Top 10 NETFLIX Series to LEARN ENGLISH | Easy English 119

6,780 views ・ 2022-05-11

Easy English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
450
2150
Hola, bienvenido a Easy English.
00:02
So this week, I thought I'd make a video,
1
2600
1790
Así que esta semana, pensé en hacer un video
00:04
to give you a rundown of the top 10 best series,
2
4390
3310
para darles un resumen de las 10 mejores series,
00:07
in my opinion, on Netflix,
3
7700
2250
en mi opinión, en Netflix,
00:09
that can help you to learn British English.
4
9950
2540
que pueden ayudarlos a aprender inglés británico.
00:12
To try and be more inclusive,
5
12490
1700
Para tratar de ser más inclusivo,
00:14
I've picked 10 ''Netflix Originals'',
6
14190
2690
he elegido 10 "Netflix Originals", lo
00:16
which means they've either been produced by ''Netflix'',
7
16880
2030
que significa que han sido producidos por "Netflix"
00:18
or bought by ''Netflix'' and they're distributed all around the world,
8
18910
3670
o comprados por "Netflix" y se distribuyen por todo el mundo. mundo,
00:22
so hopefully, everyone of you watching will be able to see
9
22580
3900
así que con suerte, todos los que miran podrán ver
00:26
at least one of these 10 series I'm gonna recommend.
10
26480
3990
al menos una de estas 10 series que voy a recomendar.
00:30
So not only did I pick a vast array of styles of series,
11
30470
3730
Así que no solo elegí una amplia gama de estilos de series,
00:34
you know, I've gone for some dramas, for documentaries,
12
34200
3760
ya sabes, he optado por algunos dramas, documentales
00:37
for comedies, probably a thriller or horror in there somewhere.
13
37960
4060
, comedias, probablemente un thriller o un horror en alguna parte.
00:42
But I've also tried to pick series which are
14
42020
2390
Pero también traté de elegir series que se
00:44
filmed in different areas of Britain,
15
44410
3890
filmaron en diferentes áreas de Gran Bretaña,
00:48
so you can pick up on dialects and accents and cultural norms.
16
48300
3160
para que pueda captar los dialectos, los acentos y las normas culturales.
00:51
And so... just so you can see the vast diversity of Britain.
17
51460
4550
Y así... solo para que puedas ver la gran diversidad de Gran Bretaña.
00:56
So without further ado,
18
56010
2200
Entonces, sin más preámbulos
00:58
let's dive in to the first ''Netflix Original''
19
58210
2760
, profundicemos en el primer "Original de Netflix"
01:00
to help you learn British English.
20
60970
2750
para ayudarlo a aprender inglés británico.
01:03
So the first series I'm going to recommend is;
21
63720
1589
Así que la primera serie que voy a recomendar es;
01:05
''The End of the F***ing World'', which is a dark, comedy drama.
22
65309
4751
''The End of the F***ing World'', que es una comedia dramática oscura.
01:10
And it follows classmates James and Alyssa,
23
70060
2430
Y sigue a los compañeros de clase James y Alyssa,
01:12
as they escape school and go on the hunt for Alyssa's estranged father.
24
72490
4839
mientras escapan de la escuela y van a la caza del padre separado de Alyssa.
01:17
So based on a comic book of the same name,
25
77329
2180
Entonces, basado en un cómic del mismo nombre,
01:19
James and Alyssa embark on essentially a twisted and dark road trip
26
79509
3490
James y Alyssa se embarcan esencialmente en un viaje por carretera retorcido y oscuro
01:22
with some real dark comedy moments,
27
82999
3311
con algunos momentos reales de comedia oscura, en
01:26
searching for the father that ran away when she was just a child.
28
86310
3150
busca del padre que se escapó cuando ella era solo una niña.
01:29
Now, these are both two neurotic teenagers,
29
89460
3259
Ahora, estos son dos adolescentes neuróticos,
01:32
who essentially, are kind of, twisted in their own manner.
30
92719
4750
que esencialmente, son algo retorcidos a su manera.
01:37
Alyssa is very aggressive and has very dark thoughts
31
97469
3801
Alyssa es muy agresiva y tiene pensamientos muy oscuros
01:41
and James is a self-convinced psychopath, essentially,
32
101270
3570
y James es un psicópata convencido de sí mismo, esencialmente,
01:44
who is sort of building up from killing animals to eventually people.
33
104840
6479
que se está formando a partir de matar animales para finalmente convertirse en personas.
01:51
And so, as the series progresses, so does the violence,
34
111319
4000
Y así, a medida que avanza la serie, también lo hace la violencia,
01:55
but in a very dark and British comedy kind of, way.
35
115319
4850
pero en una forma muy oscura y de comedia británica .
02:00
So the series is set in Surrey, which is in the south of England,
36
120169
2830
Entonces, la serie se desarrolla en Surrey, que se encuentra en el sur de Inglaterra,
02:02
just southwest of London.
37
122999
1830
justo al suroeste de Londres.
02:04
So you're going to hear lots of neutral,
38
124829
1470
Entonces, escuchará muchos
02:06
maybe RP sounding accents.
39
126299
1761
acentos neutrales, tal vez RP.
02:08
However, Jessica Barden, who plays Alyssa,
40
128060
2669
Sin embargo, Jessica Barden, quien interpreta a Alyssa,
02:10
is from Yorkshire, so it's really interesting
41
130729
2401
es de Yorkshire, por lo que es realmente
02:13
to listen to her accent in this series, it's very distinct.
42
133130
3980
interesante escuchar su acento en esta serie, es muy distinto.
02:17
So number two is not actually a series,
43
137110
1959
Así que el número dos en realidad no es una serie
02:19
it's a documentary and it's called;
44
139069
2131
, es un documental y se llama;
02:21
''David Attenborough: A Life on Our Planet''.
45
141200
2170
''David Attenborough: Una vida en nuestro planeta''.
02:23
Now, Sir David Attenborough is a true British icon.
46
143370
4130
Ahora, Sir David Attenborough es un verdadero ícono británico.
02:27
We know him best from the BBC,
47
147500
3110
Lo conocemos mejor por la BBC,
02:30
as he made many documentary series
48
150610
2950
ya que realizó muchas series documentales
02:33
about comprehensive studies on animal and plant life on Earth.
49
153560
4300
sobre estudios exhaustivos sobre la vida animal y vegetal en la Tierra.
02:37
This is a part autobiographical series,
50
157860
2040
Esta es una serie en parte autobiográfica,
02:39
which follows Sir David Attenborough throughout his childhood,
51
159900
3000
que sigue a Sir David Attenborough a lo largo de su infancia,
02:42
into his career as an author, biologist and broadcaster,
52
162900
3819
en su carrera como autor, biólogo y locutor,
02:46
as he gives an account as to how much has changed in his lifetime
53
166719
3600
mientras da cuenta de cuánto ha cambiado en su vida
02:50
in these small ecosystems around the world.
54
170319
3031
en estos pequeños ecosistemas alrededor del mundo.
02:53
And he gives a first hand account as to his concerns
55
173350
2660
Y da cuenta de primera mano de sus preocupaciones
02:56
as to humanity's impacts on the earth.
56
176010
3119
sobre los impactos de la humanidad en la tierra.
02:59
He gives his own future predictions and what were to happen
57
179129
2381
Él da sus propias predicciones futuras y lo que sucedería
03:01
to places such as the Amazon rainforest or the Arctic,
58
181510
3740
en lugares como la selva amazónica o el Ártico,
03:05
if humanity were to carry on unchanged
59
185250
2500
si la humanidad continuara sin cambios.
03:07
Attenborough also provides solutions,
60
187750
1360
Attenborough también brinda soluciones
03:09
as to how we can combat climate change
61
189110
2050
sobre cómo podemos combatir el cambio climático
03:11
and prevent some of these future predictions.
62
191160
2380
y prevenir algunas de estas predicciones futuras.
03:13
Things such as re-wilding, use of more renewable energy sources,
63
193540
3779
Cosas como la reconstrucción, el uso de más fuentes de energía renovables, el
03:17
increasing in education, decreasing in poverty
64
197319
3340
aumento de la educación, la disminución de la pobreza
03:20
and bringing in more universal health care to people.
65
200659
3121
y la atención médica más universal para las personas.
03:23
So the third thing I'm going to recommend
66
203780
1769
Así que lo tercero que les voy a recomendar
03:25
on ''Netflix'' for you, is the series;
67
205549
1881
sobre ''Netflix'' es la serie;
03:27
''After Life'', Written and starred by Ricky Gervais.
68
207430
3320
''After Life'', escrita y protagonizada por Ricky Gervais.
03:30
So ''After Life'' is a comedy drama following Tony;
69
210750
3959
Entonces ''After Life'' es una comedia dramática que sigue a Tony;
03:34
Ricky Gervais' character, as he deals with his wife's
70
214709
3801
El personaje de Ricky Gervais, mientras lidia con la
03:38
recent death to breast cancer.
71
218510
1940
reciente muerte de su esposa por cáncer de mama.
03:40
So this series is handled very delicately by Ricky Gervais,
72
220450
3470
Así que esta serie es manejada con mucha delicadeza por Ricky Gervais,
03:43
whose character not only goes through grief,
73
223920
2310
cuyo personaje no solo pasa por el duelo,
03:46
through the loss of his love,
74
226230
1440
por la pérdida de su amor,
03:47
but also goes through some suicidal thoughts
75
227670
3159
sino que también pasa por algunos pensamientos suicidas
03:50
and the seamless transition from more emotional,
76
230829
3410
y la transición perfecta de un tipo más emocional y
03:54
dramatic type, acting, into the comedic side
77
234239
4220
dramático, actuando, al lado cómico.
03:58
is handled very well and is quite seamless,
78
238459
2581
se maneja muy bien y es bastante fluido,
04:01
as Ricky Gervais' character Tony,
79
241040
2899
ya que Tony, el personaje de Ricky Gervais,
04:03
decides that, through this almost nihilistic approach,
80
243939
3711
decide que, a través de este enfoque casi nihilista
04:07
he has gained a superpower, where he will go
81
247650
2520
, ha ganado un superpoder, donde irá
04:10
and punish the world for his loss.
82
250170
4920
y castigará al mundo por su pérdida.
04:15
So this impulsive, devil-may-care attitude,
83
255090
2570
Así que esta actitud impulsiva y despreocupada
04:17
which Ricky Gervais' character Tony adopts,
84
257660
3160
que adopta Tony, el personaje de Ricky Gervais,
04:20
comes into question and turns out to be a lot trickier to implement
85
260820
3460
se cuestiona y resulta mucho más difícil de implementar
04:24
than he thinks, as he starts to meet some of the more
86
264280
4000
de lo que él piensa, ya que comienza a conocer a algunos de los
04:28
quirky characters that you will meet throughout the series,
87
268280
3790
personajes más extravagantes que conocerás. se encuentran a lo largo de la serie,
04:32
who eventually just, kind of, try to save Tony's old character
88
272070
4710
quienes eventualmente solo intentan salvar el antiguo personaje de Tony
04:36
that he had before the loss of his wife.
89
276780
2810
que tenía antes de la pérdida de su esposa.
04:39
So this series is set in a fictional town called Tambury,
90
279590
3540
Entonces, esta serie está ambientada en una ciudad ficticia llamada Tambury,
04:43
but Ricky Gervais is quite open about his upbringing
91
283130
3040
pero Ricky Gervais es bastante abierto sobre su
04:46
being from around the Reading area,
92
286170
2860
educación en el área de Reading,
04:49
which is sort of, a suburb of London, essentially.
93
289030
3950
que es una especie de suburbio de Londres, esencialmente.
04:52
And even ''The Office'' series was set in this area.
94
292980
3190
E incluso la serie ''The Office'' estuvo ambientada en esta zona.
04:56
And so, you're gonna hear a very neutral, southern accents here.
95
296170
5220
Entonces, aquí escucharán un acento sureño muy neutral.
05:01
D'you know another way you can learn English?
96
301390
2150
¿Conoces otra forma de aprender inglés?
05:03
It's with us!
97
303540
1500
¡Está con nosotros!
05:05
Easy English has a Patreon page set up
98
305040
1970
Easy English tiene una página de Patreon configurada
05:07
to help you learn English with all of our videos.
99
307010
2710
para ayudarte a aprender inglés con todos nuestros videos.
05:09
If you go to www.patreon.com/easyenglishvideos
100
309720
6260
Si entras en
05:15
you'll find learning extras for each one of our videos
101
315980
3030
www.patreon.com/easyenglishvideos encontrarás extras de aprendizaje para cada uno de nuestros vídeos
05:19
for only €5 a month.
102
319010
2910
por solo 5€ al mes.
05:21
With your €5, it'll give you four episodes worth each month
103
321920
3900
Con tus 5€, te dará cuatro episodios por mes
05:25
of learning exercises.
104
325820
1870
de ejercicios de aprendizaje.
05:27
Inside those perks, you'll get video downloads,
105
327690
1720
Dentro de esos beneficios, obtendrá descargas de videos, descargas de
05:29
audio downloads, a transcript, a vocabulary list and a worksheet,
106
329410
5210
audio, una transcripción, una lista de vocabulario y una hoja de trabajo,
05:34
all helping you learn English alongside our videos.
107
334620
3430
todo lo que lo ayudará a aprender inglés junto con nuestros videos.
05:38
The vocabulary list works alongside the worksheet,
108
338050
2360
La lista de vocabulario funciona junto con la hoja de trabajo,
05:40
picking up the more extensive vocabulary
109
340410
2390
recogiendo el vocabulario más extenso cuya
05:42
that you might not know the definition to,
110
342800
2640
definición quizás no conozcas
05:45
and then finding out how you can use them within a sentence.
111
345440
3280
y luego descubriendo cómo puedes usarlo dentro de una oración.
05:48
The worksheet will then test you on certain vocabulary
112
348720
2750
La hoja de trabajo luego lo evaluará en cierto vocabulario
05:51
that you've learnt to the vocab list.
113
351470
2000
que ha aprendido en la lista de vocabulario.
05:53
And certain British slang that you may not have picked up on.
114
353470
3290
Y cierta jerga británica que quizás no hayas captado.
05:56
So to become an Easy English member,
115
356760
2800
Entonces, para convertirse en miembro de Easy English,
05:59
go to www.patreon.com/easyenglishvideos.
116
359560
3940
vaya a www.patreon.com/easyenglishvideos.
06:03
Now back to the episode.
117
363500
1250
Ahora volvamos al episodio.
06:04
And so number four is the sitcom;
118
364750
2510
Y así, el número cuatro es la comedia de situación;
06:07
''Lovesick''.
119
367260
1000
''Enfermo de amor''.
06:08
Which was first shown on ''Channel 4''
120
368260
1740
Que se mostró por primera vez en ''Channel 4''
06:10
and then picked up by ''Netflix''.
121
370000
2000
y luego fue recogido por ''Netflix''.
06:12
It follows a few friends who share a house
122
372000
1930
Sigue a algunos amigos que comparten una casa
06:13
in the West End of Glasgow and follows their romantic lives.
123
373930
4440
en el West End de Glasgow y sigue sus vidas románticas.
06:18
The show sets out in sort of, very individual episodes
124
378370
3320
El programa se desarrolla en una especie de episodios muy individuales en los
06:21
as Dylan, the main character,
125
381690
2430
que a Dylan, el personaje principal,
06:24
is diagnosed with chlamydia and must, in each episode,
126
384120
2870
se le diagnostica clamidia y debe, en cada episodio,
06:26
contact his previous sexual partners to inform them of his diagnosis.
127
386990
4910
ponerse en contacto con sus parejas sexuales anteriores para informarles de su diagnóstico.
06:31
The series interchanges between these individual episodes,
128
391900
3840
La serie se intercambia entre estos episodios individuales,
06:35
where Dylan has flashbacks about his previous partners
129
395740
3130
donde Dylan tiene flashbacks sobre sus parejas anteriores a las
06:38
that he must go and visit and how their relationship developed
130
398870
3120
que debe ir a visitar y cómo se desarrolló su relación
06:41
and ultimately failed.
131
401990
1100
y finalmente fracasó.
06:43
But then the long, overarching part of the series,
132
403090
3840
Pero luego, la parte larga y general de la serie
06:46
is his friendship and relationship with his housemates, Luke and Evie,
133
406930
4830
es su amistad y relación con sus compañeros de casa, Luke y Evie,
06:51
who go through many tumultuous times together.
134
411760
3850
quienes pasan juntos por muchos momentos tumultuosos.
06:55
But as the series is set in Glasgow,
135
415610
2540
Pero como la serie está ambientada en Glasgow,
06:58
you'll see that many of Dylan's ex-partners
136
418150
2160
verás que muchas de las exparejas de Dylan
07:00
have very distinctive Scottish accents.
137
420310
3750
tienen acentos escoceses muy distintivos.
07:04
Okay, so the fifth series I'm going to recommend
138
424060
2450
Bien, entonces la quinta serie que voy a recomendar
07:06
is the crime drama series;
139
426510
1990
es la serie de drama criminal;
07:08
''Peaky Blinders''.
140
428500
1000
''Peaky Blinders''.
07:09
So set in Birmingham, just at the end of the First World War,
141
429500
4260
Ambientada en Birmingham, justo al final de la Primera Guerra Mundial
07:13
it follows the youth, urban, crime gang, the Peaky Blinders,
142
433760
3750
, sigue a la pandilla juvenil, urbana y criminal, Peaky Blinders,
07:17
which is loosely based on a gang of the same name,
143
437510
4010
que se basa libremente en una pandilla del mismo nombre,
07:21
and their leader, Thomas Shelby.
144
441520
1950
y su líder, Thomas Shelby.
07:23
So this is the perfect series to pick up
145
443470
1830
Así que esta es la serie perfecta para
07:25
on this very distinctive Brummie accent,
146
445300
2220
captar este distintivo acento de Brummie,
07:27
which is displayed amazingly by Cillian Murphy.
147
447520
3060
que Cillian Murphy muestra de manera asombrosa.
07:30
And there are also London accents in this,
148
450580
1950
Y también hay acentos londinenses en esto,
07:32
you got some Irish accents in this hugely stacked cast list,
149
452530
3560
tienes algunos acentos irlandeses en esta enorme lista de actores, que
07:36
ranging from Cillian Murphy, like I said;
150
456090
2650
van desde Cillian Murphy, como dije;
07:38
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
151
458740
2470
Sam Neill, Paddy Considine, Helen McCrory,
07:41
Tom Hardy and Anya Taylor-Joy, just to name a few.
152
461210
3840
Tom Hardy y Anya Taylor-Joy, solo por nombrar algunos.
07:45
So the sixth series I'm going to recommend is the anthology series;
153
465050
3130
Así que la sexta serie que voy a recomendar es la serie de antología;
07:48
''Black Mirror'', but specifically,
154
468180
2350
''Black Mirror'', pero específicamente,
07:50
the first two series which were produced by ''Channel 4'',
155
470530
2860
las dos primeras series que fueron producidas por ''Channel 4'',
07:53
before it got picked up by ''Netflix''.
156
473390
1560
antes de que ''Netflix'' las recogiera.
07:54
So ''Black Mirror'' is a fantastic science fiction series,
157
474950
3510
Así que ''Black Mirror'' es una fantástica serie de ciencia ficción,
07:58
which taps into our collective unease on the modern world.
158
478460
3620
que aprovecha nuestra inquietud colectiva sobre el mundo moderno.
08:02
The standalone episodes are suspenseful, sharp and satirical,
159
482080
3540
Los episodios independientes son de suspenso, agudos y satíricos,
08:05
and explore our collective techno-paranoia.
160
485620
2710
y exploran nuestra tecnoparanoia colectiva.
08:08
The first two series alone have an amazing cast list,
161
488330
3220
Solo las dos primeras series tienen una increíble lista de actores,
08:11
featuring people like;
162
491550
1000
con gente como;
08:12
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson and Jodie Whittaker, alone.
163
492550
2140
Daniel Kaluuya, Domhnall Gleeson y Jodie Whittaker, solos.
08:14
So the next series I'm going to pick for you to watch to learn
164
494690
3420
Entonces, la próxima serie que elegiré para que veas y aprendas
08:18
British English is; ''The Crown''.
165
498110
1780
inglés británico es; ''La corona''.
08:19
''The Crown'' portrays the life of Queen Elizabeth II,
166
499890
3660
The Crown retrata la vida de la reina Isabel II,
08:23
starting from her wedding to Prince Philip;
167
503550
1480
desde su boda con el príncipe Felipe;
08:25
the Duke of Edinburgh, in 1947,
168
505030
2830
el duque de Edimburgo, en 1947
08:27
leading up until the 21st century.
169
507860
2820
, hasta el siglo XXI.
08:30
This is the best series to get a look-in to the British monarchy.
170
510680
3270
Esta es la mejor serie para echar un vistazo a la monarquía británica.
08:33
The first season starting off with a declining British empire
171
513950
3500
La primera temporada comienza con un imperio británico en declive
08:37
and a forging relationship with legendary Prime Minister
172
517450
3600
y una relación forjada con el legendario primer ministro
08:41
Sir Winston Churchill.
173
521050
2010
Sir Winston Churchill.
08:43
This is the best opportunity you're going to get
174
523060
1710
Esta es la mejor oportunidad que tendrás
08:44
to look into the coveted world of power and privilege,
175
524770
2930
para ver el codiciado mundo de poder y privilegio,
08:47
behind the locked doors of Buckingham Palace.
176
527700
2420
detrás de las puertas cerradas del Palacio de Buckingham.
08:50
This series also features some acting royalty,
177
530120
4280
Esta serie también presenta algunos actores de la realeza,
08:54
big hitters such as;
178
534400
1180
grandes bateadores como;
08:55
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
179
535580
3140
Claire Foy, Olivia Colman, Matt Smith,
08:58
Helena Bonham-Carter and Charles Dance.
180
538720
2880
Helena Bonham-Carter y Charles Dance.
09:01
Next up on my list is the crime drama series,
181
541600
2320
El siguiente en mi lista es la serie de drama criminal,
09:03
set in the East End of London; ''Top Boy''.
182
543920
3490
ambientada en el East End de Londres; ''Chico superior''.
09:07
Set in the Summerhouse Estate in the London borough of Hackney,
183
547410
3060
Ambientada en Summerhouse Estate en el distrito londinense de Hackney,
09:10
''Top Boy'' follows the relationship between drug kingpins
184
550470
3080
''Top Boy'' sigue la relación entre los capos de la droga
09:13
Sully and Dushane.
185
553550
1730
Sully y Dushane.
09:15
Dushane and Sully's characters are acted magnificently
186
555280
2350
Los personajes de Dushane y Sully son interpretados magníficamente
09:17
by the two rappers Ashley Walters, also known as Asher D,
187
557630
4120
por los dos raperos Ashley Walters, también conocido como Asher D,
09:21
from ''So Solid Crew'' fame.
188
561750
1450
de la fama ''So Solid Crew''.
09:23
And Kain Robinson, also known as Kano,
189
563200
3010
Y Kain Robinson, también conocido como Kano,
09:26
who was a pioneer in grime music.
190
566210
2540
que fue un pionero de la música grime.
09:28
This series is going to give you a great insight
191
568750
1830
Esta serie le brindará una gran
09:30
into the Multicultural London English (MLE),
192
570580
2200
perspectiva del inglés multicultural de Londres (MLE)
09:32
or Urban British English (UBE) spoken throughout the series.
193
572780
3650
o del inglés británico urbano (UBE) que se habla a lo largo de la serie.
09:36
This is a by-product of immigration
194
576430
1980
Este es un subproducto de la inmigración
09:38
and is spoken by the working class
195
578410
1680
y lo hablan la clase trabajadora
09:40
and the multicultural sections of London.
196
580090
2930
y las secciones multiculturales de Londres.
09:43
The next series I'm going to recommend
197
583020
1430
La siguiente serie que les voy a recomendar
09:44
is a documentary series, for all the football fanatics, called;
198
584450
3450
es una serie documental, para todos los fanáticos del fútbol , ​​llamada;
09:47
''Sunderland 'till I Die''.
199
587900
2080
"Sunderland hasta que muera".
09:49
This series encapsulates the culture and love of English football
200
589980
3120
Esta serie resume la cultura y el amor por el fútbol inglés
09:53
in our country, whilst at the same time,
201
593100
2230
en nuestro país, al mismo tiempo que
09:55
showing the collapse and capitulation of ''Sunderland Football Club''
202
595330
3350
muestra el colapso y la capitulación del "Sunderland Football Club"
09:58
as they are relegated from the ''Premier League''.
203
598680
2790
al ser relegado de la "Premier League".
10:01
This series is going to give you a great insight
204
601470
1750
Esta serie te dará una gran perspectiva
10:03
into the personalities behind football,
205
603220
2700
de las personalidades detrás del fútbol,
10:05
but also the humbleness and positivity,
206
605920
3200
pero también de la humildad y el positivismo
10:09
that you get from the fans who turn up every week
207
609120
2530
que obtienes de los fanáticos que se presentan todas las semanas
10:11
to watch their team ultimately, lose a lot of football games.
208
611650
4170
para ver a su equipo perder muchos partidos de fútbol.
10:15
This series gives you a great insight into the accent and dialect
209
615820
2790
Esta serie le brinda una gran perspectiva del acento y el dialecto
10:18
of the north east of England, specifically Mackems;
210
618610
3280
del noreste de Inglaterra, específicamente de Mackems;
10:21
a dialect and people based in the Sunderland area.
211
621890
3450
un dialecto y gente basada en el área de Sunderland.
10:25
The last ''Netflix Original'' I suggest you watch isn't a series,
212
625340
2830
El último "Original de Netflix" que te sugiero que veas no es una serie,
10:28
but it's a line up of comedians.
213
628170
2440
sino una serie de comediantes.
10:30
One of the biggest cultural things about Britain is our humour.
214
630610
3040
Una de las cosas culturales más importantes de Gran Bretaña es nuestro humor.
10:33
So I thought I'd give you my top-tips
215
633650
2370
Así que pensé en darte mis mejores consejos
10:36
into the best British comedians on offer on ''Netflix''.
216
636020
3460
sobre los mejores comediantes británicos que se ofrecen en ''Netflix''.
10:39
First, we have the sharp witted, shocking
217
639480
2320
Primero, tenemos al comediante ingenioso, impactante
10:41
and often offensive comedian Jimmy Carr.
218
641800
3150
y a menudo ofensivo Jimmy Carr.
10:44
Secondly, we have the quirky and often surreal James Acaster.
219
644950
3590
En segundo lugar, tenemos al peculiar ya menudo surrealista James Acaster.
10:48
Next, we have the silly and the crass Jack Whitehall.
220
648540
4120
A continuación, tenemos al tonto y grosero Jack Whitehall.
10:52
Then the well-known observational comedian Ricky Gervais.
221
652660
4270
Luego, el conocido comediante observacional Ricky Gervais.
10:56
Next up is the playful and also observational comedian Mo Gilligan.
222
656930
4140
El siguiente es el comediante juguetón y también observador Mo Gilligan.
11:01
Last but not least, is the flamboyant, political,
223
661070
2670
Por último, pero no menos importante, está el extravagante, político,
11:03
crass, smart thinking Russell Brand.
224
663740
2450
grosero e inteligente Russell Brand.
11:06
So there you go,
225
666190
1320
Ahí lo tienes,
11:07
there's 10 recommendations of ''Netflix Originals'' for you.
226
667510
3400
hay 10 recomendaciones de "Originales de Netflix" para ti.
11:10
Let me know if you've seen any of them already,
227
670910
1650
Avíseme si ya ha visto alguno de ellos,
11:12
or have any more recommendations on
228
672560
1950
o si tiene más recomendaciones sobre
11:14
how to learn British English through ''Netflix''.
229
674510
2390
cómo aprender inglés británico a través de "Netflix".
11:16
And we'll see you next week, goodbye.
230
676900
2010
Y nos vemos la próxima semana, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7