Top 10 NETFLIX Series to LEARN ENGLISH | Easy English 119

6,367 views ・ 2022-05-11

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
450
2150
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:02
So this week, I thought I'd make a video,
1
2600
1790
Então, esta semana, pensei em fazer um vídeo,
00:04
to give you a rundown of the top 10 best series,
2
4390
3310
para dar a você um resumo das 10 melhores séries,
00:07
in my opinion, on Netflix,
3
7700
2250
na minha opinião, na Netflix,
00:09
that can help you to learn British English.
4
9950
2540
que podem ajudá-lo a aprender o inglês britânico.
00:12
To try and be more inclusive,
5
12490
1700
Para tentar ser mais inclusivo,
00:14
I've picked 10 ''Netflix Originals'',
6
14190
2690
escolhi 10 ''Netflix Originals'',
00:16
which means they've either been produced by ''Netflix'',
7
16880
2030
o que significa que eles foram produzidos pela '' Netflix''
00:18
or bought by ''Netflix'' and they're distributed all around the world,
8
18910
3670
ou comprados pela ''Netflix'' e são distribuídos em todo o mundo mundo,
00:22
so hopefully, everyone of you watching will be able to see
9
22580
3900
então espero que todos vocês possam ver
00:26
at least one of these 10 series I'm gonna recommend.
10
26480
3990
pelo menos uma dessas 10 séries que vou recomendar.
00:30
So not only did I pick a vast array of styles of series,
11
30470
3730
Então, não apenas escolhi uma vasta gama de estilos de séries,
00:34
you know, I've gone for some dramas, for documentaries,
12
34200
3760
você sabe, como também escolhi alguns dramas, documentários,
00:37
for comedies, probably a thriller or horror in there somewhere.
13
37960
4060
comédias, provavelmente um thriller ou terror em algum lugar.
00:42
But I've also tried to pick series which are
14
42020
2390
Mas também tentei escolher séries
00:44
filmed in different areas of Britain,
15
44410
3890
filmadas em diferentes áreas da Grã-Bretanha,
00:48
so you can pick up on dialects and accents and cultural norms.
16
48300
3160
para que você possa aprender dialetos, sotaques e normas culturais.
00:51
And so... just so you can see the vast diversity of Britain.
17
51460
4550
E assim... só para que você possa ver a vasta diversidade da Grã-Bretanha.
00:56
So without further ado,
18
56010
2200
Então, sem mais delongas,
00:58
let's dive in to the first ''Netflix Original''
19
58210
2760
vamos mergulhar no primeiro ''Netflix Original''
01:00
to help you learn British English.
20
60970
2750
para ajudá-lo a aprender inglês britânico.
01:03
So the first series I'm going to recommend is;
21
63720
1589
Portanto, a primeira série que vou recomendar é;
01:05
''The End of the F***ing World'', which is a dark, comedy drama.
22
65309
4751
''The End of the F***ing World'', que é uma comédia dramática sombria.
01:10
And it follows classmates James and Alyssa,
23
70060
2430
E segue os colegas de classe James e Alyssa,
01:12
as they escape school and go on the hunt for Alyssa's estranged father.
24
72490
4839
enquanto eles escapam da escola e vão em busca do pai distante de Alyssa.
01:17
So based on a comic book of the same name,
25
77329
2180
Então, com base em uma história em quadrinhos de mesmo nome,
01:19
James and Alyssa embark on essentially a twisted and dark road trip
26
79509
3490
James e Alyssa embarcam em uma viagem sinuosa e sombria
01:22
with some real dark comedy moments,
27
82999
3311
com alguns momentos reais de comédia sombria,
01:26
searching for the father that ran away when she was just a child.
28
86310
3150
em busca do pai que fugiu quando ela era apenas uma criança.
01:29
Now, these are both two neurotic teenagers,
29
89460
3259
Agora, esses são dois adolescentes neuróticos,
01:32
who essentially, are kind of, twisted in their own manner.
30
92719
4750
que essencialmente são meio distorcidos à sua maneira.
01:37
Alyssa is very aggressive and has very dark thoughts
31
97469
3801
Alyssa é muito agressiva e tem pensamentos muito sombrios
01:41
and James is a self-convinced psychopath, essentially,
32
101270
3570
e James é um psicopata convencido, essencialmente,
01:44
who is sort of building up from killing animals to eventually people.
33
104840
6479
que está evoluindo de matar animais para, eventualmente, pessoas.
01:51
And so, as the series progresses, so does the violence,
34
111319
4000
E assim, à medida que a série avança, o mesmo acontece com a violência,
01:55
but in a very dark and British comedy kind of, way.
35
115319
4850
mas de uma maneira muito sombria e uma comédia britânica .
02:00
So the series is set in Surrey, which is in the south of England,
36
120169
2830
Portanto, a série se passa em Surrey, que fica no sul da Inglaterra, a
02:02
just southwest of London.
37
122999
1830
sudoeste de Londres.
02:04
So you're going to hear lots of neutral,
38
124829
1470
Então você vai ouvir muitos sotaques neutros,
02:06
maybe RP sounding accents.
39
126299
1761
talvez RP.
02:08
However, Jessica Barden, who plays Alyssa,
40
128060
2669
No entanto, Jessica Barden, que interpreta Alyssa,
02:10
is from Yorkshire, so it's really interesting
41
130729
2401
é de Yorkshire, então é muito interessante
02:13
to listen to her accent in this series, it's very distinct.
42
133130
3980
ouvir o sotaque dela nesta série, é bem distinto.
02:17
So number two is not actually a series,
43
137110
1959
Então o número dois não é realmente uma série,
02:19
it's a documentary and it's called;
44
139069
2131
é um documentário e se chama; '
02:21
''David Attenborough: A Life on Our Planet''.
45
141200
2170
'David Attenborough: Uma Vida em Nosso Planeta''.
02:23
Now, Sir David Attenborough is a true British icon.
46
143370
4130
Agora, Sir David Attenborough é um verdadeiro ícone britânico.
02:27
We know him best from the BBC,
47
147500
3110
Nós o conhecemos melhor pela BBC,
02:30
as he made many documentary series
48
150610
2950
pois ele fez muitas séries de documentários
02:33
about comprehensive studies on animal and plant life on Earth.
49
153560
4300
sobre estudos abrangentes sobre a vida animal e vegetal na Terra.
02:37
This is a part autobiographical series,
50
157860
2040
Esta é uma série parcialmente autobiográfica,
02:39
which follows Sir David Attenborough throughout his childhood,
51
159900
3000
que segue Sir David Attenborough ao longo de sua infância,
02:42
into his career as an author, biologist and broadcaster,
52
162900
3819
em sua carreira como autor, biólogo e radialista,
02:46
as he gives an account as to how much has changed in his lifetime
53
166719
3600
ao relatar o quanto mudou em sua vida
02:50
in these small ecosystems around the world.
54
170319
3031
nesses pequenos ecossistemas ao redor do mundo.
02:53
And he gives a first hand account as to his concerns
55
173350
2660
E ele relata em primeira mão suas preocupações
02:56
as to humanity's impacts on the earth.
56
176010
3119
quanto aos impactos da humanidade na Terra.
02:59
He gives his own future predictions and what were to happen
57
179129
2381
Ele dá suas próprias previsões futuras e o que aconteceria
03:01
to places such as the Amazon rainforest or the Arctic,
58
181510
3740
em lugares como a floresta amazônica ou o Ártico,
03:05
if humanity were to carry on unchanged
59
185250
2500
se a humanidade continuasse inalterada.
03:07
Attenborough also provides solutions,
60
187750
1360
Attenborough também fornece soluções
03:09
as to how we can combat climate change
61
189110
2050
sobre como podemos combater as mudanças climáticas
03:11
and prevent some of these future predictions.
62
191160
2380
e prevenir algumas dessas previsões futuras.
03:13
Things such as re-wilding, use of more renewable energy sources,
63
193540
3779
Coisas como reflorestamento, uso de mais fontes de energia renováveis,
03:17
increasing in education, decreasing in poverty
64
197319
3340
aumento da educação, diminuição da pobreza
03:20
and bringing in more universal health care to people.
65
200659
3121
e trazer cuidados de saúde mais universais para as pessoas.
03:23
So the third thing I'm going to recommend
66
203780
1769
Então, a terceira coisa que vou recomendar
03:25
on ''Netflix'' for you, is the series;
67
205549
1881
no ''Netflix'' para você, é a série;
03:27
''After Life'', Written and starred by Ricky Gervais.
68
207430
3320
After Life, escrito e estrelado por Ricky Gervais.
03:30
So ''After Life'' is a comedy drama following Tony;
69
210750
3959
Portanto, "After Life" é uma comédia dramática que segue Tony; O
03:34
Ricky Gervais' character, as he deals with his wife's
70
214709
3801
personagem de Ricky Gervais, enquanto ele lida com a recente morte de sua esposa
03:38
recent death to breast cancer.
71
218510
1940
por câncer de mama.
03:40
So this series is handled very delicately by Ricky Gervais,
72
220450
3470
Portanto, esta série é tratada com muita delicadeza por Ricky Gervais,
03:43
whose character not only goes through grief,
73
223920
2310
cujo personagem não apenas passa pela dor, pela
03:46
through the loss of his love,
74
226230
1440
perda de seu amor,
03:47
but also goes through some suicidal thoughts
75
227670
3159
mas também por alguns pensamentos suicidas
03:50
and the seamless transition from more emotional,
76
230829
3410
e pela transição perfeita de um tipo mais emocional,
03:54
dramatic type, acting, into the comedic side
77
234239
4220
dramático, atuando para o lado cômico.
03:58
is handled very well and is quite seamless,
78
238459
2581
é muito bem tratado e é bastante perfeito,
04:01
as Ricky Gervais' character Tony,
79
241040
2899
pois o personagem de Ricky Gervais, Tony,
04:03
decides that, through this almost nihilistic approach,
80
243939
3711
decide que, por meio dessa abordagem quase niilista ,
04:07
he has gained a superpower, where he will go
81
247650
2520
ele ganhou um superpoder, para onde irá
04:10
and punish the world for his loss.
82
250170
4920
punir o mundo por sua perda.
04:15
So this impulsive, devil-may-care attitude,
83
255090
2570
Portanto, essa atitude impulsiva e despreocupada,
04:17
which Ricky Gervais' character Tony adopts,
84
257660
3160
que o personagem de Ricky Gervais, Tony, adota,
04:20
comes into question and turns out to be a lot trickier to implement
85
260820
3460
é questionada e acaba sendo muito mais complicada de implementar
04:24
than he thinks, as he starts to meet some of the more
86
264280
4000
do que ele pensa, pois ele começa a conhecer alguns dos
04:28
quirky characters that you will meet throughout the series,
87
268280
3790
personagens mais peculiares que você irá conhecer. se encontram ao longo da série,
04:32
who eventually just, kind of, try to save Tony's old character
88
272070
4710
que eventualmente apenas tentam salvar o antigo personagem de Tony
04:36
that he had before the loss of his wife.
89
276780
2810
que ele tinha antes da perda de sua esposa.
04:39
So this series is set in a fictional town called Tambury,
90
279590
3540
Portanto, esta série se passa em uma cidade fictícia chamada Tambury,
04:43
but Ricky Gervais is quite open about his upbringing
91
283130
3040
mas Ricky Gervais é bastante aberto sobre sua criação
04:46
being from around the Reading area,
92
286170
2860
sendo da área de Reading,
04:49
which is sort of, a suburb of London, essentially.
93
289030
3950
que é uma espécie de subúrbio de Londres, essencialmente.
04:52
And even ''The Office'' series was set in this area.
94
292980
3190
E até a série ''The Office'' foi ambientada nessa área.
04:56
And so, you're gonna hear a very neutral, southern accents here.
95
296170
5220
E então, você vai ouvir um sotaque sulista muito neutro aqui.
05:01
D'you know another way you can learn English?
96
301390
2150
Você conhece outra maneira de aprender inglês?
05:03
It's with us!
97
303540
1500
É com a gente! O
05:05
Easy English has a Patreon page set up
98
305040
1970
Easy English tem uma página do Patreon configurada
05:07
to help you learn English with all of our videos.
99
307010
2710
para ajudá-lo a aprender inglês com todos os nossos vídeos.
05:09
If you go to www.patreon.com/easyenglishvideos
100
309720
6260
Se você for a www.patreon.com/easyenglishvideos,
05:15
you'll find learning extras for each one of our videos
101
315980
3030
encontrará extras de aprendizado para cada um de nossos vídeos
05:19
for only €5 a month.
102
319010
2910
por apenas € 5 por mês.
05:21
With your €5, it'll give you four episodes worth each month
103
321920
3900
Com os seus 5€, dá-lhe quatro episódios no valor de cada mês
05:25
of learning exercises.
104
325820
1870
de exercícios de aprendizagem.
05:27
Inside those perks, you'll get video downloads,
105
327690
1720
Dentro dessas vantagens, você receberá downloads de vídeo,
05:29
audio downloads, a transcript, a vocabulary list and a worksheet,
106
329410
5210
downloads de áudio, uma transcrição, uma lista de vocabulário e uma planilha,
05:34
all helping you learn English alongside our videos.
107
334620
3430
tudo para ajudá-lo a aprender inglês junto com nossos vídeos.
05:38
The vocabulary list works alongside the worksheet,
108
338050
2360
A lista de vocabulário funciona junto com a planilha,
05:40
picking up the more extensive vocabulary
109
340410
2390
pegando o vocabulário mais extenso para o
05:42
that you might not know the definition to,
110
342800
2640
qual você pode não saber a definição
05:45
and then finding out how you can use them within a sentence.
111
345440
3280
e, em seguida, descobrindo como usá-lo em uma frase.
05:48
The worksheet will then test you on certain vocabulary
112
348720
2750
A planilha testará você em determinado vocabulário
05:51
that you've learnt to the vocab list.
113
351470
2000
que você aprendeu na lista de vocabulários.
05:53
And certain British slang that you may not have picked up on.
114
353470
3290
E certas gírias britânicas que você pode não ter percebido.
05:56
So to become an Easy English member,
115
356760
2800
Portanto, para se tornar um membro do Easy English,
05:59
go to www.patreon.com/easyenglishvideos.
116
359560
3940
acesse www.patreon.com/easyenglishvideos.
06:03
Now back to the episode.
117
363500
1250
Agora de volta ao episódio.
06:04
And so number four is the sitcom;
118
364750
2510
E assim o número quatro é a sitcom;
06:07
''Lovesick''.
119
367260
1000
''Doente de amor''.
06:08
Which was first shown on ''Channel 4''
120
368260
1740
Que foi exibido pela primeira vez no ''Canal 4''
06:10
and then picked up by ''Netflix''.
121
370000
2000
e depois adquirido pelo ''Netflix''.
06:12
It follows a few friends who share a house
122
372000
1930
Segue alguns amigos que dividem uma casa
06:13
in the West End of Glasgow and follows their romantic lives.
123
373930
4440
no West End de Glasgow e seguem suas vidas românticas.
06:18
The show sets out in sort of, very individual episodes
124
378370
3320
O show começa em uma espécie de episódios muito individuais
06:21
as Dylan, the main character,
125
381690
2430
quando Dylan, o personagem principal,
06:24
is diagnosed with chlamydia and must, in each episode,
126
384120
2870
é diagnosticado com clamídia e deve, em cada episódio,
06:26
contact his previous sexual partners to inform them of his diagnosis.
127
386990
4910
entrar em contato com seus parceiros sexuais anteriores para informá- los de seu diagnóstico.
06:31
The series interchanges between these individual episodes,
128
391900
3840
A série alterna entre esses episódios individuais,
06:35
where Dylan has flashbacks about his previous partners
129
395740
3130
onde Dylan tem flashbacks sobre seus parceiros anteriores
06:38
that he must go and visit and how their relationship developed
130
398870
3120
que ele deve visitar e como o relacionamento deles se desenvolveu
06:41
and ultimately failed.
131
401990
1100
e acabou fracassando.
06:43
But then the long, overarching part of the series,
132
403090
3840
Mas a parte mais longa e abrangente da série
06:46
is his friendship and relationship with his housemates, Luke and Evie,
133
406930
4830
é sua amizade e relacionamento com seus colegas de casa, Luke e Evie,
06:51
who go through many tumultuous times together.
134
411760
3850
que passam por muitos momentos tumultuados juntos.
06:55
But as the series is set in Glasgow,
135
415610
2540
Mas como a série se passa em Glasgow,
06:58
you'll see that many of Dylan's ex-partners
136
418150
2160
você verá que muitos dos ex-parceiros de Dylan
07:00
have very distinctive Scottish accents.
137
420310
3750
têm sotaques escoceses muito distintos.
07:04
Okay, so the fifth series I'm going to recommend
138
424060
2450
Ok, então a quinta série que vou recomendar
07:06
is the crime drama series;
139
426510
1990
é a série de drama policial;
07:08
''Peaky Blinders''.
140
428500
1000
''Peaky Blinders''.
07:09
So set in Birmingham, just at the end of the First World War,
141
429500
4260
Situado em Birmingham, apenas no final da Primeira Guerra Mundial,
07:13
it follows the youth, urban, crime gang, the Peaky Blinders,
142
433760
3750
segue a gangue criminosa juvenil, urbana, Peaky Blinders,
07:17
which is loosely based on a gang of the same name,
143
437510
4010
que é vagamente baseada em uma gangue de mesmo nome,
07:21
and their leader, Thomas Shelby.
144
441520
1950
e seu líder, Thomas Shelby.
07:23
So this is the perfect series to pick up
145
443470
1830
Portanto, esta é a série perfeita para captar
07:25
on this very distinctive Brummie accent,
146
445300
2220
esse sotaque Brummie muito distinto,
07:27
which is displayed amazingly by Cillian Murphy.
147
447520
3060
que é exibido de forma incrível por Cillian Murphy.
07:30
And there are also London accents in this,
148
450580
1950
E também há sotaques londrinos nisso,
07:32
you got some Irish accents in this hugely stacked cast list,
149
452530
3560
você tem alguns sotaques irlandeses nesta lista de elenco imensamente empilhada,
07:36
ranging from Cillian Murphy, like I said;
150
456090
2650
variando de Cillian Murphy, como eu disse;
07:38
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
151
458740
2470
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
07:41
Tom Hardy and Anya Taylor-Joy, just to name a few.
152
461210
3840
Tom Hardy e Anya Taylor-Joy, só para citar alguns.
07:45
So the sixth series I'm going to recommend is the anthology series;
153
465050
3130
Portanto, a sexta série que vou recomendar é a série antológica;
07:48
''Black Mirror'', but specifically,
154
468180
2350
''Black Mirror'', mas especificamente,
07:50
the first two series which were produced by ''Channel 4'',
155
470530
2860
as duas primeiras séries que foram produzidas pelo ''Channel 4'',
07:53
before it got picked up by ''Netflix''.
156
473390
1560
antes de ser escolhida pela ''Netflix''.
07:54
So ''Black Mirror'' is a fantastic science fiction series,
157
474950
3510
Então ''Black Mirror'' é uma fantástica série de ficção científica,
07:58
which taps into our collective unease on the modern world.
158
478460
3620
que explora nosso mal-estar coletivo no mundo moderno.
08:02
The standalone episodes are suspenseful, sharp and satirical,
159
482080
3540
Os episódios independentes são cheios de suspense, nítidos e satíricos,
08:05
and explore our collective techno-paranoia.
160
485620
2710
e exploram nossa tecno-paranóia coletiva.
08:08
The first two series alone have an amazing cast list,
161
488330
3220
As duas primeiras séries sozinhas têm uma lista de elenco incrível,
08:11
featuring people like;
162
491550
1000
apresentando pessoas como;
08:12
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson and Jodie Whittaker, alone.
163
492550
2140
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson e Jodie Whittaker, sozinhos.
08:14
So the next series I'm going to pick for you to watch to learn
164
494690
3420
Então a próxima série que vou escolher para você assistir para aprender
08:18
British English is; ''The Crown''.
165
498110
1780
inglês britânico é; ''A coroa''.
08:19
''The Crown'' portrays the life of Queen Elizabeth II,
166
499890
3660
“The Crown” retrata a vida da rainha Elizabeth II,
08:23
starting from her wedding to Prince Philip;
167
503550
1480
começando com seu casamento com o príncipe Philip;
08:25
the Duke of Edinburgh, in 1947,
168
505030
2830
o Duque de Edimburgo, em 1947,
08:27
leading up until the 21st century.
169
507860
2820
antecedendo o século XXI.
08:30
This is the best series to get a look-in to the British monarchy.
170
510680
3270
Esta é a melhor série para dar uma olhada na monarquia britânica.
08:33
The first season starting off with a declining British empire
171
513950
3500
A primeira temporada começa com um império britânico em declínio
08:37
and a forging relationship with legendary Prime Minister
172
517450
3600
e um relacionamento forjado com o lendário primeiro-ministro
08:41
Sir Winston Churchill.
173
521050
2010
Sir Winston Churchill.
08:43
This is the best opportunity you're going to get
174
523060
1710
Esta é a melhor oportunidade que você terá de
08:44
to look into the coveted world of power and privilege,
175
524770
2930
olhar para o cobiçado mundo de poder e privilégio,
08:47
behind the locked doors of Buckingham Palace.
176
527700
2420
por trás das portas trancadas do Palácio de Buckingham.
08:50
This series also features some acting royalty,
177
530120
4280
Esta série também apresenta alguns direitos de atuação,
08:54
big hitters such as;
178
534400
1180
grandes rebatedores como;
08:55
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
179
535580
3140
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
08:58
Helena Bonham-Carter and Charles Dance.
180
538720
2880
Helena Bonham-Carter e Charles Dance. Em
09:01
Next up on my list is the crime drama series,
181
541600
2320
seguida na minha lista está a série de drama policial,
09:03
set in the East End of London; ''Top Boy''.
182
543920
3490
ambientada no East End de Londres; ''Garoto Top''.
09:07
Set in the Summerhouse Estate in the London borough of Hackney,
183
547410
3060
Situado em Summerhouse Estate, no bairro londrino de Hackney,
09:10
''Top Boy'' follows the relationship between drug kingpins
184
550470
3080
''Top Boy'' segue a relação entre os chefões do tráfico
09:13
Sully and Dushane.
185
553550
1730
Sully e Dushane. Os
09:15
Dushane and Sully's characters are acted magnificently
186
555280
2350
personagens de Dushane e Sully são interpretados magnificamente
09:17
by the two rappers Ashley Walters, also known as Asher D,
187
557630
4120
pelos dois rappers Ashley Walters, também conhecidos como Asher D,
09:21
from ''So Solid Crew'' fame.
188
561750
1450
do famoso ''So Solid Crew''.
09:23
And Kain Robinson, also known as Kano,
189
563200
3010
E Kain Robinson, também conhecido como Kano,
09:26
who was a pioneer in grime music.
190
566210
2540
que foi um pioneiro na música grime.
09:28
This series is going to give you a great insight
191
568750
1830
Esta série vai lhe dar uma grande visão
09:30
into the Multicultural London English (MLE),
192
570580
2200
sobre o Inglês Multicultural de Londres (MLE),
09:32
or Urban British English (UBE) spoken throughout the series.
193
572780
3650
ou Inglês Britânico Urbano (UBE) falado ao longo da série.
09:36
This is a by-product of immigration
194
576430
1980
Este é um subproduto da imigração
09:38
and is spoken by the working class
195
578410
1680
e é falado pela classe trabalhadora
09:40
and the multicultural sections of London.
196
580090
2930
e pelas seções multiculturais de Londres.
09:43
The next series I'm going to recommend
197
583020
1430
A próxima série que vou recomendar
09:44
is a documentary series, for all the football fanatics, called;
198
584450
3450
é uma série documental, para todos os fanáticos por futebol, chamada;
09:47
''Sunderland 'till I Die''.
199
587900
2080
''Sunderland 'até que eu morra''.
09:49
This series encapsulates the culture and love of English football
200
589980
3120
Esta série encapsula a cultura e o amor pelo futebol inglês
09:53
in our country, whilst at the same time,
201
593100
2230
em nosso país, ao mesmo tempo em que
09:55
showing the collapse and capitulation of ''Sunderland Football Club''
202
595330
3350
mostra o colapso e a capitulação do ''Sunderland Football Club''
09:58
as they are relegated from the ''Premier League''.
203
598680
2790
ao ser rebaixado da ''Premier League''.
10:01
This series is going to give you a great insight
204
601470
1750
Esta série vai lhe dar uma grande visão
10:03
into the personalities behind football,
205
603220
2700
sobre as personalidades por trás do futebol,
10:05
but also the humbleness and positivity,
206
605920
3200
mas também a humildade e positividade,
10:09
that you get from the fans who turn up every week
207
609120
2530
que você recebe dos torcedores que aparecem todas as semanas
10:11
to watch their team ultimately, lose a lot of football games.
208
611650
4170
para assistir seu time perder muitos jogos de futebol.
10:15
This series gives you a great insight into the accent and dialect
209
615820
2790
Esta série oferece uma grande visão do sotaque e dialeto
10:18
of the north east of England, specifically Mackems;
210
618610
3280
do nordeste da Inglaterra, especificamente Mackems;
10:21
a dialect and people based in the Sunderland area.
211
621890
3450
um dialeto e pessoas baseadas na área de Sunderland.
10:25
The last ''Netflix Original'' I suggest you watch isn't a series,
212
625340
2830
O último ''Netflix Original'' que eu sugiro que você assista não é uma série,
10:28
but it's a line up of comedians.
213
628170
2440
mas uma linha de comediantes.
10:30
One of the biggest cultural things about Britain is our humour.
214
630610
3040
Uma das maiores coisas culturais sobre a Grã-Bretanha é o nosso humor.
10:33
So I thought I'd give you my top-tips
215
633650
2370
Então, pensei em dar minhas dicas
10:36
into the best British comedians on offer on ''Netflix''.
216
636020
3460
sobre os melhores comediantes britânicos em oferta no ''Netflix''.
10:39
First, we have the sharp witted, shocking
217
639480
2320
Primeiro, temos o comediante perspicaz, chocante
10:41
and often offensive comedian Jimmy Carr.
218
641800
3150
e muitas vezes ofensivo Jimmy Carr.
10:44
Secondly, we have the quirky and often surreal James Acaster.
219
644950
3590
Em segundo lugar, temos o peculiar e muitas vezes surreal James Acaster.
10:48
Next, we have the silly and the crass Jack Whitehall.
220
648540
4120
Em seguida, temos o bobo e grosseiro Jack Whitehall.
10:52
Then the well-known observational comedian Ricky Gervais.
221
652660
4270
Em seguida, o conhecido comediante observacional Ricky Gervais. O
10:56
Next up is the playful and also observational comedian Mo Gilligan.
222
656930
4140
próximo é o comediante brincalhão e também observacional Mo Gilligan. Por
11:01
Last but not least, is the flamboyant, political,
223
661070
2670
último, mas não menos importante, está o pensamento extravagante, político,
11:03
crass, smart thinking Russell Brand.
224
663740
2450
grosseiro e inteligente de Russell Brand.
11:06
So there you go,
225
666190
1320
Então vamos lá,
11:07
there's 10 recommendations of ''Netflix Originals'' for you.
226
667510
3400
temos 10 recomendações de ''Originais Netflix'' para você.
11:10
Let me know if you've seen any of them already,
227
670910
1650
Deixe-me saber se você já viu algum deles
11:12
or have any more recommendations on
228
672560
1950
ou tem mais recomendações sobre
11:14
how to learn British English through ''Netflix''.
229
674510
2390
como aprender inglês britânico através do ''Netflix''.
11:16
And we'll see you next week, goodbye.
230
676900
2010
E nos vemos na próxima semana, adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7