenant à l'épisode.
06:04
And so number four is the sitcom;
118
364750
2510
Et donc le numéro quatre est la sitcom;
06:07
''Lovesick''.
119
367260
1000
''Malade d'amour''.
06:08
Which was first shown on ''Channel 4''
120
368260
1740
Qui a d'abord été diffusé sur ''Channel 4''
06:10
and then picked up by ''Netflix''.
121
370000
2000
puis repris par ''Netflix''.
06:12
It follows a few friends who share a house
122
372000
1930
Il suit quelques amis qui partagent une maison
06:13
in the West End of Glasgow and follows their romantic lives.
123
373930
4440
dans le West End de Glasgow et suit leur vie romantique.
06:18
The show sets out in sort of, very individual episodes
124
378370
3320
L'émission se déroule en sorte d'épisodes très individuels alors
06:21
as Dylan, the main character,
125
381690
2430
que Dylan, le personnage principal,
06:24
is diagnosed with chlamydia and must, in each episode,
126
384120
2870
reçoit un diagnostic de chlamydia et doit, à chaque épisode,
06:26
contact his previous sexual partners to inform them of his diagnosis.
127
386990
4910
contacter ses précédents partenaires sexuels pour les informer de son diagnostic.
06:31
The series interchanges between these individual episodes,
128
391900
3840
La série alterne entre ces épisodes individuels,
06:35
where Dylan has flashbacks about his previous partners
129
395740
3130
où Dylan a des flashbacks sur ses anciens partenaires
06:38
that he must go and visit and how their relationship developed
130
398870
3120
qu'il doit aller visiter et comment leur relation s'est développée
06:41
and ultimately failed.
131
401990
1100
et a finalement échoué.
06:43
But then the long, overarching part of the series,
132
403090
3840
Mais ensuite, la partie longue et primordiale de la série
06:46
is his friendship and relationship with his housemates, Luke and Evie,
133
406930
4830
est son amitié et sa relation avec ses colocataires, Luke et Evie,
06:51
who go through many tumultuous times together.
134
411760
3850
qui traversent de nombreuses périodes tumultueuses ensemble.
06:55
But as the series is set in Glasgow,
135
415610
2540
Mais comme la série se déroule à Glasgow,
06:58
you'll see that many of Dylan's ex-partners
136
418150
2160
vous verrez que de nombreux ex-partenaires de Dylan
07:00
have very distinctive Scottish accents.
137
420310
3750
ont des accents écossais très distinctifs.
07:04
Okay, so the fifth series I'm going to recommend
138
424060
2450
D'accord, donc la cinquième série que je vais recommander
07:06
is the crime drama series;
139
426510
1990
est la série dramatique policière ;
07:08
''Peaky Blinders''.
140
428500
1000
''Peaky Blinders''.
07:09
So set in Birmingham, just at the end of the First World War,
141
429500
4260
Ainsi, situé à Birmingham, juste à la fin de la Première Guerre mondiale,
07:13
it follows the youth, urban, crime gang, the Peaky Blinders,
142
433760
3750
il suit le gang de jeunes, urbain, criminel, les Peaky Blinders,
07:17
which is loosely based on a gang of the same name,
143
437510
4010
qui est vaguement basé sur un gang du même nom,
07:21
and their leader, Thomas Shelby.
144
441520
1950
et leur chef, Thomas Shelby.
07:23
So this is the perfect series to pick up
145
443470
1830
C'est donc la série parfaite pour
07:25
on this very distinctive Brummie accent,
146
445300
2220
reprendre cet accent très distinctif de Brummie,
07:27
which is displayed amazingly by Cillian Murphy.
147
447520
3060
qui est étonnamment affiché par Cillian Murphy.
07:30
And there are also London accents in this,
148
450580
1950
Et il y a aussi des accents londoniens là-dedans,
07:32
you got some Irish accents in this hugely stacked cast list,
149
452530
3560
vous avez des accents irlandais dans cette liste de distribution extrêmement empilée,
07:36
ranging from Cillian Murphy, like I said;
150
456090
2650
allant de Cillian Murphy, comme je l'ai dit;
07:38
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
151
458740
2470
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
07:41
Tom Hardy and Anya Taylor-Joy, just to name a few.
152
461210
3840
Tom Hardy et Anya Taylor-Joy, pour n'en nommer que quelques-uns.
07:45
So the sixth series I'm going to recommend is the anthology series;
153
465050
3130
Donc la sixième série que je vais recommander est la série d'anthologies ;
07:48
''Black Mirror'', but specifically,
154
468180
2350
''Black Mirror'', mais plus précisément,
07:50
the first two series which were produced by ''Channel 4'',
155
470530
2860
les deux premières séries qui ont été produites par ''Channel 4'',
07:53
before it got picked up by ''Netflix''.
156
473390
1560
avant d'être reprises par ''Netflix''.
07:54
So ''Black Mirror'' is a fantastic science fiction series,
157
474950
3510
''Black Mirror'' est donc une fantastique série de science- fiction,
07:58
which taps into our collective unease on the modern world.
158
478460
3620
qui puise dans notre malaise collectif face au monde moderne.
08:02
The standalone episodes are suspenseful, sharp and satirical,
159
482080
3540
Les épisodes autonomes sont pleins de suspense, pointus et satiriques,
08:05
and explore our collective techno-paranoia.
160
485620
2710
et explorent notre techno-paranoïa collective.
08:08
The first two series alone have an amazing cast list,
161
488330
3220
Les deux premières séries ont à elles seules une liste de distribution incroyable,
08:11
featuring people like;
162
491550
1000
mettant en vedette des gens comme;
08:12
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson and Jodie Whittaker, alone.
163
492550
2140
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson et Jodie Whittaker, seuls.
08:14
So the next series I'm going to pick for you to watch to learn
164
494690
3420
Donc, la prochaine série que je vais vous proposer de regarder pour apprendre
08:18
British English is; ''The Crown''.
165
498110
1780
l'anglais britannique est ; ''La Couronne''.
08:19
''The Crown'' portrays the life of Queen Elizabeth II,
166
499890
3660
''The Crown'' dépeint la vie de la reine Elizabeth II, à
08:23
starting from her wedding to Prince Philip;
167
503550
1480
partir de son mariage avec le prince Philip;
08:25
the Duke of Edinburgh, in 1947,
168
505030
2830
le duc d'Édimbourg, en 1947,
08:27
leading up until the 21st century.
169
507860
2820
menant jusqu'au 21e siècle.
08:30
This is the best series to get a look-in to the British monarchy.
170
510680
3270
C'est la meilleure série pour découvrir la monarchie britannique.
08:33
The first season starting off with a declining British empire
171
513950
3500
La première saison commence avec un empire britannique en déclin
08:37
and a forging relationship with legendary Prime Minister
172
517450
3600
et une relation forgée avec le légendaire Premier ministre
08:41
Sir Winston Churchill.
173
521050
2010
Sir Winston Churchill.
08:43
This is the best opportunity you're going to get
174
523060
1710
C'est la meilleure occasion que vous aurez
08:44
to look into the coveted world of power and privilege,
175
524770
2930
pour découvrir le monde convoité du pouvoir et des privilèges,
08:47
behind the locked doors of Buckingham Palace.
176
527700
2420
derrière les portes verrouillées du palais de Buckingham.
08:50
This series also features some acting royalty,
177
530120
4280
Cette série présente également des membres de la royauté par intérim, de
08:54
big hitters such as;
178
534400
1180
grands frappeurs tels que;
08:55
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
179
535580
3140
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
08:58
Helena Bonham-Carter and Charles Dance.
180
538720
2880
Helena Bonham-Carter et Charles Dance.
09:01
Next up on my list is the crime drama series,
181
541600
2320
Le prochain sur ma liste est la série dramatique policière, qui se
09:03
set in the East End of London; ''Top Boy''.
182
543920
3490
déroule dans l'East End de Londres; ''Top garçon''.
09:07
Set in the Summerhouse Estate in the London borough of Hackney,
183
547410
3060
Situé dans le Summerhouse Estate dans le quartier londonien de Hackney,
09:10
''Top Boy'' follows the relationship between drug kingpins
184
550470
3080
'' Top Boy '' suit la relation entre les barons de la drogue
09:13
Sully and Dushane.
185
553550
1730
Sully et Dushane.
09:15
Dushane and Sully's characters are acted magnificently
186
555280
2350
Les personnages de Dushane et Sully sont joués magnifiquement
09:17
by the two rappers Ashley Walters, also known as Asher D,
187
557630
4120
par les deux rappeurs Ashley Walters, également connu sous le nom d'Asher D,
09:21
from ''So Solid Crew'' fame.
188
561750
1450
de la renommée de '' So Solid Crew ''.
09:23
And Kain Robinson, also known as Kano,
189
563200
3010
Et Kain Robinson, également connu sous le nom de Kano,
09:26
who was a pioneer in grime music.
190
566210
2540
qui était un pionnier de la musique grime.
09:28
This series is going to give you a great insight
191
568750
1830
Cette série va vous donner un excellent aperçu de
09:30
into the Multicultural London English (MLE),
192
570580
2200
l'anglais multiculturel de Londres (MLE)
09:32
or Urban British English (UBE) spoken throughout the series.
193
572780
3650
ou de l'anglais urbain britannique (UBE) parlé tout au long de la série.
09:36
This is a by-product of immigration
194
576430
1980
Ceci est un sous-produit de l'immigration
09:38
and is spoken by the working class
195
578410
1680
et est parlé par la classe ouvrière
09:40
and the multicultural sections of London.
196
580090
2930
et les sections multiculturelles de Londres.
09:43
The next series I'm going to recommend
197
583020
1430
La prochaine série que je vais recommander
09:44
is a documentary series, for all the football fanatics, called;
198
584450
3450
est une série documentaire, pour tous les fanatiques de football, appelée ;
09:47
''Sunderland 'till I Die''.
199
587900
2080
''Sunderland 'jusqu'à ce que je meure''.
09:49
This series encapsulates the culture and love of English football
200
589980
3120
Cette série résume la culture et l'amour du football anglais
09:53
in our country, whilst at the same time,
201
593100
2230
dans notre pays, tout en
09:55
showing the collapse and capitulation of ''Sunderland Football Club''
202
595330
3350
montrant l'effondrement et la capitulation du ''Sunderland Football Club''
09:58
as they are relegated from the ''Premier League''.
203
598680
2790
alors qu'ils sont relégués de la ''Premier League''.
10:01
This series is going to give you a great insight
204
601470
1750
Cette série va vous donner un excellent
10:03
into the personalities behind football,
205
603220
2700
aperçu des personnalités derrière le football,
10:05
but also the humbleness and positivity,
206
605920
3200
mais aussi de l'humilité et de la positivité
10:09
that you get from the fans who turn up every week
207
609120
2530
que vous obtenez des fans qui se présentent chaque semaine
10:11
to watch their team ultimately, lose a lot of football games.
208
611650
4170
pour regarder leur équipe finalement perdre beaucoup de matchs de football.
10:15
This series gives you a great insight into the accent and dialect
209
615820
2790
Cette série vous donne un excellent aperçu de l'accent et du dialecte
10:18
of the north east of England, specifically Mackems;
210
618610
3280
du nord-est de l'Angleterre, en particulier des Mackems ;
10:21
a dialect and people based in the Sunderland area.
211
621890
3450
un dialecte et des gens basés dans la région de Sunderland.
10:25
The last ''Netflix Original'' I suggest you watch isn't a series,
212
625340
2830
Le dernier ''Netflix Original'' que je vous propose de regarder n'est pas une série,
10:28
but it's a line up of comedians.
213
628170
2440
mais c'est un line up d'humoristes.
10:30
One of the biggest cultural things about Britain is our humour.
214
630610
3040
L'humour est l'une des plus grandes choses culturelles de la Grande -Bretagne.
10:33
So I thought I'd give you my top-tips
215
633650
2370
J'ai donc pensé vous donner mes meilleurs conseils
10:36
into the best British comedians on offer on ''Netflix''.
216
636020
3460
sur les meilleurs comédiens britanniques proposés sur "Netflix".
10:39
First, we have the sharp witted, shocking
217
639480
2320
Premièrement, nous avons le comédien vif d'esprit, choquant
10:41
and often offensive comedian Jimmy Carr.
218
641800
3150
et souvent offensant Jimmy Carr.
10:44
Secondly, we have the quirky and often surreal James Acaster.
219
644950
3590
Deuxièmement, nous avons l'excentrique et souvent surréaliste James Acaster.
10:48
Next, we have the silly and the crass Jack Whitehall.
220
648540
4120
Ensuite, nous avons le stupide et grossier Jack Whitehall.
10:52
Then the well-known observational comedian Ricky Gervais.
221
652660
4270
Puis le comédien d'observation bien connu Ricky Gervais.
10:56
Next up is the playful and also observational comedian Mo Gilligan.
222
656930
4140
Le prochain est le comédien ludique et aussi d'observation Mo Gilligan.
11:01
Last but not least, is the flamboyant, political,
223
661070
2670
Enfin et surtout, il y a le flamboyant, politique
11:03
crass, smart thinking Russell Brand.
224
663740
2450
, grossier et intelligent Russell Brand.
11:06
So there you go,
225
666190
1320
Alors voilà,
11:07
there's 10 recommendations of ''Netflix Originals'' for you.
226
667510
3400
il y a 10 recommandations de ''Netflix Originals'' pour vous.
11:10
Let me know if you've seen any of them already,
227
670910
1650
Faites-moi savoir si vous en avez déjà vu ou si vous
11:12
or have any more recommendations on
228
672560
1950
avez d'autres recommandations sur la
11:14
how to learn British English through ''Netflix''.
229
674510
2390
façon d'apprendre l'anglais britannique via '' Netflix ''.
11:16
And we'll see you next week, goodbye.
230
676900
2010
Et on se verra la semaine prochaine, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7