Brits Opinion on Boris Johnson: Brighton, UK | Easy English 104

11,969 views ・ 2022-01-19

Easy English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
I can't stand the bloke.
0
80
1200
Tôi không thể chịu đựng được bloke.
00:02
He's... he's is a crafty guy.
1
2000
1280
Anh ta... anh ta là một gã xảo quyệt.
00:03
He's like a very sinister clown.
2
3280
1840
Anh ta giống như một tên hề rất nham hiểm.
00:05
Put it this way, if I had a friend like that,
3
5120
3040
Nói theo cách này, nếu tôi có một người bạn như vậy,
00:08
he wouldn't be a friend.
4
8160
1360
anh ấy sẽ không phải là bạn.
00:09
Get him out!
5
9520
1440
Đưa anh ấy ra!
00:10
I could never vote conservative  while he was prime minister.
6
10960
3360
Tôi không bao giờ có thể bỏ phiếu bảo thủ khi ông ấy còn là thủ tướng.
00:14
His hair's a mess, he doesn't even  look presentable and professional.
7
14320
4080
Tóc anh ấy rối bù, anh ấy thậm chí còn không có vẻ đoan trang và chuyên nghiệp.
00:18
It's the end for Boris!
8
18400
2000
Đó là kết thúc cho Boris!
00:21
Hello, welcome to Easy English.
9
21200
2480
Xin chào, chào mừng đến với Easy English.
00:23
Boris Johnson is the leader  of the Conservative Party
10
23680
2960
Boris Johnson là lãnh đạo của Đảng Bảo thủ
00:26
and is also the current UK prime minister.
11
26640
2800
và cũng là thủ tướng hiện tại của Vương quốc Anh.
00:29
Recently, Boris Johnson has been  headline news all across the world,
12
29440
4240
Gần đây, Boris Johnson đã trở thành tiêu đề tin tức trên khắp thế giới,
00:33
so it makes sense to ask the British people;
13
33680
2240
vì vậy thật hợp lý khi hỏi người dân Anh;
00:35
what do they think about Boris Johnson?
14
35920
2240
họ nghĩ gì về Boris Johnson?
00:38
Disclaimer.
15
38160
1040
Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm.
00:39
These interviews are going to be  very representative of Brighton,
16
39200
3440
Những cuộc phỏng vấn này sẽ rất đại diện cho Brighton,
00:42
a Green (party) led council.
17
42640
1520
một hội đồng (đảng) do Đảng Xanh lãnh đạo.
00:44
Although I expect most of the  answers to be very one sided,
18
44160
3040
Mặc dù tôi cho rằng hầu hết các câu trả lời đều rất phiến diện,
00:47
I'd like to hear if there are any positives
19
47200
1920
nhưng tôi muốn biết liệu có bất kỳ điểm tích cực nào
00:49
to having Boris Johnson as the UK leader.
20
49120
2560
khi để ông Vladimir Johnson làm lãnh đạo Vương quốc Anh hay không.
00:51
Don't forget to like and subscribe,
21
51680
1920
Đừng quên thích và đăng ký,
00:54
here we go.
22
54160
960
ở đây chúng tôi đi.
00:55
What is your general opinion on Boris?
23
55120
1840
Cảm nhận của bạn về Boris như thế nào?
00:56
Boris Johnson is a chancer,
24
56960
2320
Boris Johnson là một người thích cơ hội,
00:59
who's only ever been interested  in his own personal advancement,
25
59280
3600
người chỉ quan tâm đến sự thăng tiến cá nhân của mình,
01:02
as evidenced by when he  had two versions of Brexit;
26
62880
3840
bằng chứng là khi ông có hai phiên bản Brexit;
01:06
yes/no and he chose yes.
27
66720
2240
có/không và anh ấy đã chọn có.
01:09
Solely because, he thought that would  enhance his own personal ambition.
28
69680
3520
Chỉ bởi vì, anh ấy nghĩ rằng điều đó sẽ nâng cao tham vọng cá nhân của chính mình.
01:13
I don't know much about politics, but... - Yeah.
29
73760
2560
Tôi không biết nhiều về chính trị, nhưng... - Yeah.
01:17
I definitely don't like him.
30
77760
1120
Tôi chắc chắn không thích anh ta.
01:19
My feelings on Boris is  that he's... he's a bad man.
31
79760
3280
Cảm giác của tôi về Boris là anh ấy... anh ấy là một người đàn ông tồi.
01:23
Yeah? - This is... and I've always felt like that.
32
83040
2240
Ừ? - Đây là... và tôi luôn cảm thấy như vậy.
01:25
Oh really? - I don't really  trust politicians, full stop.
33
85280
2640
Ồ vậy ư? - Tôi không thực sự tin tưởng các chính trị gia, dừng lại hoàn toàn.
01:28
I think he doesn't do the country any good
34
88960
4000
Tôi nghĩ rằng anh ấy không mang lại điều gì tốt cho đất nước
01:32
in the way it's projected throughout the world.
35
92960
2240
theo cách mà nó được dự đoán trên khắp thế giới.
01:36
I believe he's... like something out of this...
36
96880
2880
Tôi tin rằng anh ấy... giống như một thứ gì đó...
01:39
a politician out of the 18th century that er...
37
99760
3520
một chính trị gia của thế kỷ 18 mà ờ...
01:43
the elite matters, but nobody else.
38
103840
1920
giới thượng lưu quan trọng, chứ không ai khác.
01:46
And er... he's a bit of a  Billy Bunter type leader,
39
106480
4240
Và ờ... anh ấy hơi giống một nhà lãnh đạo kiểu Billy Bunter,
01:50
which, I don't think the rest  of the world takes seriously.
40
110720
3120
điều mà tôi không nghĩ phần còn lại của thế giới coi trọng.
01:54
I've got them all now whenever a  conservative comes on, I think;
41
114480
3600
Bây giờ tôi đã có tất cả chúng bất cứ khi nào một người bảo thủ xuất hiện, tôi nghĩ vậy;
01:58
Oh my God, there we go again, another lie,
42
118080
1920
Ôi Chúa ơi, chúng ta lại đến rồi, một lời nói dối khác,
02:00
even if they're not telling me a  lie and that's because of BoJo.
43
120000
2960
ngay cả khi họ không nói dối tôi và đó là vì BoJo.
02:02
'Cos he's constantly lied.
44
122960
2000
'Vì anh ấy liên tục nói dối.
02:04
Get him out! - You're not a fan at all, then?
45
124960
2800
Đưa anh ấy ra! - Anh không phải là một fan hâm mộ, sau đó?
02:08
I didn't mind him in the  beginning, he was quite fun.
46
128800
2240
Lúc đầu, tôi không để ý đến anh ấy , anh ấy khá vui tính.
02:11
He was quite funny. - I was going to say,
47
131040
1760
Anh ấy khá hài hước. - Tôi định nói rằng,
02:12
there was an element of...  - Charisma around there.
48
132800
2320
có một yếu tố của... - Sự lôi cuốn xung quanh đó.
02:15
And I thought, oh, he we go, something different.
49
135120
1520
Và tôi nghĩ, ồ, chúng ta đi, một cái gì đó khác biệt.
02:16
In fact, I liked him as the mayor of London,
50
136640
1988
Trên thực tế, tôi thích ông ấy với tư cách là thị trưởng London,
02:18
I didn't... I haven't always hated him.
51
138628
1932
tôi không... Tôi không phải lúc nào cũng ghét ông ấy.
02:20
But I really, really do not like him now,
52
140560
2960
Nhưng tôi thực sự, thực sự không thích anh ấy bây giờ
02:23
and I want him to go because  I think he's very harmful.
53
143520
2800
và tôi muốn anh ấy đi vì tôi nghĩ anh ấy rất có hại.
02:26
Yes, he does a few good things,
54
146320
1360
Vâng, anh ấy làm một vài điều tốt,
02:27
but I'm sure many others would do the same.
55
147680
2800
nhưng tôi chắc rằng nhiều người khác cũng sẽ làm như vậy.
02:30
Let's start just generally speaking,  what are your thoughts on Boris?
56
150480
3360
Hãy bắt đầu nói một cách chung chung, bạn nghĩ gì về Boris?
02:35
Well, before he became prime  minister, he was a unelected,
57
155680
4800
Chà, trước khi trở thành thủ tướng, ông ta là một gã hề không được bầu chọn,
02:43
opportunistic, lying, philandering buffoon.
58
163440
4720
cơ hội, dối trá, lừa đảo.
02:48
And then people voted for him  and he became an elected, lying,
59
168160
4240
Và sau đó mọi người đã bỏ phiếu cho anh ta và anh ta trở thành một gã hề được bầu chọn, dối trá, cơ hội và lừa đảo
02:53
opportunistic, philandering buffoon.
60
173200
2080
.
02:55
But, I don't like him.
61
175840
1360
Nhưng, tôi không thích anh ta.
02:57
He's spent the last five years or so,
62
177200
3280
Anh ấy đã trải qua khoảng 5 năm gần đây,
03:00
flying by the seat of his pants,
63
180480
2000
bay lượn trên chiếc quần của mình,
03:02
using his charm to get out of every situation
64
182480
2880
sử dụng sự quyến rũ của mình để thoát khỏi mọi tình huống
03:05
that he creates for himself.
65
185360
1680
mà anh ấy tự tạo ra cho mình.
03:07
And it's not going to last,  he'll be gone by Friday.
66
187040
3120
Và nó sẽ không kéo dài, anh ấy sẽ ra đi vào thứ Sáu.
03:10
And how about you? What  are your thoughts on Boris?
67
190800
2320
Con bạn thi Sao? Bạn nghĩ gì về Boris?
03:13
So, I don't really have any confidence in him
68
193680
2720
Vì vậy, tôi thực sự không có bất kỳ niềm tin nào vào ông ấy
03:16
as a leader of our country.
69
196400
1920
với tư cách là một nhà lãnh đạo của đất nước chúng tôi.
03:18
I don't trust the man, I  don't trust a word, he says.
70
198880
3120
Tôi không tin người đàn ông đó, tôi không tin một lời nào, anh ấy nói.
03:24
I look at someone like  Jacinda Ardern in New Zealand,
71
204000
6560
Tôi quan sát một người như Jacinda Ardern ở New Zealand
03:30
and I have the greatest respect  for her as a prime minister.
72
210560
4160
và tôi dành sự tôn trọng lớn nhất cho cô ấy với tư cách là một thủ tướng.
03:34
I think that the way she  handled lockdown in New Zealand,
73
214720
3120
Tôi nghĩ rằng cách cô ấy xử lý tình trạng phong tỏa ở New Zealand
03:38
the way she speaks, the way she presents herself
74
218400
2720
, cách cô ấy nói, cách cô ấy thể hiện bản
03:41
is just very professional.
75
221120
2240
thân rất chuyên nghiệp.
03:44
Very, very... I would put  my faith and trust in her
76
224240
6000
Rất, rất... Tôi sẽ đặt niềm tin và sự tin tưởng của mình vào cô ấy
03:50
and feel that she's doing the best for the nation.
77
230240
2480
và cảm thấy rằng cô ấy đang làm những điều tốt nhất cho quốc gia.
03:52
Whereas, I feel that BoJo just does what suits him
78
232720
4000
Trong khi đó, tôi cảm thấy rằng BoJo chỉ làm những gì phù hợp với anh ấy
03:57
and he doesn't seem to put a  lot of thought into his actions.
79
237360
2800
và anh ấy dường như không suy nghĩ nhiều về hành động của mình.
04:00
He just seems to change like the wind and...
80
240160
3280
Anh ấy dường như thay đổi nhanh như gió và...
04:05
is quite shambolic, really,  with his decisions and policies,
81
245600
8240
thực sự khá hỗn láo, với các quyết định và chính sách của mình,
05:03
'Cos I know that... obviously  I'm interviewing in Brighton,
82
303520
13360
'Vì tôi biết rằng... rõ ràng là tôi đang phỏng vấn ở Brighton,
05:16
so I'm only, probably, gonna get one answer.
83
316880
2320
vì vậy, có lẽ, tôi sẽ chỉ nhận được một câu trả lời.
05:19
So I'd like to try and have some sort  of devil's advocate role in this.
84
319200
3760
Vì vậy, tôi muốn thử đóng vai trò người biện hộ cho quỷ dữ nào đó trong việc này.
05:22
And I just want to see if there  is any positivity that came out...
85
322960
3600
Và tôi chỉ muốn xem liệu có bất kỳ điều tích cực nào xuất hiện...
05:26
comes out of him being in charge.
86
326560
2000
từ việc anh ấy phụ trách hay không.
05:28
Oh being in charge.
87
328560
880
Oh được phụ trách.
05:29
I mean, there are some  positive attributes to Boris
88
329440
1600
Ý tôi là, có một số thuộc tính tích cực đối với Boris
05:31
in that he can be very entertaining.
89
331040
1840
ở chỗ anh ấy có thể rất thú vị.
05:32
But then you don't want an  entertainer as your prime minister.
90
332880
2640
Nhưng sau đó, bạn không muốn một nghệ sĩ giải trí làm thủ tướng của mình.
05:35
No. - Boris Johnson in charge is  only a one way street to doom,
91
335520
3680
Không. - Việc nắm quyền của Boris Johnson chỉ là con đường một chiều dẫn đến sự diệt vong,
05:39
despondency, despair and collapse.
92
339760
2000
chán nản, tuyệt vọng và sụp đổ.
05:43
OK.
93
343520
320
VÂNG.
05:45
Is there a positive? Like, let's  say; you may not agree with Brexit,
94
345600
3920
Có tích cực không? Chẳng hạn như hãy nói; bạn có thể không đồng ý với Brexit
05:49
or we agree with it. But has he handled it well?
95
349520
2240
hoặc chúng tôi đồng ý với nó. Nhưng anh ấy đã xử lý nó tốt chưa?
05:51
Has he delivered anything?
96
351760
1600
Anh ấy có giao hàng gì không?
05:54
I think that he just blusted  his way through Brexit.
97
354400
3440
Tôi nghĩ rằng anh ấy vừa mới vượt qua Brexit.
05:58
I don't think he had any direction.
98
358480
1840
Tôi không nghĩ anh ấy có bất kỳ định hướng nào.
06:01
His main purpose was to leave  the EU and think about it later.
99
361040
5440
Mục đích chính của anh ấy là rời khỏi Liên minh Châu Âu và suy nghĩ về điều đó sau.
06:07
That's my view. - Yeah.
100
367280
1280
Đó là quan điểm của tôi. - Ừ.
06:09
Let's try and like, make a positive comment.
101
369760
2160
Hãy thử và thích, bình luận tích cực.
06:11
Is there anything that you'd say he's done.
102
371920
1520
Có bất cứ điều gì mà bạn muốn nói rằng anh ấy đã hoàn thành.
06:13
Like, with the COVID pandemic.
103
373440
1760
Giống như, với đại dịch COVID.
06:15
Forgetting the parties and all this,
104
375200
2000
Quên đi các bữa tiệc và tất cả những điều này,
06:17
the way that he's sort of, helped  guide the UK through the pandemic.
105
377200
3760
theo cách mà anh ấy làm, đã giúp hướng dẫn Vương quốc Anh vượt qua đại dịch.
06:20
Is that... would you say  he's done that quite well?
106
380960
2240
Đó có phải là... bạn có thể nói rằng anh ấy đã làm điều đó khá tốt không?
06:23
or is (there) anything he's managed quite well?
107
383200
2240
hoặc là (có) bất cứ điều gì anh ấy quản lý khá tốt?
06:25
I don't think he's managed it well at all.
108
385440
1920
Tôi không nghĩ rằng anh ấy quản lý nó tốt chút nào.
06:27
He's taken all the glory that  the health service have put in.
109
387360
3920
Anh ấy đã lấy đi tất cả vinh quang mà dịch vụ y tế đã mang lại.
06:32
And the scientists. - And the scientists.
110
392560
1280
Và các nhà khoa học. - Và các nhà khoa học.
06:34
And it's as if, you know; ''oh, look  what I did, I saved the whole country''.
111
394640
3280
Và nó như thể, bạn biết đấy; ''oh, xem này tôi đã làm gì, tôi đã cứu cả đất nước''.
06:37
But, he's... he's lying again.
112
397920
3120
Nhưng, anh ta... anh ta lại nói dối.
06:41
He's grabbing somebody else's credit again.
113
401040
2560
Anh ta lại lấy tín dụng của người khác.
06:44
Is there a positive side to him at all?
114
404320
1680
Có một mặt tích cực cho anh ta ở tất cả?
06:46
Like maybe, has he handled  something well, do you think?
115
406640
2400
Bạn có nghĩ rằng có thể anh ấy đã xử lý điều gì đó tốt không?
06:49
Even if you've not agreed with, say, Brexit.
116
409040
2960
Ngay cả khi bạn không đồng ý với Brexit chẳng hạn.
06:52
I don't see anything positive in him,
117
412000
1520
Tôi không thấy điều gì tích cực ở anh ta,
06:53
but I can understand how he's...
118
413520
1600
nhưng tôi có thể hiểu anh ta...
06:56
He's quite manipulative, he's  good at manipulating people.
119
416480
3040
Anh ta khá lôi cuốn, anh ta giỏi thao túng người khác.
06:59
Yeah, is that a key... - But that... that...
120
419520
2480
Vâng, đó có phải là chìa khóa... - Nhưng điều đó... điều đó... Bản thân
07:02
I wouldn't say that is a  good character trait, myself.
121
422000
2400
tôi sẽ không nói đó là một đặc điểm tính cách tốt.
07:04
Yeah, I don't think a  manipulative world leader is...
122
424400
2640
Vâng, tôi không nghĩ rằng một nhà lãnh đạo thế giới thao túng là...
07:07
Yeah, yeah.
123
427040
320
Vâng, vâng.
07:08
Yeah, he's... he's a sociopath. - Right.
124
428000
2960
Yeah, anh ta... anh ta là một kẻ sát nhân. - Đúng.
07:10
A very clever one.
125
430960
1040
Một người rất thông minh.
07:12
But then, do you need to be a bit of  a sociopath to be a prime minister,
126
432000
2800
Nhưng sau đó, bạn có cần phải là một kẻ sát nhân xã hội để trở thành thủ tướng không
07:14
do you think?
127
434800
1040
, bạn có nghĩ vậy không?
07:17
Possibly, but I think you've got to...
128
437840
1680
Có thể, nhưng tôi nghĩ bạn phải...
07:19
you've got to have control over  that sort of thing. - Right.
129
439520
2480
bạn phải có quyền kiểm soát đối với những thứ như vậy. - Đúng.
07:22
I think erm... no, you can't  let... being a prime minister,
130
442000
5360
Tôi nghĩ ờ... không, bạn không thể để... là một thủ tướng,
07:27
I think you can't be egocentric all the time.
131
447360
2240
tôi nghĩ bạn không thể lúc nào cũng ích kỷ.
07:29
I mean, surely the idea is that you er...
132
449600
2000
Ý tôi là, chắc chắn ý tưởng là bạn ...
07:31
that you're there to serve the country.
133
451600
1520
rằng bạn ở đó để phục vụ đất nước.
07:33
Is there something which you  could say that he's done...
134
453120
1600
Có điều gì mà bạn có thể nói rằng anh ấy đã...
07:34
handled quite well? Or, is there certain things
135
454720
3040
xử lý khá tốt không? Hoặc, có điều gì
07:37
that you think he's actually quite  good as a leader of a country?
136
457760
2320
mà bạn nghĩ rằng anh ấy thực sự khá giỏi với tư cách là một nhà lãnh đạo của một quốc gia?
07:40
Unfortunately, I didn't want Brexit.
137
460080
2000
Thật không may, tôi không muốn Brexit.
07:42
So, you know, he probably delivered  Brexit, but I didn't want it anyway.
138
462080
2720
Vì vậy, bạn biết đấy, anh ấy có thể đã giao Brexit, nhưng dù sao thì tôi cũng không muốn điều đó.
07:45
So... - But maybe, you think he did it quite well,
139
465520
2160
Vì vậy... - Nhưng có lẽ, bạn nghĩ rằng anh ấy đã làm điều đó khá tốt,
07:47
if you would have gone...
140
467680
640
nếu bạn đã đi...
07:48
I don't actually because he ended  up lying about that as well.
141
468320
3680
Tôi thực sự không nghĩ vì cuối cùng anh ấy cũng đã nói dối về điều đó.
07:52
You know, but at least he delivered  at it, but he lied about it.
142
472000
2880
Bạn biết đấy, nhưng ít nhất thì anh ấy đã làm được việc đó, nhưng anh ấy đã nói dối về điều đó.
07:54
He lied about what people could expect from it.
143
474880
2640
Anh ta nói dối về những gì mọi người có thể mong đợi từ nó.
07:57
And people in business have  suffered an enormous amount from it.
144
477520
3200
Và những người làm kinh doanh đã phải gánh chịu rất nhiều thiệt hại từ nó.
08:00
Yeah. - I don't know of  anybody yet, who's benefited.
145
480720
2320
Ừ. - Tôi chưa biết ai, ai được hưởng lợi.
08:03
But you know, I'm willing to hear the  success stories because of Brexit.
146
483040
4200
Nhưng bạn biết đấy, tôi rất sẵn lòng nghe những câu chuyện thành công nhờ Brexit.
08:07
That's nice. - He's delivered it, whether or not.
147
487240
3400
Điều đó thật tuyệt. - Anh ấy đã giao nó, dù có hay không.
08:11
I don't think it's a plus.
148
491760
1520
Tôi không nghĩ đó là một điểm cộng.
08:13
OK, so let's think of a plus.
149
493280
1600
OK, vậy hãy nghĩ về một điểm cộng.
08:14
I like the idea of levelling up north/south.
150
494880
4080
Tôi thích ý tưởng tăng cấp bắc/nam.
08:18
I really like that idea, because  I'm not from the south, myself.
151
498960
2960
Tôi thực sự thích ý tưởng đó, vì bản thân tôi không phải người miền Nam.
08:21
However, I love it down here and  I wouldn't go back up north again.
152
501920
3920
Tuy nhiên, tôi thích ở đây và tôi sẽ không quay trở lại phía bắc nữa.
08:25
But it's a great idea to try  and level up those two areas,
153
505840
3200
Nhưng thử và tăng cấp cho hai lĩnh vực đó là một ý tưởng tuyệt vời,
08:29
but it's inevitable, as a result of that,
154
509040
2400
nhưng điều không thể tránh khỏi là kết quả của việc
08:31
that people around here are going to think; whey!
155
511440
2400
đó khiến những người quanh đây sẽ nghĩ; váng sữa!
08:33
Where's all our money going? You  know, why's it going all up north?
156
513840
2880
Tất cả tiền của chúng ta đi đâu? Bạn biết đấy, tại sao nó lại đi lên phía bắc?
08:37
What are your sort of, opinions on, there's like,
157
517280
2240
Ý kiến ​​​​của bạn là gì, đại loại là,
08:39
word that, maybe his time is up?
158
519520
1840
từ đó, có lẽ thời gian của anh ấy đã hết?
08:42
Is this a... is this a positive thing right now?
159
522240
2320
Đây có phải là một... đây có phải là một điều tích cực ngay bây giờ không?
08:44
Do we need to be leaderless?
160
524560
2480
Chúng ta có cần phải không có người lãnh đạo không?
08:47
Well, yeah... - We've been leaderless...  - For the last, how many...
161
527040
4080
Chà, vâng... - Chúng tôi đã không có người lãnh đạo... - Cuối cùng, có bao nhiêu...
08:51
Throughout COVID, I feel that  we've been completely leaderless.
162
531120
3520
Trong suốt COVID, tôi cảm thấy rằng chúng tôi hoàn toàn không có người lãnh đạo.
08:54
We haven't had a leader, that's the trouble.
163
534640
2000
Chúng tôi không có người lãnh đạo, đó là vấn đề.
08:56
We had a blustering fool.
164
536640
1520
Chúng tôi đã có một kẻ ngốc đỏ mặt.
08:58
If he goes, if he stays, is there a positive?
165
538160
2640
Nếu anh ấy đi, nếu anh ấy ở lại, liệu có tích cực không?
09:01
Do we have something to look forward to?
166
541600
1680
Chúng ta có điều gì để mong chờ không?
09:03
That's the difficulty. - Who comes in?
167
543280
1920
Đó là khó khăn. - Ai vào?
09:06
Who!?
168
546320
240
09:06
Who now?
169
546560
1360
Ai!?
Ai bây giờ?
09:07
I mean, I haven't got a clue.
170
547920
1840
Ý tôi là, tôi không có manh mối.
09:09
I haven't got a clue, 'cos I  don't want any of his fogeys.
171
549760
4640
Tôi không có manh mối nào, vì tôi không muốn bất kỳ thứ gì của anh ấy.
09:14
And then you think, what about  some of the previous lot,
172
554400
2560
Và sau đó bạn nghĩ, còn một số người trong số những người trước đây,
09:16
the ones that stood against him? - Yeah.
173
556960
1760
những người đã chống lại anh ấy thì sao? - Ừ.
09:20
The previous health secretary, but God,
174
560880
1600
Bộ trưởng y tế tiền nhiệm, nhưng Chúa ơi
09:22
what a mess he made of the  National Health Service.
175
562480
2560
, ông ấy đã làm cho Dịch vụ Y tế Quốc gia trở thành một mớ hỗn độn .
09:25
So, you know, I haven't got a clue.
176
565040
2880
Vì vậy, bạn biết đấy, tôi không có manh mối.
09:27
You need somebody else.
177
567920
960
Bạn cần ai đó khác.
09:28
I don't know enough about Liz Truss,
178
568880
1520
Tôi không biết đủ về Liz Truss,
09:31
erm... I don't know enough  about any of them, really.
179
571040
3120
ừm... Tôi thực sự không biết đủ về bất kỳ ai trong số họ.
09:34
Who knows, but maybe anyone is  better than him, would you say?
180
574160
2720
Ai biết được, nhưng bạn có thể nói rằng có thể có ai đó tốt hơn anh ấy không?
09:37
Or are we counting our chickens?
181
577600
1440
Hay chúng ta đang đếm gà của chúng ta?
09:39
No, I do think there must be better than him.
182
579040
4160
Không, tôi nghĩ rằng phải có tốt hơn so với anh ta.
09:43
There must be better than him,
183
583200
1440
Phải có người giỏi hơn anh ta,
09:44
because integrity and not  lying is extremely important.
184
584640
3600
bởi vì sự chính trực và không nói dối là vô cùng quan trọng.
09:48
Otherwise, you lose all respect for anything
185
588240
2000
Nếu không, bạn sẽ mất hết sự tôn trọng đối với bất cứ điều gì
09:50
that anybody expects you to do.
186
590240
1360
mà bất kỳ ai mong đợi bạn làm.
09:52
He's had his day with me, I have no  respect for him, at all, anymore.
187
592480
4960
Anh ấy đã có một ngày của anh ấy với tôi, tôi không còn tôn trọng anh ấy nữa.
09:57
Thanks for watching this week's episode.
188
597440
2000
Cảm ơn đã xem tập phim tuần này.
09:59
If you enjoyed it, or if not,
189
599440
1840
Nếu thấy hay
10:01
then please don't forget to like and subscribe.
190
601280
2320
thì đừng quên like và subscribe nhé.
10:03
And we'll see you next week, bye!
191
603600
1760
Và chúng tôi sẽ gặp bạn vào tuần tới, tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7