Top 10 NETFLIX Series to LEARN ENGLISH | Easy English 119

6,780 views ・ 2022-05-11

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
450
2150
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:02
So this week, I thought I'd make a video,
1
2600
1790
Quindi questa settimana, ho pensato di fare un video,
00:04
to give you a rundown of the top 10 best series,
2
4390
3310
per darti una carrellata delle 10 migliori serie,
00:07
in my opinion, on Netflix,
3
7700
2250
secondo me, su Netflix,
00:09
that can help you to learn British English.
4
9950
2540
che possono aiutarti ad imparare l'inglese britannico.
00:12
To try and be more inclusive,
5
12490
1700
Per cercare di essere più inclusivo,
00:14
I've picked 10 ''Netflix Originals'',
6
14190
2690
ho scelto 10 ''Netflix Originals'', il
00:16
which means they've either been produced by ''Netflix'',
7
16880
2030
che significa che sono stati prodotti da ''Netflix''
00:18
or bought by ''Netflix'' and they're distributed all around the world,
8
18910
3670
o acquistati da ''Netflix'' e sono distribuiti in tutto il mondo mondo,
00:22
so hopefully, everyone of you watching will be able to see
9
22580
3900
quindi si spera che ognuno di voi possa vedere
00:26
at least one of these 10 series I'm gonna recommend.
10
26480
3990
almeno una di queste 10 serie che consiglierò.
00:30
So not only did I pick a vast array of styles of series,
11
30470
3730
Quindi non solo ho scelto una vasta gamma di stili di serie,
00:34
you know, I've gone for some dramas, for documentaries,
12
34200
3760
sai, ho scelto alcuni drammi, documentari,
00:37
for comedies, probably a thriller or horror in there somewhere.
13
37960
4060
commedie, probabilmente un thriller o un horror da qualche parte.
00:42
But I've also tried to pick series which are
14
42020
2390
Ma ho anche provato a scegliere serie
00:44
filmed in different areas of Britain,
15
44410
3890
girate in diverse zone della Gran Bretagna,
00:48
so you can pick up on dialects and accents and cultural norms.
16
48300
3160
in modo da poter cogliere dialetti, accenti e norme culturali.
00:51
And so... just so you can see the vast diversity of Britain.
17
51460
4550
E così... solo così puoi vedere la grande diversità della Gran Bretagna.
00:56
So without further ado,
18
56010
2200
Quindi, senza ulteriori indugi,
00:58
let's dive in to the first ''Netflix Original''
19
58210
2760
tuffiamoci nel primo ''Netflix Original''
01:00
to help you learn British English.
20
60970
2750
per aiutarti a imparare l'inglese britannico.
01:03
So the first series I'm going to recommend is;
21
63720
1589
Quindi la prima serie che raccomanderò è;
01:05
''The End of the F***ing World'', which is a dark, comedy drama.
22
65309
4751
''The End of the F***ing World'', che è un dramma cupo e comico.
01:10
And it follows classmates James and Alyssa,
23
70060
2430
E segue i compagni di classe James e Alyssa,
01:12
as they escape school and go on the hunt for Alyssa's estranged father.
24
72490
4839
mentre scappano da scuola e vanno a caccia del padre separato di Alyssa.
01:17
So based on a comic book of the same name,
25
77329
2180
Quindi, basato su un fumetto con lo stesso nome,
01:19
James and Alyssa embark on essentially a twisted and dark road trip
26
79509
3490
James e Alyssa intraprendono essenzialmente un viaggio contorto e oscuro
01:22
with some real dark comedy moments,
27
82999
3311
con alcuni momenti di vera commedia oscura, alla
01:26
searching for the father that ran away when she was just a child.
28
86310
3150
ricerca del padre che è scappato quando lei era solo una bambina.
01:29
Now, these are both two neurotic teenagers,
29
89460
3259
Ora, questi sono entrambi due adolescenti nevrotici,
01:32
who essentially, are kind of, twisted in their own manner.
30
92719
4750
che essenzialmente sono un po' contorti a modo loro.
01:37
Alyssa is very aggressive and has very dark thoughts
31
97469
3801
Alyssa è molto aggressiva e ha pensieri molto oscuri
01:41
and James is a self-convinced psychopath, essentially,
32
101270
3570
e James è uno psicopatico convinto di sé, essenzialmente,
01:44
who is sort of building up from killing animals to eventually people.
33
104840
6479
che sta costruendo dall'uccisione di animali fino alla fine delle persone.
01:51
And so, as the series progresses, so does the violence,
34
111319
4000
E così, con il progredire della serie, anche la violenza,
01:55
but in a very dark and British comedy kind of, way.
35
115319
4850
ma in un modo comico molto oscuro e britannico .
02:00
So the series is set in Surrey, which is in the south of England,
36
120169
2830
Quindi la serie è ambientata nel Surrey, che si trova nel sud dell'Inghilterra,
02:02
just southwest of London.
37
122999
1830
appena a sud-ovest di Londra.
02:04
So you're going to hear lots of neutral,
38
124829
1470
Quindi ascolterai molti accenti neutri,
02:06
maybe RP sounding accents.
39
126299
1761
forse RP.
02:08
However, Jessica Barden, who plays Alyssa,
40
128060
2669
Tuttavia, Jessica Barden, che interpreta Alyssa,
02:10
is from Yorkshire, so it's really interesting
41
130729
2401
è dello Yorkshire, quindi è davvero interessante
02:13
to listen to her accent in this series, it's very distinct.
42
133130
3980
ascoltare il suo accento in questa serie, è molto distinto.
02:17
So number two is not actually a series,
43
137110
1959
Quindi il numero due non è in realtà una serie,
02:19
it's a documentary and it's called;
44
139069
2131
è un documentario e si chiama; '
02:21
''David Attenborough: A Life on Our Planet''.
45
141200
2170
'David Attenborough: una vita sul nostro pianeta''.
02:23
Now, Sir David Attenborough is a true British icon.
46
143370
4130
Ora, Sir David Attenborough è una vera icona britannica.
02:27
We know him best from the BBC,
47
147500
3110
Lo conosciamo meglio dalla BBC,
02:30
as he made many documentary series
48
150610
2950
poiché ha realizzato molte serie di documentari
02:33
about comprehensive studies on animal and plant life on Earth.
49
153560
4300
su studi completi sulla vita animale e vegetale sulla Terra.
02:37
This is a part autobiographical series,
50
157860
2040
Questa è una serie in parte autobiografica,
02:39
which follows Sir David Attenborough throughout his childhood,
51
159900
3000
che segue Sir David Attenborough per tutta la sua infanzia,
02:42
into his career as an author, biologist and broadcaster,
52
162900
3819
nella sua carriera di autore, biologo e giornalista televisivo,
02:46
as he gives an account as to how much has changed in his lifetime
53
166719
3600
mentre racconta quanto è cambiato nella sua vita
02:50
in these small ecosystems around the world.
54
170319
3031
in questi piccoli ecosistemi in tutto il mondo.
02:53
And he gives a first hand account as to his concerns
55
173350
2660
E dà un resoconto di prima mano delle sue preoccupazioni
02:56
as to humanity's impacts on the earth.
56
176010
3119
per gli impatti dell'umanità sulla terra.
02:59
He gives his own future predictions and what were to happen
57
179129
2381
Fornisce le sue previsioni future e cosa accadrà
03:01
to places such as the Amazon rainforest or the Arctic,
58
181510
3740
a luoghi come la foresta pluviale amazzonica o l'Artico,
03:05
if humanity were to carry on unchanged
59
185250
2500
se l'umanità dovesse continuare invariata
03:07
Attenborough also provides solutions,
60
187750
1360
Attenborough fornisce anche soluzioni
03:09
as to how we can combat climate change
61
189110
2050
su come possiamo combattere il cambiamento climatico
03:11
and prevent some of these future predictions.
62
191160
2380
e prevenire alcune di queste previsioni future.
03:13
Things such as re-wilding, use of more renewable energy sources,
63
193540
3779
Cose come il ripristino della natura selvaggia, l'uso di più fonti di energia rinnovabile, l'
03:17
increasing in education, decreasing in poverty
64
197319
3340
aumento dell'istruzione, la diminuzione della povertà
03:20
and bringing in more universal health care to people.
65
200659
3121
e l'introduzione di un'assistenza sanitaria più universale per le persone.
03:23
So the third thing I'm going to recommend
66
203780
1769
Quindi la terza cosa che
03:25
on ''Netflix'' for you, is the series;
67
205549
1881
ti consiglierò su "Netflix" è la serie;
03:27
''After Life'', Written and starred by Ricky Gervais.
68
207430
3320
''After Life'', scritto e interpretato da Ricky Gervais.
03:30
So ''After Life'' is a comedy drama following Tony;
69
210750
3959
Quindi "After Life" è una commedia drammatica che segue Tony; Il
03:34
Ricky Gervais' character, as he deals with his wife's
70
214709
3801
personaggio di Ricky Gervais, mentre affronta la recente morte di sua moglie
03:38
recent death to breast cancer.
71
218510
1940
per cancro al seno.
03:40
So this series is handled very delicately by Ricky Gervais,
72
220450
3470
Quindi questa serie è gestita in modo molto delicato da Ricky Gervais, il
03:43
whose character not only goes through grief,
73
223920
2310
cui personaggio non solo attraversa il dolore,
03:46
through the loss of his love,
74
226230
1440
la perdita del suo amore,
03:47
but also goes through some suicidal thoughts
75
227670
3159
ma attraversa anche alcuni pensieri suicidi
03:50
and the seamless transition from more emotional,
76
230829
3410
e la transizione senza soluzione di continuità dalla recitazione più emotiva e
03:54
dramatic type, acting, into the comedic side
77
234239
4220
drammatica, al lato comico.
03:58
is handled very well and is quite seamless,
78
238459
2581
è gestito molto bene ed è abbastanza fluido,
04:01
as Ricky Gervais' character Tony,
79
241040
2899
poiché il personaggio di Ricky Gervais, Tony,
04:03
decides that, through this almost nihilistic approach,
80
243939
3711
decide che, attraverso questo approccio quasi nichilista ,
04:07
he has gained a superpower, where he will go
81
247650
2520
ha acquisito un superpotere, dove andrà
04:10
and punish the world for his loss.
82
250170
4920
a punire il mondo per la sua perdita.
04:15
So this impulsive, devil-may-care attitude,
83
255090
2570
Quindi questo atteggiamento impulsivo e sconsiderato,
04:17
which Ricky Gervais' character Tony adopts,
84
257660
3160
adottato dal personaggio di Ricky Gervais, Tony,
04:20
comes into question and turns out to be a lot trickier to implement
85
260820
3460
viene messo in discussione e si rivela molto più complicato da implementare
04:24
than he thinks, as he starts to meet some of the more
86
264280
4000
di quanto pensi, mentre inizia a incontrare alcuni dei
04:28
quirky characters that you will meet throughout the series,
87
268280
3790
personaggi più stravaganti che tu possa si incontrano durante la serie,
04:32
who eventually just, kind of, try to save Tony's old character
88
272070
4710
che alla fine, in un certo senso, cercano di salvare il vecchio personaggio di Tony
04:36
that he had before the loss of his wife.
89
276780
2810
che aveva prima della perdita di sua moglie.
04:39
So this series is set in a fictional town called Tambury,
90
279590
3540
Quindi questa serie è ambientata in una città immaginaria chiamata Tambury,
04:43
but Ricky Gervais is quite open about his upbringing
91
283130
3040
ma Ricky Gervais è abbastanza aperto sul fatto che la sua educazione
04:46
being from around the Reading area,
92
286170
2860
provenga dall'area di Reading,
04:49
which is sort of, a suburb of London, essentially.
93
289030
3950
che è una specie di sobborgo di Londra, essenzialmente.
04:52
And even ''The Office'' series was set in this area.
94
292980
3190
E anche la serie ''The Office'' è stata ambientata in quest'area.
04:56
And so, you're gonna hear a very neutral, southern accents here.
95
296170
5220
E così, qui sentirai accenti meridionali molto neutri.
05:01
D'you know another way you can learn English?
96
301390
2150
Conosci un altro modo per imparare l'inglese?
05:03
It's with us!
97
303540
1500
È con noi!
05:05
Easy English has a Patreon page set up
98
305040
1970
Easy English ha una pagina Patreon creata
05:07
to help you learn English with all of our videos.
99
307010
2710
per aiutarti a imparare l'inglese con tutti i nostri video.
05:09
If you go to www.patreon.com/easyenglishvideos
100
309720
6260
Se vai su www.patreon.com/easyenglishvideos
05:15
you'll find learning extras for each one of our videos
101
315980
3030
troverai contenuti extra per ognuno dei nostri video
05:19
for only €5 a month.
102
319010
2910
a soli 5€ al mese.
05:21
With your €5, it'll give you four episodes worth each month
103
321920
3900
Con i tuoi 5€, ti regalerò quattro puntate per ogni mese
05:25
of learning exercises.
104
325820
1870
di esercizi di apprendimento.
05:27
Inside those perks, you'll get video downloads,
105
327690
1720
All'interno di questi vantaggi, otterrai download di video,
05:29
audio downloads, a transcript, a vocabulary list and a worksheet,
106
329410
5210
download audio, una trascrizione, un elenco di vocaboli e un foglio di lavoro, che
05:34
all helping you learn English alongside our videos.
107
334620
3430
ti aiuteranno a imparare l'inglese insieme ai nostri video.
05:38
The vocabulary list works alongside the worksheet,
108
338050
2360
L'elenco del vocabolario funziona insieme al foglio di lavoro,
05:40
picking up the more extensive vocabulary
109
340410
2390
raccogliendo il vocabolario più ampio
05:42
that you might not know the definition to,
110
342800
2640
di cui potresti non conoscere la definizione
05:45
and then finding out how you can use them within a sentence.
111
345440
3280
e quindi scoprendo come puoi usarli all'interno di una frase.
05:48
The worksheet will then test you on certain vocabulary
112
348720
2750
Il foglio di lavoro ti metterà quindi alla prova su determinati vocaboli
05:51
that you've learnt to the vocab list.
113
351470
2000
che hai imparato nell'elenco dei vocaboli.
05:53
And certain British slang that you may not have picked up on.
114
353470
3290
E un certo gergo britannico che potresti non aver capito.
05:56
So to become an Easy English member,
115
356760
2800
Quindi, per diventare un membro di Easy English,
05:59
go to www.patreon.com/easyenglishvideos.
116
359560
3940
vai su www.patreon.com/easyenglishvideos.
06:03
Now back to the episode.
117
363500
1250
Ora torniamo all'episodio.
06:04
And so number four is the sitcom;
118
364750
2510
E così il numero quattro è la sitcom;
06:07
''Lovesick''.
119
367260
1000
''Male d'amore''.
06:08
Which was first shown on ''Channel 4''
120
368260
1740
Che è stato trasmesso per la prima volta su ''Channel 4''
06:10
and then picked up by ''Netflix''.
121
370000
2000
e poi ripreso da ''Netflix''.
06:12
It follows a few friends who share a house
122
372000
1930
Segue alcuni amici che condividono una casa
06:13
in the West End of Glasgow and follows their romantic lives.
123
373930
4440
nel West End di Glasgow e segue le loro vite romantiche.
06:18
The show sets out in sort of, very individual episodes
124
378370
3320
Lo spettacolo si articola in una sorta di episodi molto individuali in
06:21
as Dylan, the main character,
125
381690
2430
cui a Dylan, il personaggio principale,
06:24
is diagnosed with chlamydia and must, in each episode,
126
384120
2870
viene diagnosticata la clamidia e deve, in ogni episodio,
06:26
contact his previous sexual partners to inform them of his diagnosis.
127
386990
4910
contattare i suoi precedenti partner sessuali per informarli della sua diagnosi.
06:31
The series interchanges between these individual episodes,
128
391900
3840
La serie si alterna tra questi singoli episodi,
06:35
where Dylan has flashbacks about his previous partners
129
395740
3130
in cui Dylan ha dei flashback sui suoi precedenti partner
06:38
that he must go and visit and how their relationship developed
130
398870
3120
che deve andare a visitare e su come la loro relazione si è sviluppata
06:41
and ultimately failed.
131
401990
1100
e alla fine è fallita.
06:43
But then the long, overarching part of the series,
132
403090
3840
Ma poi la parte lunga e generale della serie,
06:46
is his friendship and relationship with his housemates, Luke and Evie,
133
406930
4830
è la sua amicizia e relazione con i suoi coinquilini, Luke ed Evie,
06:51
who go through many tumultuous times together.
134
411760
3850
che attraversano molti momenti tumultuosi insieme.
06:55
But as the series is set in Glasgow,
135
415610
2540
Ma poiché la serie è ambientata a Glasgow,
06:58
you'll see that many of Dylan's ex-partners
136
418150
2160
vedrai che molti degli ex partner di Dylan
07:00
have very distinctive Scottish accents.
137
420310
3750
hanno accenti scozzesi molto distintivi.
07:04
Okay, so the fifth series I'm going to recommend
138
424060
2450
Ok, quindi la quinta serie che raccomanderò
07:06
is the crime drama series;
139
426510
1990
è la serie poliziesca;
07:08
''Peaky Blinders''.
140
428500
1000
''Peaky Blinders''.
07:09
So set in Birmingham, just at the end of the First World War,
141
429500
4260
Così ambientato a Birmingham, proprio alla fine della prima guerra mondiale,
07:13
it follows the youth, urban, crime gang, the Peaky Blinders,
142
433760
3750
segue la banda criminale giovanile, urbana, i Peaky Blinders,
07:17
which is loosely based on a gang of the same name,
143
437510
4010
che è vagamente basata su una banda con lo stesso nome,
07:21
and their leader, Thomas Shelby.
144
441520
1950
e il loro leader, Thomas Shelby.
07:23
So this is the perfect series to pick up
145
443470
1830
Quindi questa è la serie perfetta per cogliere
07:25
on this very distinctive Brummie accent,
146
445300
2220
questo particolare accento di Brummie,
07:27
which is displayed amazingly by Cillian Murphy.
147
447520
3060
che viene mostrato in modo sorprendente da Cillian Murphy.
07:30
And there are also London accents in this,
148
450580
1950
E ci sono anche accenti londinesi in questo,
07:32
you got some Irish accents in this hugely stacked cast list,
149
452530
3560
hai alcuni accenti irlandesi in questo elenco di cast enormemente impilato, che
07:36
ranging from Cillian Murphy, like I said;
150
456090
2650
vanno da Cillian Murphy, come ho detto;
07:38
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
151
458740
2470
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
07:41
Tom Hardy and Anya Taylor-Joy, just to name a few.
152
461210
3840
Tom Hardy e Anya Taylor-Joy, solo per citarne alcuni.
07:45
So the sixth series I'm going to recommend is the anthology series;
153
465050
3130
Quindi la sesta serie che raccomanderò è la serie antologica;
07:48
''Black Mirror'', but specifically,
154
468180
2350
''Black Mirror'', ma nello specifico,
07:50
the first two series which were produced by ''Channel 4'',
155
470530
2860
le prime due serie che sono state prodotte da ''Channel 4'',
07:53
before it got picked up by ''Netflix''.
156
473390
1560
prima di essere riprese da ''Netflix''.
07:54
So ''Black Mirror'' is a fantastic science fiction series,
157
474950
3510
Quindi ''Black Mirror'' è una fantastica serie di fantascienza,
07:58
which taps into our collective unease on the modern world.
158
478460
3620
che attinge al nostro disagio collettivo per il mondo moderno.
08:02
The standalone episodes are suspenseful, sharp and satirical,
159
482080
3540
Gli episodi indipendenti sono pieni di suspense, taglienti e satirici
08:05
and explore our collective techno-paranoia.
160
485620
2710
ed esplorano la nostra tecno-paranoia collettiva.
08:08
The first two series alone have an amazing cast list,
161
488330
3220
Le prime due serie da sole hanno un cast straordinario,
08:11
featuring people like;
162
491550
1000
con persone come;
08:12
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson and Jodie Whittaker, alone.
163
492550
2140
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson e Jodie Whittaker, da soli.
08:14
So the next series I'm going to pick for you to watch to learn
164
494690
3420
Quindi la prossima serie che sceglierò per farti guardare per imparare l'
08:18
British English is; ''The Crown''.
165
498110
1780
inglese britannico è; ''La corona''.
08:19
''The Crown'' portrays the life of Queen Elizabeth II,
166
499890
3660
''The Crown'' ritrae la vita della regina Elisabetta II,
08:23
starting from her wedding to Prince Philip;
167
503550
1480
a partire dal suo matrimonio con il principe Filippo;
08:25
the Duke of Edinburgh, in 1947,
168
505030
2830
il Duca di Edimburgo, nel 1947,
08:27
leading up until the 21st century.
169
507860
2820
fino al 21° secolo.
08:30
This is the best series to get a look-in to the British monarchy.
170
510680
3270
Questa è la migliore serie per dare un'occhiata alla monarchia britannica.
08:33
The first season starting off with a declining British empire
171
513950
3500
La prima stagione inizia con un impero britannico in declino
08:37
and a forging relationship with legendary Prime Minister
172
517450
3600
e una relazione forgiante con il leggendario primo ministro
08:41
Sir Winston Churchill.
173
521050
2010
Sir Winston Churchill.
08:43
This is the best opportunity you're going to get
174
523060
1710
Questa è la migliore opportunità che avrai per dare
08:44
to look into the coveted world of power and privilege,
175
524770
2930
un'occhiata all'ambito mondo del potere e dei privilegi,
08:47
behind the locked doors of Buckingham Palace.
176
527700
2420
dietro le porte chiuse di Buckingham Palace.
08:50
This series also features some acting royalty,
177
530120
4280
Questa serie presenta anche alcuni attori reali,
08:54
big hitters such as;
178
534400
1180
grandi successi come;
08:55
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
179
535580
3140
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
08:58
Helena Bonham-Carter and Charles Dance.
180
538720
2880
Helena Bonham-Carter e Charles Dance. Il
09:01
Next up on my list is the crime drama series,
181
541600
2320
prossimo nella mia lista è la serie drammatica poliziesca,
09:03
set in the East End of London; ''Top Boy''.
182
543920
3490
ambientata nell'East End di Londra; ''Top ragazzo''.
09:07
Set in the Summerhouse Estate in the London borough of Hackney,
183
547410
3060
Ambientato nella Summerhouse Estate nel quartiere londinese di Hackney,
09:10
''Top Boy'' follows the relationship between drug kingpins
184
550470
3080
Top Boy segue la relazione tra i boss della droga
09:13
Sully and Dushane.
185
553550
1730
Sully e Dushane. I
09:15
Dushane and Sully's characters are acted magnificently
186
555280
2350
personaggi di Dushane e Sully sono interpretati magnificamente
09:17
by the two rappers Ashley Walters, also known as Asher D,
187
557630
4120
dai due rapper Ashley Walters, noto anche come Asher D,
09:21
from ''So Solid Crew'' fame.
188
561750
1450
dalla fama di "So Solid Crew".
09:23
And Kain Robinson, also known as Kano,
189
563200
3010
E Kain Robinson, noto anche come Kano,
09:26
who was a pioneer in grime music.
190
566210
2540
che è stato un pioniere della musica grime.
09:28
This series is going to give you a great insight
191
568750
1830
Questa serie ti darà una visione approfondita
09:30
into the Multicultural London English (MLE),
192
570580
2200
del Multicultural London English (MLE)
09:32
or Urban British English (UBE) spoken throughout the series.
193
572780
3650
o dell'Urban British English (UBE) parlato durante la serie.
09:36
This is a by-product of immigration
194
576430
1980
Questo è un sottoprodotto dell'immigrazione
09:38
and is spoken by the working class
195
578410
1680
ed è parlato dalla classe operaia
09:40
and the multicultural sections of London.
196
580090
2930
e dalle sezioni multiculturali di Londra.
09:43
The next series I'm going to recommend
197
583020
1430
La prossima serie che consiglierò
09:44
is a documentary series, for all the football fanatics, called;
198
584450
3450
è una serie di documentari, per tutti i fanatici del calcio, chiamata; '
09:47
''Sunderland 'till I Die''.
199
587900
2080
'Sunderland 'till I Die''.
09:49
This series encapsulates the culture and love of English football
200
589980
3120
Questa serie racchiude la cultura e l'amore per il calcio inglese
09:53
in our country, whilst at the same time,
201
593100
2230
nel nostro paese, mostrando allo stesso tempo
09:55
showing the collapse and capitulation of ''Sunderland Football Club''
202
595330
3350
il crollo e la capitolazione del ''Sunderland Football Club''
09:58
as they are relegated from the ''Premier League''.
203
598680
2790
che viene retrocesso dalla ''Premier League''.
10:01
This series is going to give you a great insight
204
601470
1750
Questa serie ti darà una visione approfondita
10:03
into the personalities behind football,
205
603220
2700
delle personalità dietro il calcio,
10:05
but also the humbleness and positivity,
206
605920
3200
ma anche dell'umiltà e della positività
10:09
that you get from the fans who turn up every week
207
609120
2530
che ottieni dai fan che si presentano ogni settimana
10:11
to watch their team ultimately, lose a lot of football games.
208
611650
4170
per vedere la loro squadra che alla fine perde molte partite di calcio.
10:15
This series gives you a great insight into the accent and dialect
209
615820
2790
Questa serie ti offre una visione approfondita dell'accento e del dialetto
10:18
of the north east of England, specifically Mackems;
210
618610
3280
del nord-est dell'Inghilterra, in particolare di Mackems;
10:21
a dialect and people based in the Sunderland area.
211
621890
3450
un dialetto e persone con sede nella zona di Sunderland.
10:25
The last ''Netflix Original'' I suggest you watch isn't a series,
212
625340
2830
L'ultimo ''Netflix Original'' che vi suggerisco di guardare non è una serie,
10:28
but it's a line up of comedians.
213
628170
2440
ma è una schiera di comici.
10:30
One of the biggest cultural things about Britain is our humour.
214
630610
3040
Una delle più grandi cose culturali della Gran Bretagna è il nostro umorismo.
10:33
So I thought I'd give you my top-tips
215
633650
2370
Quindi ho pensato di darti i miei migliori consigli
10:36
into the best British comedians on offer on ''Netflix''.
216
636020
3460
sui migliori comici britannici in offerta su ''Netflix''.
10:39
First, we have the sharp witted, shocking
217
639480
2320
Innanzitutto, abbiamo il comico arguto, scioccante
10:41
and often offensive comedian Jimmy Carr.
218
641800
3150
e spesso offensivo Jimmy Carr.
10:44
Secondly, we have the quirky and often surreal James Acaster.
219
644950
3590
In secondo luogo, abbiamo l'eccentrico e spesso surreale James Acaster.
10:48
Next, we have the silly and the crass Jack Whitehall.
220
648540
4120
Successivamente, abbiamo lo sciocco e grossolano Jack Whitehall.
10:52
Then the well-known observational comedian Ricky Gervais.
221
652660
4270
Poi il noto comico osservativo Ricky Gervais. Il
10:56
Next up is the playful and also observational comedian Mo Gilligan.
222
656930
4140
prossimo è il comico giocoso e anche osservatore Mo Gilligan.
11:01
Last but not least, is the flamboyant, political,
223
661070
2670
Ultimo ma non meno importante, è lo stravagante, politico,
11:03
crass, smart thinking Russell Brand.
224
663740
2450
grossolano e intelligente Russell Brand.
11:06
So there you go,
225
666190
1320
Quindi ecco qua,
11:07
there's 10 recommendations of ''Netflix Originals'' for you.
226
667510
3400
ci sono 10 raccomandazioni di ''Netflix Originals'' per te.
11:10
Let me know if you've seen any of them already,
227
670910
1650
Fammi sapere se ne hai già visto qualcuna
11:12
or have any more recommendations on
228
672560
1950
o se hai altri consigli su
11:14
how to learn British English through ''Netflix''.
229
674510
2390
come imparare l'inglese britannico attraverso ''Netflix''.
11:16
And we'll see you next week, goodbye.
230
676900
2010
E alla prossima settimana, arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7