What is the WORST English Food? | Easy English 110

15,384 views ・ 2022-03-02

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Honestly, I don't think I've ever been that horrified
0
140
2470
Szczerze mówiąc, chyba nigdy nie byłem tak przerażony, gdy
00:02
to see someone eat something.
1
2610
1440
zobaczyłem, jak ktoś coś je.
00:04
But, to each their own.
2
4050
2079
Ale każdemu według własnego uznania.
00:06
I've tried it once and it'll be last time.
3
6129
2641
Raz spróbowałem i to będzie ostatni raz.
00:08
It's coming back as a delicacy,
4
8770
2090
Powraca jako przysmak,
00:10
just as insects are coming as a delicacy.
5
10860
1850
tak jak owady powracają jako przysmak.
00:12
You know, we have to get used to eating insects soon, haven't we?
6
12710
3960
Wiesz, musimy szybko przyzwyczaić się do jedzenia owadów , prawda?
00:16
Is that right?
7
16670
1000
Czy to prawda?
00:17
I think not everybody likes it.
8
17670
1800
Myślę, że nie wszystkim się to podoba.
00:19
- And...
9
19470
1000
- I...
00:20
But I like it.
10
20470
1000
Ale mi się podoba.
00:21
What a waste of time, I don't like it.
11
21470
1000
Co za strata czasu, nie podoba mi się to. Więc to
00:22
That was it, then?
12
22470
1090
było to?
00:23
- Yeah, that's it, it's it, for me.
13
23560
1000
- Tak, to jest to, to jest to, dla mnie.
00:24
Won't make that mistake again.
14
24560
1510
Nie popełni tego błędu ponownie.
00:26
I won't be eating ''Marmite''.
15
26070
2190
Nie będę jadł „Marmite”.
00:28
Hello, welcome to Easy English.
16
28260
1769
Witamy w Easy English.
00:30
So today, I'm asking the question;
17
30029
2320
Więc dzisiaj zadaję pytanie;
00:32
what is the worst English or British food?
18
32349
3321
jakie jest najgorsze angielskie lub brytyjskie jedzenie?
00:35
Before we get started, don't forget to like and subscribe.
19
35670
4220
Zanim zaczniemy, nie zapomnij polubić i zasubskrybować.
00:39
Here we go.
20
39890
2550
No to ruszamy.
00:42
What is the weirdest or worst food you've ever had?
21
42440
2820
Jakie jest najdziwniejsze lub najgorsze jedzenie, jakie kiedykolwiek jadłeś?
00:45
Oh, this is a while back.
22
45260
1760
Och, to już jakiś czas temu.
00:47
But, I went to a Cornish pub with a few mates
23
47020
2620
Ale poszedłem do kornwalijskiego pubu z kilkoma kumplami
00:49
and I saw this one guy have (Stargazy) pie,
24
49640
2200
i zobaczyłem, że jeden facet ma ciasto (Stargazy),
00:51
which is like a cheesy, mash dish,
25
51840
2929
które jest jak tandetne danie z puree
00:54
with a fish head sticking out the top.
26
54769
1511
z rybią głową wystającą z góry.
00:56
For me, I think it's gotta be chips and gravy.
27
56280
2230
Dla mnie, myślę, że to muszą być frytki i sos.
00:58
I know it's a northern thing, but I don't understand it.
28
58510
3209
Wiem, że to północ, ale nie rozumiem tego.
01:01
I've got friends that eats it down here,
29
61719
1770
Mam przyjaciół, którzy to zjadają tutaj,
01:03
something that I can't really fathom, really.
30
63489
1990
coś, czego naprawdę nie mogę pojąć, naprawdę.
01:05
But, you know, each their own.
31
65479
1331
Ale wiesz, każdy po swojemu.
01:06
What is the worst British food?
32
66810
3950
Jakie jest najgorsze brytyjskie jedzenie?
01:10
I think it's ''Marmite''.
33
70760
1319
Myślę, że to „Marmite”.
01:12
- Right, okay.
34
72079
1000
- Jasne, dobrze.
01:13
I don't like ''Marmite'', no.
35
73079
2801
Nie lubię „Marmite”, nie.
01:15
I don't see that.
36
75880
1200
nie widzę tego.
01:17
And, as for ''Vegemite'', what the Australians eat.
37
77080
3440
A jeśli chodzi o „Vegemite”, to co jedzą Australijczycy.
01:20
I mean, that's just a total different scenario, I think.
38
80520
4510
Myślę, że to po prostu zupełnie inny scenariusz .
01:25
Brussel sprouts.
39
85030
3780
Brukselka.
01:28
I love everything, but Brussels sprouts.
40
88810
2510
Uwielbiam wszystko oprócz brukselki.
01:31
Really?
41
91320
1000
Naprawdę?
01:32
- Yeah.
42
92320
1000
- Tak.
01:33
What's the most disgusting English meal?
43
93320
2490
Jaki jest najbardziej obrzydliwy angielski posiłek?
01:35
Okay, while I've not had it,
44
95810
3349
Okay, chociaż go nie jadłem,
01:39
I do recall a dish made of eels.
45
99159
5670
przypominam sobie danie z węgorzy.
01:44
It's a traditional one and erm...
46
104829
3311
To tradycyjny i hmm...
01:48
and another one of tripe, which is cow's stomach.
47
108140
3240
i kolejny ze flaków, czyli krowiego żołądka.
01:51
- Yeah.
48
111380
1000
- Tak.
01:52
And erm... the lining of the cows stomach.
49
112380
3930
I erm... wyściółka krowiego żołądka.
01:56
It's weird because, it's a fish head.
50
116310
2239
To dziwne, bo to głowa ryby.
01:58
It's not the sort of, thing you would think of as food.
51
118549
2281
To nie jest coś, co można by nazwać jedzeniem.
02:00
But honestly, it must have been quite nice,
52
120830
2319
Ale szczerze mówiąc, musiało to być całkiem miłe,
02:03
because the guy looked quite happy to have it.
53
123149
1540
ponieważ facet wyglądał na całkiem szczęśliwego, że go ma .
02:04
Did he even eat the head?
54
124689
2021
Czy on w ogóle zjadł głowę?
02:06
No, he sort of, ate the meat around it.
55
126710
2731
Nie, w pewnym sensie zjadł mięso wokół.
02:09
I don't think he was brave enough,
56
129441
1129
Nie sądzę, żeby był wystarczająco odważny,
02:10
but he did seem pretty satisfied afterwards.
57
130570
2029
ale potem wydawał się całkiem zadowolony.
02:12
Oh, so do you think that like, submerged under the pie,
58
132599
3721
Och, więc myślisz, że zanurzona pod ciastem
02:16
there was the rest of the body?
59
136320
1850
była reszta ciała?
02:18
- Probably, yes.
60
138170
1280
- Prawdopodobnie tak.
02:19
Okay, and erm...
61
139450
1340
Dobra, i erm...
02:20
what was it about it that sort of,
62
140790
1490
co cię w nim takiego
02:22
turns you off?
63
142280
1000
odpycha?
02:23
You just...
64
143280
1000
Ty po prostu...
02:24
like the...
65
144280
1000
lubisz...
02:25
It was the head.
66
145280
1000
To była głowa.
02:26
- The head.
67
146280
1000
- Głowa.
02:27
That's not the thing you think of,
68
147280
1000
Nie o tym myślisz,
02:28
when you think of food; a fish's head.
69
148280
1000
kiedy myślisz o jedzeniu; głowa ryby.
02:29
For anyone doesn't know about this,
70
149280
1000
Jeśli ktoś o tym nie wie, czy
02:30
can you sort of, describe this sort of,
71
150280
1739
mógłbyś w pewnym sensie opisać ten rodzaj
02:32
phenomenon of the north/south chips and gravy thing?
72
152019
1551
zjawiska północnych/południowych chipsów i sosu ?
02:33
So yeah, you got, I think.
73
153570
2400
Więc tak, myślę, że masz.
02:35
You got your Scotland, you got your midlands, then your south.
74
155970
4159
Masz swoją Szkocję, masz swoje środkowe ziemie, potem swoje południe.
02:40
I think it's more like, a midlands, like a...
75
160129
18211
Myślę, że to raczej Midlands, coś w stylu
02:58
a Wolverhampton/Birmingham thing.
76
178340
3610
Wolverhampton/Birmingham.
03:01
I think it's more of a Brum...
77
181950
34209
Myślę, że to bardziej Brum…
03:36
it's definitely a Brummie thing.
78
216159
7621
to zdecydowanie sprawa Brummie.
03:43
I think, definitely more Northern, yeah.
79
223780
2660
Myślę, że zdecydowanie bardziej na północ, tak.
03:46
I've got, like I said, I've got friends that have had it,
80
226440
4340
Mam, jak powiedziałem, przyjaciół, którzy to jedli
03:50
or still eat it now and I've tried it once
81
230780
1970
lub nadal to jedzą, a ja spróbowałem tego raz
03:52
and I just don't get it, really.
82
232750
1290
i po prostu tego nie rozumiem, naprawdę.
03:54
Even with KFC's chips and gravy, it's not on.
83
234040
2479
Nawet z frytkami i sosem KFC nie jest włączony.
03:56
And, what is... what is gravy, as well?
84
236519
1580
A co to jest... czym jest sos?
03:58
Explain gravy.
85
238099
1000
Wyjaśnij sos.
03:59
for (a) roast dinner.
86
239099
1640
na (a) pieczeń obiadową.
04:00
That's where it should be,
87
240739
2201
Tam powinno być,
04:02
that's where it should stay, really.
88
242940
1570
tam powinno zostać, naprawdę.
04:04
- Yeah.
89
244510
1000
- Tak.
04:05
So for me, I'm more of a chips in mayonnaise...
90
245510
1120
Więc dla mnie jestem raczej chipsami w majonezie... Czy
04:06
Can you just tell me like,
91
246630
1389
możesz mi po prostu powiedzieć,
04:08
what...
92
248019
1000
co...
04:09
what... 'cos, maybe people don't even know a gravy is.
93
249019
2781
co... bo może ludzie nawet nie wiedzą, że to sos.
04:11
Could you sort of, describe gravy?
94
251800
1760
Mógłbyś jakoś opisać sos?
04:13
(It's) like a stock.
95
253560
2090
(To) jak zapas.
04:15
- Yeah.
96
255650
1000
- Tak.
04:16
- Right.
97
256650
1000
- Prawidłowy.
04:17
I would say, like a beef stock.
98
257650
1000
Powiedziałbym, że jak bulion wołowy.
04:18
- Yeah.
99
258650
1000
- Tak.
04:19
But thinner than a... thinner than like, yeah...
100
259650
1000
Ale cieńszy niż... cieńszy niż jak, tak...
04:20
No, probably a bit thicker, actually,
101
260650
1200
Nie, prawdopodobnie trochę grubszy, właściwie,
04:21
than you'd put in a casserole.
102
261850
1580
niż włożyłbyś do zapiekanki. A
04:23
So like, something between a soup and a stew?
103
263430
1790
więc coś pomiędzy zupą a gulaszem?
04:25
- Yeah.
104
265220
1000
- Tak.
04:26
So, dipping your chips in it, isn't that great, really.
105
266220
3030
Więc zanurzenie w nim żetonów nie jest takie wspaniałe, naprawdę.
04:29
Do you know what ''Marmite'' is?
106
269250
1510
Czy wiesz, co to jest „Marmite”?
04:30
It's a yeast.
107
270760
1750
To drożdże.
04:32
- Oh, you know?
108
272510
1000
- Och, wiesz?
04:33
Okay.
109
273510
1000
Dobra.
04:34
- OK.
110
274510
1000
- OK.
04:35
Yeah, yeast.
111
275510
1000
Tak, drożdże.
04:36
Vitamin B.
112
276510
1000
Witamina B.
04:37
How do you have ''Marmite''?
113
277510
1000
Jak masz „Marmite”?
04:38
How would you eat it?
114
278510
1030
Jak byś to zjadł?
04:39
I actually eat it on a cracker.
115
279540
2440
Właściwie jem to na krakersie.
04:41
- On a cracker?
116
281980
1000
- Na krakersie?
04:42
Yeah.
117
282980
1000
Tak.
04:43
- And... but you don't like ''Marmite''?
118
283980
1400
- I... ale nie lubisz ''Marmite''?
04:45
I do like...
119
285380
1000
Lubię...
04:46
- Oh, you do like ''Marmite''?
120
286380
1000
- Och, lubisz "Marmite"?
04:47
Yeah, I think it's very healthy - I don't.
121
287380
1010
Tak, myślę, że to bardzo zdrowe - nie.
04:48
You don't like ''Marmite''?
122
288390
1320
Nie lubisz „Marmite”?
04:49
- No.
123
289710
1000
- Nie
04:50
- Why not?
124
290710
1000
dlaczego nie?
04:51
Well, the taste, it's like, some kind of fish.
125
291710
3490
Cóż, smak jest jak jakaś ryba. Czy
04:55
Could...
126
295200
1000
mógłbyś…
04:56
could you describe to people who don't know like,
127
296200
3550
mógłbyś opisać ludziom, którzy nie wiedzą ,
04:59
what ''Marmite'' even is.
128
299750
1540
czym w ogóle jest „Marmite”.
05:01
Well ''Marmite's'' a yeast extract erm...
129
301290
2900
Cóż, "Marmite's" to ekstrakt drożdżowy, eee...
05:04
sort of, spread, that you would put on toast.
130
304190
4610
coś w rodzaju pasty, którą można położyć na grzance.
05:08
Or maybe, my daughter actually likes it with cheese spread
131
308800
3450
A może moja córka naprawdę lubi to z serem topionym
05:12
and ''Marmite'', in a white sandwich;
132
312250
3860
i „Marmite” w białej kanapce;
05:16
white ''Hovis'' bread sandwich, which er...
133
316110
2970
biała kanapka z chlebem ''Hovis'', co ee...
05:19
With all the salt in that bread, can't be very good for you.
134
319080
2500
Z całą solą w tym chlebie, nie może być dla ciebie zbyt dobra.
05:21
It's very specific.
135
321580
1040
To bardzo specyficzne.
05:22
- Yes.
136
322620
1000
- Tak.
05:23
- And when...
137
323620
1000
- A kiedy...
05:24
''Laughing Cow'' as well, not ''Dairylea'', 'cos it spreads better.
138
324620
4690
''Śmiejąca się krowa'' też, a nie ''Dairylea'', 'bo lepiej się rozprzestrzenia.
05:29
So my entry into the worst English food is, actually a dessert.
139
329310
4940
Więc moje wejście do najgorszego angielskiego jedzenia jest właściwie deserem.
05:34
Which is precariously named spotted dick,
140
334250
4070
Który jest niepewnie nazwany cętkowanym kutasem,
05:38
which sounds a bit like a medical condition.
141
338320
3630
co brzmi trochę jak stan chorobowy.
05:41
Now, spotted dick is disgusting for two reasons, in my head.
142
341950
6120
Teraz cętkowany [ __ ] jest obrzydliwy z dwóch powodów, w mojej głowie.
05:48
So a key ingredient to spotted dick is called suet,
143
348070
4120
Tak więc kluczowym składnikiem cętkowanego penisa jest łój,
05:52
which I believe is like a white...
144
352190
3880
który moim zdaniem jest jak biała...
05:56
paste made from the fat of cows and sheep,
145
356070
5300
pasta zrobiona z tłuszczu krów i owiec,
06:01
which is particularly disgusting when you think about it.
146
361370
2380
co jest szczególnie obrzydliwe, gdy się nad tym zastanowić.
06:03
And so the second is, whilst most cakes
147
363750
2440
I tak po drugie, podczas gdy większość ciast, które
06:06
you consider be made in the oven.
148
366190
2580
uważasz za upieczone w piekarniku.
06:08
Spotted dick is actually steamed.
149
368770
2280
Cętkowany [ __ ] jest właściwie gotowany na parze.
06:11
The steam would come through and cook it into a harder form.
150
371050
4600
Para przejdzie i ugotuje go w twardszą formę.
06:15
And whilst this steaming isn't particularly disgusting,
151
375650
2910
I choć to gotowanie na parze nie jest szczególnie obrzydliwe,
06:18
you always consider it being quite healthy,
152
378560
3090
zawsze uważacie je za całkiem zdrowe, to widok
06:21
the sight of seeing this pudding...
153
381650
2970
budyniu…
06:24
like,
154
384620
1000
jak
06:25
sweating under a glass jar is really gross.
155
385620
3530
pocenie się pod szklanym słojem jest naprawdę obrzydliwy. Poza
06:29
Also, the look of actually that's the third one.
156
389150
2440
tym wygląd właściwie to trzeci . to
06:31
it's just this... mound of dough with cow fat in it.
157
391590
5500
tylko... kopiec ciasta z krowim tłuszczem.
06:37
So the end result is you get this spotted look,
158
397090
3820
Tak więc efekt końcowy jest taki, że uzyskujesz ten cętkowany wygląd,
06:40
which is through adding dried fruit,
159
400910
2020
który uzyskuje się dzięki dodaniu suszonych owoców,
06:42
which is usually some like, kind of, current or raisin,
160
402930
3970
które zwykle są czymś w rodzaju prądu lub rodzynek,
06:46
which explains the spotted part.
161
406900
2550
co wyjaśnia cętkowaną część.
06:49
(I) don't really know where the dick comes from, though.
162
409450
3960
(ja) jednak tak naprawdę nie wiem, skąd bierze się ten [ __ ] .
06:53
Hmm...
163
413410
1000
Hmm...
06:54
Brits are known for being very polite, okay?
164
414410
1870
Brytyjczycy są znani z tego, że są bardzo uprzejmi, okej?
06:56
So, let's say you come over to my house
165
416280
1850
Powiedzmy, że przychodzisz do mnie do domu,
06:58
and I cook you a big roast dinner.
166
418130
1010
a ja gotuję ci duży obiad z pieczeni.
06:59
Are you... am I just going to get... have like,
167
419140
2560
Czy ty... czy ja po prostu dostanę...
07:01
two plates, just with like, Brussel sprouts left on 'em?
168
421700
2650
dwa talerze, tylko z jakąś brukselką, która została na nich?
07:04
I would probably still eat the Brussel sprouts, just to be polite.
169
424350
2770
Prawdopodobnie nadal jadłbym brukselkę, tak z grzeczności.
07:07
Yeah.
170
427120
1000
Tak.
07:08
- Really!?
171
428120
1000
- Naprawdę!?
07:09
- Yeah, I'll leave...
172
429120
1000
- Tak, wyjdę... Zjem...
07:10
I'll have...
173
430120
1000
07:11
I'd eat a few and leave a few,
174
431120
1000
Zjadłbym kilka i zostawiłem kilka,
07:12
then you‘ll probably see that I've tried and I'd say; ''I'm full up''.
175
432120
1000
wtedy pewnie zobaczysz, że próbowałem i powiem; ''Jestem pełny''.
07:13
I would lie about it, yeah.
176
433120
2540
Skłamałbym w tej sprawie, tak.
07:15
And let's say you were not vegetarian.
177
435660
3000
I powiedzmy, że nie byłeś wegetarianinem.
07:18
Would you try eel soup or eel pie?
178
438660
2370
Spróbowałbyś zupy z węgorza lub placka z węgorza?
07:21
I doubt it.
179
441030
2350
Wątpię.
07:23
Just the thought of it, you know?
180
443380
4320
Sama myśl o tym, wiesz?
07:27
Eels!
181
447700
1000
węgorze!
07:28
- Yeah!
182
448700
1000
- Tak!
07:29
No, no, no.
183
449700
1000
Nie nie nie.
07:30
Just the thought of it would...
184
450700
1000
Sama myśl o tym byłaby...
07:31
Oh, I hope it is dead,
185
451700
1000
Och, mam nadzieję, że nie żyje,
07:32
I hope you don't have to kill it yourself!?
186
452700
1000
mam nadzieję, że nie będziesz musiał sam go zabijać!?
07:33
It's one of those things that would make you want to...
187
453700
1920
To jedna z tych rzeczy, które sprawiają, że chcesz...
07:35
Yeah, yeah.
188
455620
1000
Tak, tak.
07:36
And so then, what do you have on your chips, then?
189
456620
2170
A więc, co masz na żetonach ?
07:38
Erm... just chips...
190
458790
1050
Eee... tylko frytki...
07:39
I'm sorry, just mayonnaise and a bit of ketchup.
191
459840
2280
Przepraszam, tylko majonez i trochę ketchupu.
07:42
Like a prawn dressing, really.
192
462120
2100
Jak dressing do krewetek, naprawdę.
07:44
I've always had that.
193
464220
1180
Zawsze to miałem.
07:45
And I think that's enough to go on chips really, personally.
194
465400
2690
I myślę, że to wystarczy, aby naprawdę, osobiście, przejść na żetony .
07:48
And I know it's each to their own.
195
468090
1000
I wiem, że to każdy dla siebie.
07:49
People are probably listening to this thinking;
196
469090
1620
Ludzie prawdopodobnie słuchają tego myślenia;
07:50
well, everyone's got their own preference.
197
470710
1630
cóż, każdy ma swoje preferencje.
07:52
But, that's defo not one of mine, so.
198
472340
3320
Ale to na pewno nie moje, więc.
07:55
Leave it for the roast dinners.
199
475660
1030
Zostaw to na pieczone obiady.
07:56
Leave it for the northerners.
200
476690
1000
Zostaw to mieszkańcom północy.
07:57
Yeah, I think that's where it should stay.
201
477690
2120
Tak, myślę, że tam powinien zostać.
07:59
Yeah definitely, yeah.
202
479810
1000
Tak zdecydowanie, tak.
08:00
And when was the last time you had ''Marmite''?
203
480810
2070
A kiedy ostatnio jadłeś „Marmite”?
08:02
Me?
204
482880
1000
Ja?
08:03
Oh, that would be...
205
483880
1430
Och, to byłoby...
08:05
(A) good five or six years ago when I thought;
206
485310
2450
(A) dobre pięć lub sześć lat temu, kiedy myślałem;
08:07
Come on, let's try it again.
207
487760
1320
Chodź, spróbujmy jeszcze raz.
08:09
And then realised, actually no.
208
489080
1450
A potem zdałem sobie sprawę, że właściwie nie.
08:10
What a waste of time, I don't like it.
209
490530
1510
Co za strata czasu, nie podoba mi się to. Więc to
08:12
That was it, then?
210
492040
1110
było to?
08:13
- Yeah, that's it, it's it, for me.
211
493150
1510
- Tak, to jest to, to jest to, dla mnie.
08:14
Won't make that mistake again.
212
494660
1060
Nie popełni tego błędu ponownie.
08:15
I won't be eating ''Marmite''.
213
495720
2040
Nie będę jadł „Marmite”.
08:17
Especially not with cheese spread or peanut butter.
214
497760
2060
Zwłaszcza nie z serem do smarowania lub masłem orzechowym.
08:19
Yeah, I get you with that, that's fair enough.
215
499820
3440
Tak, rozumiem cię z tym, to wystarczy.
08:23
I think I tried it a few times.
216
503260
2740
Myślę, że próbowałem tego kilka razy.
08:26
- Yeah.
217
506000
1000
- Tak.
08:27
And everybody is saying, you'll either like it or hate it.
218
507000
2800
I wszyscy mówią, że albo to polubisz, albo znienawidzisz.
08:29
- Right.
219
509800
1000
- Prawidłowy.
08:30
I tried second time.
220
510800
1000
Spróbowałem drugi raz.
08:31
Like, maybe a few years ago,
221
511800
1530
Jak, może kilka lat temu,
08:33
To see how it is; I didn't like it.
222
513330
2740
Aby zobaczyć, jak to jest; nie podobało mi się to.
08:36
Okay, and when was the last time you had ''Marmite''?
223
516070
3190
Dobra, a kiedy ostatnio jadłeś „Marmite”?
08:39
I had (it) recently, maybe two months ago.
224
519260
3600
Miałem (to) niedawno, może dwa miesiące temu.
08:42
Oh really?
225
522860
1080
Oh naprawdę?
08:43
- Yeah, on that cracker, it's like a cracker.
226
523940
2500
- Tak, na tym krakersie jest jak krakers.
08:46
For dinner?
227
526440
1000
Na obiad?
08:47
For lunch?
228
527440
1000
Na obiad?
08:48
For...
229
528440
1000
Bo...
08:49
It was like a snack.
230
529440
1000
To było jak przekąska.
08:50
What about haggis?
231
530440
1290
A co z haggisem? Nigdy
08:51
I've never thought I could eat haggis.
232
531730
2240
nie myślałem, że mogę jeść haggis.
08:53
That's a good shout.
233
533970
1000
To dobry krzyk.
08:54
I've never, even seen haggis.
234
534970
2650
Nigdy nawet nie widziałem haggisa.
08:57
Well, it looks like it's in a bag
235
537620
2340
Cóż, wygląda na to, że jest w torbie
08:59
and it looks like all different kinds of meat thrown in there,
236
539960
4200
i wygląda na to, że wrzucono tam różne rodzaje mięsa
09:04
or God knows what else, you know.
237
544160
2610
lub Bóg wie co jeszcze.
09:06
But again.
238
546770
1200
Ale znowu.
09:07
But that's a delicacy isn't it?
239
547970
1800
Ale to przysmak, prawda?
09:09
Poor people, food is back in fashion.
240
549770
3650
Biedni ludzie, jedzenie wróciło do mody.
09:13
And nourishing, there's even offal now.
241
553420
4930
I pożywne, teraz są nawet podroby.
09:18
What is offal?
242
558350
2930
Co to jest podroby?
09:21
Offal; liver, kidneys of the animals.
243
561280
4520
Podroby; wątroba, nerki zwierząt.
09:25
You know, the innards of the animal,
244
565800
3250
Wiesz, wnętrzności zwierzęcia,
09:29
that's in fashion now, as well as a delicacy.
245
569050
2830
to jest teraz w modzie, a także przysmak.
09:31
Thanks for watching this week's episode.
246
571880
1420
Dzięki za obejrzenie odcinka z tego tygodnia.
09:33
Let us know in the comments below,
247
573300
1760
Daj nam znać w komentarzach poniżej,
09:35
your opinion on the worst food we have to offer.
248
575060
2220
swoją opinię na temat najgorszego jedzenia, jakie mamy do zaoferowania.
09:37
And we'll see you next week, bye.
249
577280
16030
I do zobaczenia za tydzień, pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7