What is the WORST English Food? | Easy English 110

15,928 views ・ 2022-03-02

Easy English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Honestly, I don't think I've ever been that horrified
0
140
2470
Honestamente, acho que nunca fiquei tão horrorizado
00:02
to see someone eat something.
1
2610
1440
ao ver alguém comer alguma coisa.
00:04
But, to each their own.
2
4050
2079
Mas cada um na sua.
00:06
I've tried it once and it'll be last time.
3
6129
2641
Eu tentei uma vez e será a última vez.
00:08
It's coming back as a delicacy,
4
8770
2090
Está voltando como uma iguaria,
00:10
just as insects are coming as a delicacy.
5
10860
1850
assim como os insetos estão voltando como uma iguaria.
00:12
You know, we have to get used to eating insects soon, haven't we?
6
12710
3960
Você sabe, temos que nos acostumar a comer insetos logo, não é?
00:16
Is that right?
7
16670
1000
Isso está certo?
00:17
I think not everybody likes it.
8
17670
1800
Acho que nem todo mundo gosta.
00:19
- And...
9
19470
1000
- E...
00:20
But I like it.
10
20470
1000
Mas eu gosto.
00:21
What a waste of time, I don't like it.
11
21470
1000
Que perda de tempo, não gosto disso.
00:22
That was it, then?
12
22470
1090
Então foi isso?
00:23
- Yeah, that's it, it's it, for me.
13
23560
1000
- Sim, é isso, é isso, para mim.
00:24
Won't make that mistake again.
14
24560
1510
Não vou cometer esse erro novamente.
00:26
I won't be eating ''Marmite''.
15
26070
2190
Não vou comer ''Marmite''.
00:28
Hello, welcome to Easy English.
16
28260
1769
Olá, seja bem-vindo ao Easy English.
00:30
So today, I'm asking the question;
17
30029
2320
Então, hoje, estou fazendo a pergunta;
00:32
what is the worst English or British food?
18
32349
3321
qual é a pior comida inglesa ou britânica?
00:35
Before we get started, don't forget to like and subscribe.
19
35670
4220
Antes de começar, não se esqueça de curtir e se inscrever.
00:39
Here we go.
20
39890
2550
Aqui vamos nós.
00:42
What is the weirdest or worst food you've ever had?
21
42440
2820
Qual é a comida mais estranha ou pior que você já comeu?
00:45
Oh, this is a while back.
22
45260
1760
Oh, isso é um tempo atrás.
00:47
But, I went to a Cornish pub with a few mates
23
47020
2620
Mas, eu fui a um pub da Cornualha com alguns amigos
00:49
and I saw this one guy have (Stargazy) pie,
24
49640
2200
e vi um cara com uma torta (Stargazy),
00:51
which is like a cheesy, mash dish,
25
51840
2929
que é como um purê de queijo,
00:54
with a fish head sticking out the top.
26
54769
1511
com uma cabeça de peixe saindo do topo.
00:56
For me, I think it's gotta be chips and gravy.
27
56280
2230
Para mim, acho que deve ser batatas fritas e molho.
00:58
I know it's a northern thing, but I don't understand it.
28
58510
3209
Sei que é uma coisa do norte, mas não entendo.
01:01
I've got friends that eats it down here,
29
61719
1770
Eu tenho amigos que comem aqui,
01:03
something that I can't really fathom, really.
30
63489
1990
algo que eu realmente não consigo entender.
01:05
But, you know, each their own.
31
65479
1331
Mas, você sabe, cada um na sua.
01:06
What is the worst British food?
32
66810
3950
Qual é a pior comida britânica?
01:10
I think it's ''Marmite''.
33
70760
1319
Acho que é ''Marmite''.
01:12
- Right, okay.
34
72079
1000
- Certo, ok.
01:13
I don't like ''Marmite'', no.
35
73079
2801
Eu não gosto de ''Marmite'', não.
01:15
I don't see that.
36
75880
1200
Eu não vejo isso.
01:17
And, as for ''Vegemite'', what the Australians eat.
37
77080
3440
E, quanto ao ''Vegemite'', o que os australianos comem.
01:20
I mean, that's just a total different scenario, I think.
38
80520
4510
Quero dizer, esse é apenas um cenário totalmente diferente, eu acho.
01:25
Brussel sprouts.
39
85030
3780
Couve de Bruxelas.
01:28
I love everything, but Brussels sprouts.
40
88810
2510
Adoro tudo, menos couve de Bruxelas.
01:31
Really?
41
91320
1000
Realmente?
01:32
- Yeah.
42
92320
1000
- Sim.
01:33
What's the most disgusting English meal?
43
93320
2490
Qual é a refeição inglesa mais nojenta?
01:35
Okay, while I've not had it,
44
95810
3349
Ok, embora eu não tenha comido,
01:39
I do recall a dish made of eels.
45
99159
5670
lembro-me de um prato feito de enguias.
01:44
It's a traditional one and erm...
46
104829
3311
É um tradicional e erm...
01:48
and another one of tripe, which is cow's stomach.
47
108140
3240
e outro de tripa, que é estômago de vaca.
01:51
- Yeah.
48
111380
1000
- Sim.
01:52
And erm... the lining of the cows stomach.
49
112380
3930
E erm... o revestimento do estômago da vaca.
01:56
It's weird because, it's a fish head.
50
116310
2239
É estranho porque é uma cabeça de peixe.
01:58
It's not the sort of, thing you would think of as food.
51
118549
2281
Não é o tipo de coisa que você pensaria como comida.
02:00
But honestly, it must have been quite nice,
52
120830
2319
Mas, honestamente, deve ter sido muito bom,
02:03
because the guy looked quite happy to have it.
53
123149
1540
porque o cara parecia muito feliz em tê- lo.
02:04
Did he even eat the head?
54
124689
2021
Será que ele comeu a cabeça?
02:06
No, he sort of, ate the meat around it.
55
126710
2731
Não, ele meio que comeu a carne ao redor.
02:09
I don't think he was brave enough,
56
129441
1129
Eu não acho que ele foi corajoso o suficiente,
02:10
but he did seem pretty satisfied afterwards.
57
130570
2029
mas ele parecia bastante satisfeito depois.
02:12
Oh, so do you think that like, submerged under the pie,
58
132599
3721
Ah, então você acha que assim, submerso na torta,
02:16
there was the rest of the body?
59
136320
1850
havia o resto do corpo?
02:18
- Probably, yes.
60
138170
1280
- Provavelmente sim.
02:19
Okay, and erm...
61
139450
1340
Ok, e erm ... o que havia nisso que
02:20
what was it about it that sort of,
62
140790
1490
02:22
turns you off?
63
142280
1000
te desanimava?
02:23
You just...
64
143280
1000
Você apenas...
02:24
like the...
65
144280
1000
como o...
02:25
It was the head.
66
145280
1000
Era a cabeça.
02:26
- The head.
67
146280
1000
- A cabeça.
02:27
That's not the thing you think of,
68
147280
1000
Não é nisso que você pensa
02:28
when you think of food; a fish's head.
69
148280
1000
quando pensa em comida; cabeça de um peixe.
02:29
For anyone doesn't know about this,
70
149280
1000
Para quem não sabe sobre isso,
02:30
can you sort of, describe this sort of,
71
150280
1739
você pode descrever esse tipo de
02:32
phenomenon of the north/south chips and gravy thing?
72
152019
1551
fenômeno de batatas fritas e molho norte/sul ?
02:33
So yeah, you got, I think.
73
153570
2400
Então, sim, você conseguiu, eu acho.
02:35
You got your Scotland, you got your midlands, then your south.
74
155970
4159
Você tem sua Escócia, você tem suas terras centrais e depois seu sul.
02:40
I think it's more like, a midlands, like a...
75
160129
18211
Eu acho que é mais como uma região central, como uma...
02:58
a Wolverhampton/Birmingham thing.
76
178340
3610
uma coisa de Wolverhampton/Birmingham.
03:01
I think it's more of a Brum...
77
181950
34209
Eu acho que é mais um Brum...
03:36
it's definitely a Brummie thing.
78
216159
7621
é definitivamente uma coisa Brummie.
03:43
I think, definitely more Northern, yeah.
79
223780
2660
Eu acho, definitivamente mais do norte, sim.
03:46
I've got, like I said, I've got friends that have had it,
80
226440
4340
Eu tenho, como eu disse, tenho amigos que comeram,
03:50
or still eat it now and I've tried it once
81
230780
1970
ou ainda comem agora e eu tentei uma vez
03:52
and I just don't get it, really.
82
232750
1290
e simplesmente não entendi, sério.
03:54
Even with KFC's chips and gravy, it's not on.
83
234040
2479
Mesmo com batatas fritas e molho do KFC, não está ligado.
03:56
And, what is... what is gravy, as well?
84
236519
1580
E, o que é... o que é molho também?
03:58
Explain gravy.
85
238099
1000
Explique o molho.
03:59
for (a) roast dinner.
86
239099
1640
para (a) jantar assado.
04:00
That's where it should be,
87
240739
2201
É onde deveria estar, é
04:02
that's where it should stay, really.
88
242940
1570
onde deveria ficar, realmente.
04:04
- Yeah.
89
244510
1000
- Sim.
04:05
So for me, I'm more of a chips in mayonnaise...
90
245510
1120
Então, para mim, eu sou mais uma batata frita com maionese...
04:06
Can you just tell me like,
91
246630
1389
Você pode me dizer como, o
04:08
what...
92
248019
1000
que... o
04:09
what... 'cos, maybe people don't even know a gravy is.
93
249019
2781
que... Porque, talvez as pessoas nem saibam que é um molho.
04:11
Could you sort of, describe gravy?
94
251800
1760
Você poderia descrever o molho?
04:13
(It's) like a stock.
95
253560
2090
(É) como um estoque.
04:15
- Yeah.
96
255650
1000
- Sim.
04:16
- Right.
97
256650
1000
- Certo.
04:17
I would say, like a beef stock.
98
257650
1000
Eu diria, como um caldo de carne.
04:18
- Yeah.
99
258650
1000
- Sim.
04:19
But thinner than a... thinner than like, yeah...
100
259650
1000
Mas mais fino que um... mais fino que tipo, sim...
04:20
No, probably a bit thicker, actually,
101
260650
1200
Não, provavelmente um pouco mais grosso, na verdade,
04:21
than you'd put in a casserole.
102
261850
1580
do que você colocaria em uma caçarola.
04:23
So like, something between a soup and a stew?
103
263430
1790
Então, algo entre uma sopa e um ensopado?
04:25
- Yeah.
104
265220
1000
- Sim.
04:26
So, dipping your chips in it, isn't that great, really.
105
266220
3030
Então, mergulhar suas fichas nele, não é tão bom, realmente.
04:29
Do you know what ''Marmite'' is?
106
269250
1510
Você sabe o que é ''Marmite''?
04:30
It's a yeast.
107
270760
1750
É um fermento.
04:32
- Oh, you know?
108
272510
1000
- Ah voce sabe?
04:33
Okay.
109
273510
1000
OK.
04:34
- OK.
110
274510
1000
- OK.
04:35
Yeah, yeast.
111
275510
1000
Sim, fermento.
04:36
Vitamin B.
112
276510
1000
Vitamina B.
04:37
How do you have ''Marmite''?
113
277510
1000
Como você tem ''Marmite''?
04:38
How would you eat it?
114
278510
1030
Como você comeria? Na
04:39
I actually eat it on a cracker.
115
279540
2440
verdade, eu como em um biscoito.
04:41
- On a cracker?
116
281980
1000
- Em um biscoito?
04:42
Yeah.
117
282980
1000
Sim.
04:43
- And... but you don't like ''Marmite''?
118
283980
1400
- E... mas você não gosta de ''Marmite''?
04:45
I do like...
119
285380
1000
Eu gosto...
04:46
- Oh, you do like ''Marmite''?
120
286380
1000
- Ah, você gosta de ''Marmite''?
04:47
Yeah, I think it's very healthy - I don't.
121
287380
1010
Sim, acho muito saudável - não acho.
04:48
You don't like ''Marmite''?
122
288390
1320
Você não gosta de ''Marmite''?
04:49
- No.
123
289710
1000
- Não
04:50
- Why not?
124
290710
1000
porque não?
04:51
Well, the taste, it's like, some kind of fish.
125
291710
3490
Bem, o sabor é como algum tipo de peixe. Você
04:55
Could...
126
295200
1000
poderia...
04:56
could you describe to people who don't know like,
127
296200
3550
você poderia descrever para as pessoas que não sabem ,
04:59
what ''Marmite'' even is.
128
299750
1540
o que é ''Marmite''?
05:01
Well ''Marmite's'' a yeast extract erm...
129
301290
2900
Bem, ''Marmite'' é um extrato de fermento erm ... uma
05:04
sort of, spread, that you would put on toast.
130
304190
4610
espécie de pasta, que você colocaria na torrada.
05:08
Or maybe, my daughter actually likes it with cheese spread
131
308800
3450
Ou talvez, minha filha realmente goste com pasta de queijo
05:12
and ''Marmite'', in a white sandwich;
132
312250
3860
e ''Marmite'', em um sanduíche branco;
05:16
white ''Hovis'' bread sandwich, which er...
133
316110
2970
Sanduíche de pão branco ''Hovis'', que er...
05:19
With all the salt in that bread, can't be very good for you.
134
319080
2500
Com todo o sal naquele pão, não deve ser muito bom para você.
05:21
It's very specific.
135
321580
1040
É muito específico.
05:22
- Yes.
136
322620
1000
- Sim.
05:23
- And when...
137
323620
1000
- E quando...
05:24
''Laughing Cow'' as well, not ''Dairylea'', 'cos it spreads better.
138
324620
4690
''Laughing Cow'' também, não ''Dairylea'', porque se espalha melhor.
05:29
So my entry into the worst English food is, actually a dessert.
139
329310
4940
Então, minha entrada na pior comida inglesa é, na verdade, uma sobremesa.
05:34
Which is precariously named spotted dick,
140
334250
4070
Que é precariamente chamado de pau manchado,
05:38
which sounds a bit like a medical condition.
141
338320
3630
o que soa um pouco como uma condição médica.
05:41
Now, spotted dick is disgusting for two reasons, in my head.
142
341950
6120
Agora, pau manchado é nojento por dois motivos, na minha cabeça.
05:48
So a key ingredient to spotted dick is called suet,
143
348070
4120
Portanto, um ingrediente-chave para o pau manchado é chamado sebo,
05:52
which I believe is like a white...
144
352190
3880
que acredito ser como uma pasta... branca
05:56
paste made from the fat of cows and sheep,
145
356070
5300
feita da gordura de vacas e ovelhas,
06:01
which is particularly disgusting when you think about it.
146
361370
2380
o que é particularmente nojento quando você pensa sobre isso.
06:03
And so the second is, whilst most cakes
147
363750
2440
E então a segunda é, enquanto a maioria dos bolos que
06:06
you consider be made in the oven.
148
366190
2580
você considera feitos no forno. O
06:08
Spotted dick is actually steamed.
149
368770
2280
pau manchado é realmente cozido no vapor.
06:11
The steam would come through and cook it into a harder form.
150
371050
4600
O vapor passaria e o cozinharia em uma forma mais dura.
06:15
And whilst this steaming isn't particularly disgusting,
151
375650
2910
E embora esse vapor não seja particularmente nojento,
06:18
you always consider it being quite healthy,
152
378560
3090
você sempre o considera bastante saudável,
06:21
the sight of seeing this pudding...
153
381650
2970
a visão de ver esse pudim ...
06:24
like,
154
384620
1000
tipo,
06:25
sweating under a glass jar is really gross.
155
385620
3530
suar sob uma jarra de vidro é realmente nojenta.
06:29
Also, the look of actually that's the third one.
156
389150
2440
Além disso, o visual é o terceiro .
06:31
it's just this... mound of dough with cow fat in it.
157
391590
5500
é apenas este... monte de massa com gordura de vaca.
06:37
So the end result is you get this spotted look,
158
397090
3820
Então o resultado final é que você consegue esse aspecto manchado,
06:40
which is through adding dried fruit,
159
400910
2020
que é por meio da adição de frutas secas,
06:42
which is usually some like, kind of, current or raisin,
160
402930
3970
que geralmente são algum tipo, tipo, corrente ou passas,
06:46
which explains the spotted part.
161
406900
2550
o que explica a parte manchada.
06:49
(I) don't really know where the dick comes from, though.
162
409450
3960
(Eu) realmente não sei de onde vem o pau , no entanto.
06:53
Hmm...
163
413410
1000
Hmm... Os
06:54
Brits are known for being very polite, okay?
164
414410
1870
ingleses são conhecidos por serem muito educados, ok?
06:56
So, let's say you come over to my house
165
416280
1850
Então, digamos que você venha à minha casa
06:58
and I cook you a big roast dinner.
166
418130
1010
e eu prepare um grande assado para você.
06:59
Are you... am I just going to get... have like,
167
419140
2560
Você... eu só vou pegar...
07:01
two plates, just with like, Brussel sprouts left on 'em?
168
421700
2650
dois pratos, apenas com couve de Bruxelas sobrando neles?
07:04
I would probably still eat the Brussel sprouts, just to be polite.
169
424350
2770
Eu provavelmente ainda comeria as couves-de-Bruxelas, só para ser educada.
07:07
Yeah.
170
427120
1000
Sim.
07:08
- Really!?
171
428120
1000
- Realmente!?
07:09
- Yeah, I'll leave...
172
429120
1000
- É, vou embora... vou
07:10
I'll have...
173
430120
1000
comer...
07:11
I'd eat a few and leave a few,
174
431120
1000
eu comeria um pouco e deixaria um pouco,
07:12
then you‘ll probably see that I've tried and I'd say; ''I'm full up''.
175
432120
1000
aí provavelmente você vai ver que já experimentei e diria; ''Estou cheio''.
07:13
I would lie about it, yeah.
176
433120
2540
Eu mentiria sobre isso, sim.
07:15
And let's say you were not vegetarian.
177
435660
3000
E digamos que você não fosse vegetariano.
07:18
Would you try eel soup or eel pie?
178
438660
2370
Você experimentaria sopa de enguia ou torta de enguia?
07:21
I doubt it.
179
441030
2350
Eu duvido.
07:23
Just the thought of it, you know?
180
443380
4320
Só de pensar nisso, sabe?
07:27
Eels!
181
447700
1000
Enguias!
07:28
- Yeah!
182
448700
1000
- Sim!
07:29
No, no, no.
183
449700
1000
Não não não.
07:30
Just the thought of it would...
184
450700
1000
Só de pensar nisso...
07:31
Oh, I hope it is dead,
185
451700
1000
Oh, espero que esteja morto,
07:32
I hope you don't have to kill it yourself!?
186
452700
1000
espero que você não tenha que matá-lo você mesmo!?
07:33
It's one of those things that would make you want to...
187
453700
1920
É uma daquelas coisas que faria você querer...
07:35
Yeah, yeah.
188
455620
1000
Sim, sim.
07:36
And so then, what do you have on your chips, then?
189
456620
2170
E então, o que você tem em suas fichas, então?
07:38
Erm... just chips...
190
458790
1050
Erm... só batatas fritas...
07:39
I'm sorry, just mayonnaise and a bit of ketchup.
191
459840
2280
Desculpe, só maionese e um pouco de ketchup.
07:42
Like a prawn dressing, really.
192
462120
2100
Como um molho de camarão, na verdade.
07:44
I've always had that.
193
464220
1180
Eu sempre tive isso.
07:45
And I think that's enough to go on chips really, personally.
194
465400
2690
E acho que isso é o suficiente para apostar nas fichas, pessoalmente.
07:48
And I know it's each to their own.
195
468090
1000
E sei que é de cada um. As
07:49
People are probably listening to this thinking;
196
469090
1620
pessoas provavelmente estão ouvindo esse pensamento;
07:50
well, everyone's got their own preference.
197
470710
1630
bem, cada um tem sua preferência.
07:52
But, that's defo not one of mine, so.
198
472340
3320
Mas, isso não é um dos meus, então.
07:55
Leave it for the roast dinners.
199
475660
1030
Deixe para os jantares assados.
07:56
Leave it for the northerners.
200
476690
1000
Deixe isso para os nortistas.
07:57
Yeah, I think that's where it should stay.
201
477690
2120
Sim, acho que é onde deveria ficar.
07:59
Yeah definitely, yeah.
202
479810
1000
Sim, definitivamente, sim.
08:00
And when was the last time you had ''Marmite''?
203
480810
2070
E quando foi a última vez que você comeu ''Marmite''?
08:02
Me?
204
482880
1000
Meu?
08:03
Oh, that would be...
205
483880
1430
Oh, isso seria...
08:05
(A) good five or six years ago when I thought;
206
485310
2450
(A) bons cinco ou seis anos atrás, quando eu pensei;
08:07
Come on, let's try it again.
207
487760
1320
Vamos, vamos tentar de novo.
08:09
And then realised, actually no.
208
489080
1450
E então percebi, na verdade não.
08:10
What a waste of time, I don't like it.
209
490530
1510
Que perda de tempo, não gosto disso.
08:12
That was it, then?
210
492040
1110
Então foi isso?
08:13
- Yeah, that's it, it's it, for me.
211
493150
1510
- Sim, é isso, é isso, para mim.
08:14
Won't make that mistake again.
212
494660
1060
Não vou cometer esse erro novamente.
08:15
I won't be eating ''Marmite''.
213
495720
2040
Não vou comer ''Marmite''.
08:17
Especially not with cheese spread or peanut butter.
214
497760
2060
Especialmente não com pasta de queijo ou manteiga de amendoim.
08:19
Yeah, I get you with that, that's fair enough.
215
499820
3440
Sim, eu entendo você com isso, isso é justo.
08:23
I think I tried it a few times.
216
503260
2740
Acho que tentei algumas vezes.
08:26
- Yeah.
217
506000
1000
- Sim.
08:27
And everybody is saying, you'll either like it or hate it.
218
507000
2800
E todo mundo está dizendo, você vai gostar ou odiar.
08:29
- Right.
219
509800
1000
- Certo.
08:30
I tried second time.
220
510800
1000
Eu tentei pela segunda vez.
08:31
Like, maybe a few years ago,
221
511800
1530
Tipo, talvez alguns anos atrás,
08:33
To see how it is; I didn't like it.
222
513330
2740
Para ver como é; Eu não gostei.
08:36
Okay, and when was the last time you had ''Marmite''?
223
516070
3190
Ok, e quando foi a última vez que você comeu ''Marmite''?
08:39
I had (it) recently, maybe two months ago.
224
519260
3600
Eu tive recentemente, talvez dois meses atrás.
08:42
Oh really?
225
522860
1080
Oh sério?
08:43
- Yeah, on that cracker, it's like a cracker.
226
523940
2500
- Sim, naquele biscoito, é como um biscoito.
08:46
For dinner?
227
526440
1000
Para o jantar?
08:47
For lunch?
228
527440
1000
Para o almoço?
08:48
For...
229
528440
1000
Para...
08:49
It was like a snack.
230
529440
1000
Era como um lanche. E os
08:50
What about haggis?
231
530440
1290
haggis?
08:51
I've never thought I could eat haggis.
232
531730
2240
Nunca pensei que pudesse comer haggis.
08:53
That's a good shout.
233
533970
1000
Isso é um bom grito.
08:54
I've never, even seen haggis.
234
534970
2650
Eu nunca vi haggis.
08:57
Well, it looks like it's in a bag
235
537620
2340
Bem, parece que está em um saco
08:59
and it looks like all different kinds of meat thrown in there,
236
539960
4200
e parece que todos os tipos de carne jogados lá,
09:04
or God knows what else, you know.
237
544160
2610
ou Deus sabe o que mais, você sabe.
09:06
But again.
238
546770
1200
Mas novamente.
09:07
But that's a delicacy isn't it?
239
547970
1800
Mas isso é uma delicadeza não é?
09:09
Poor people, food is back in fashion.
240
549770
3650
Pobre gente, a comida voltou à moda.
09:13
And nourishing, there's even offal now.
241
553420
4930
E nutritivo, tem até miudezas agora.
09:18
What is offal?
242
558350
2930
O que é miudezas?
09:21
Offal; liver, kidneys of the animals.
243
561280
4520
Miudezas; fígado, rins dos animais.
09:25
You know, the innards of the animal,
244
565800
3250
Você sabe, as entranhas do animal,
09:29
that's in fashion now, as well as a delicacy.
245
569050
2830
que estão na moda agora, além de uma iguaria.
09:31
Thanks for watching this week's episode.
246
571880
1420
Obrigado por assistir ao episódio desta semana.
09:33
Let us know in the comments below,
247
573300
1760
Deixe-nos saber nos comentários abaixo,
09:35
your opinion on the worst food we have to offer.
248
575060
2220
sua opinião sobre a pior comida que temos para oferecer.
09:37
And we'll see you next week, bye.
249
577280
16030
E nos vemos semana que vem, tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7