Fix your bad English

1,580,429 views ・ 2013-11-08

ENGLISH with James


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hi. James, from EngVid. Today's video is on, well, "The Book of Bad English". There are
0
2870
8236
Salut. James, de EngVid. La vidéo d'aujourd'hui est sur, eh bien, "The Book of Bad English". Il y a des
00:11
mistakes that native speakers make that ESL people pick up -- and "ESL" is "English as
1
11130
5580
erreurs que les locuteurs natifs commettent et que les personnes ESL reprennent - et "ESL" est "l'anglais comme
00:16
a Second Language". People learning English, they pick up because native speakers don't
2
16710
4880
langue seconde". Les gens qui apprennent l'anglais, ils reprennent parce que les locuteurs natifs ne
00:21
even know they're making this mistake. So I want to teach you six common ones that come
3
21590
5300
savent même pas qu'ils font cette erreur. Je veux donc vous enseigner six choses courantes qui viennent
00:26
regularly or happen regularly in conversation. And I want you to learn them and make your
4
26890
5790
régulièrement ou se produisent régulièrement dans une conversation. Et je veux que vous les appreniez et
00:32
English perfect. Let's go to the board. Now, let's start with No. 1, one of my favorite
5
32680
5850
perfectionniez votre anglais. Allons au tableau. Maintenant, commençons par le n°1, l'un de mes
00:38
ones: "amount" and "number". "Amount" is, sort of, like, "how much". A "number" is,
6
38530
5540
préférés : "montant" et "nombre". "Montant" est, en quelque sorte, "combien". Un « nombre » est,
00:44
you know, "thing". When we look at "amount", you can think of you can't count it, all right?
7
44070
7319
vous savez, une « chose ». Quand nous regardons "montant", vous pouvez penser que vous ne pouvez pas le compter, d'accord ?
00:51
A lot of times, when we say "amount" -- like, "I have a large amount of water in my house"
8
51809
4741
Souvent, lorsque nous disons "quantité" -- comme, "J'ai une grande quantité d'eau dans ma maison"
00:56
-- you can't count water. But you can count a number, so: "The number of people who come
9
56550
5879
-- vous ne pouvez pas compter l'eau. Mais vous pouvez compter un nombre, donc : "Le nombre de personnes qui viennent
01:02
to the city is in the thousands", so you can count them. Here's an example. Tell me if
10
62429
7429
dans la ville se compte par milliers", donc vous pouvez les compter. Voici un exemple. Dites-moi
01:09
this is right or wrong. "The amount of students who are late is growing every day" or "the
11
69910
5980
si c'est bien ou mal. "Le nombre d'élèves en retard augmente chaque jour" ou "le
01:15
number of students who are late is growing every day." You should say "number" because
12
75890
4900
nombre d'élèves en retard augmente chaque jour". Vous devriez dire "nombre" car
01:20
you can count students. You can't count amount. That rhymes. Maybe that'll help, right? You
13
80790
7225
vous pouvez compter les élèves. Vous ne pouvez pas compter le montant. Ça rime. Peut-être que ça aidera, non ? Vous
01:28
can't count amount. You can't count amount. So when we want to talk about a number of
14
88060
4870
ne pouvez pas compter le montant. Vous ne pouvez pas compter le montant. Ainsi, lorsque nous voulons parler d'un nombre de
01:32
something or a body of something, "amount" is for things you cannot count, and "number"
15
92930
4230
quelque chose ou d'un ensemble de quelque chose, le « montant » est pour les choses que vous ne pouvez pas compter, et le « nombre »
01:37
is for things you can count. English people make this mistake a lot.
16
97160
3840
est pour les choses que vous pouvez compter. Les Anglais font souvent cette erreur.
01:41
Next: "among" and "between". When I used to teach "among" and "between", I would say,
17
101000
6090
Suivant : "parmi" et "entre". Quand j'enseignais "parmi" et "entre", je disais :
01:47
"'Among' is 'with'. So there're five chairs, and you're 'with' another. And 'between' is
18
107090
5800
"'Parmi' c'est 'avec'. Il y a donc cinq chaises, et vous êtes 'avec' une autre. Et 'entre' c'est
01:52
you're in the middle." That's it. Because I was so smart. And then I found out it's
19
112890
5720
vous au milieu." C'est ça. Parce que j'étais si intelligent. Et puis j'ai découvert que c'était
01:58
just this: two. More than two. That's it. Nothing special. When you talk about "between",
20
118610
9684
juste ça : deux. Plus que deux. C'est ça. Rien de spécial. Quand vous parlez de "entre",
02:08
except -- and this is a major exception -- when you're talking about differences. Differences
21
128837
4783
sauf -- et c'est une exception majeure -- quand vous parlez de différences. Différences que
02:13
you have to use "between". But generally speaking, "among" is more than two. "I was sitting among
22
133620
6849
vous devez utiliser "entre". Mais d'une manière générale, "parmi" est plus que deux. "J'étais assis parmi
02:20
my friends at the bar." You can know there're probably four or five, not two. But "let's
23
140469
4951
mes amis au bar." Vous pouvez savoir qu'il y en a probablement quatre ou cinq, pas deux. Mais "
02:25
keep this between you and me"? A lot of times, Canadians say, "Let's keep this among us."
24
145420
3899
gardons ça entre toi et moi" ? Souvent, les Canadiens disent : « Gardons cela parmi nous.
02:29
And it's like, "Among who?" "The rest of those guys, you know. The Americans. They don't
25
149319
3971
Et c'est comme, "Parmi qui?" "Le reste de ces gars, vous savez. Les Américains. Ils n'ont pas
02:33
need to know this." Okay. So "between us" -- usually two, right? It could be two groups.
26
153290
5119
besoin de savoir ça." D'accord. Donc "entre nous" -- généralement deux, n'est-ce pas ? Il pourrait s'agir de deux groupes.
02:38
"There was a fight between this country and that country." Right? Because it's two groups.
27
158409
4433
"Il y a eu une bagarre entre ce pays et ce pays-là." Droite? Parce que c'est deux groupes.
02:42
But "among" is for more than two, cool? All right. So "among" -- more than two; "between"
28
162975
5081
Mais "parmi" c'est pour plus de deux, cool ? Très bien. Donc "parmi" -- plus de deux ; "entre
02:48
-- two. What about "bring" and "take"? This is something
29
168091
3419
deux. Qu'en est-il de "apporter" et "prendre" ? C'est quelque chose
02:51
that a lot of students make a mistake on. So you say, "Bring this to me" or "take this
30
171510
5410
que beaucoup d'étudiants font une erreur. Alors vous dites : « Apportez-moi ça » ou « Apportez-
02:56
to him." It's very easy. "Bring" is "to the speaker", okay? And "take" is "away from the
31
176920
16020
lui ça ». C'est très facile. "Apporter" est "à l'orateur", d'accord ? Et "prendre" est "loin de l'
03:12
speaker". Now, if you're born in England, that's easy because they always talk about
32
192965
5924
orateur". Maintenant, si vous êtes né en Angleterre, c'est facile parce qu'ils parlent toujours de
03:18
"I want takeaway." Takeaway. Because they take the food away from the restaurant, right?
33
198889
5880
"Je veux emporter". À emporter. Parce qu'ils prennent la nourriture du restaurant, n'est-ce pas ?
03:24
So one of my favorite sayings that we say in England -- not England -- that we say here
34
204769
5230
Donc, l'un de mes dictons préférés que nous disons en Angleterre -- pas en Angleterre -- que nous disons ici
03:29
is, like -- watch every space movie: "Take me to your leader." You'll never see a space
35
209999
5660
est, comme -- regardez tous les films sur l'espace : "Emmenez- moi à votre chef." Vous ne verrez jamais un
03:35
movie, unless it's made by me -- and it would say, "Bring me to your leader." We don't do
36
215659
4901
film sur l'espace, à moins qu'il ne soit fait par moi - et qu'il dise : "Amenez-moi à votre chef". Nous ne faisons pas
03:40
that. You say, "Take them to the leader" because you're taking them away from this spot where
37
220560
4049
cela. Vous dites : « Emmenez-les au leader » parce que vous les éloignez de cet endroit où se trouve
03:44
the speaker is to a new location or spot. So "take" and "bring" are easy because it's
38
224609
5240
l'orateur vers un nouvel endroit ou un nouvel endroit. Donc "prendre" et "amener" sont faciles parce que c'est
03:49
"bring -- come towards". Here's a mistake -- not Canadians -- English speakers make
39
229849
5551
"apporter -- venir vers". Voici une erreur -- pas des Canadiens -- que les anglophones font et
03:55
that you should be aware of. They'll say something like, "Don't forget to bring your bag with
40
235400
4140
dont vous devriez être conscient. Ils diront quelque chose comme "N'oubliez pas d'apporter votre sac avec
03:59
you" instead of, "Don't forget to take your bag." Do you know what the difference is?
41
239540
4410
vous" au lieu de "N'oubliez pas d'apporter votre sac". Savez-vous quelle est la différence ?
04:03
Well, you're leaving, right? So you need to take it away. Remember I said "away from"?
42
243950
4640
Eh bien, vous partez, n'est-ce pas ? Vous devez donc l'emporter. Rappelez-vous que j'ai dit "loin de" ?
04:08
Take the bag away from you. When you say, "Bring the bag with you", the speaker's speaking,
43
248590
4609
Prenez le sac loin de vous. Lorsque vous dites "Apportez le sac avec vous", l'orateur parle,
04:13
you're still moving away from the speaker, right? So you've got to use this. But Canadians
44
253457
4353
vous vous éloignez toujours de l'orateur, n'est-ce pas ? Donc tu dois utiliser ça. Mais les Canadiens
04:17
and Americans and Brits say it a lot. They'll say, "Bring it with you." No. "Take" it with
45
257810
4850
, les Américains et les Britanniques le disent souvent. Ils diront : « Apportez-le avec vous. Non. "Prends-le" avec
04:22
you. You know the difference now because you're smart. And you're studying from The Book of
46
262660
4060
toi. Vous connaissez la différence maintenant parce que vous êtes intelligent. Et vous étudiez The Book of
04:26
Bad English. Good for you. There's a worm in that book. Watch it.
47
266720
4870
Bad English. Bien pour vous. Il y a un ver dans ce livre. Regarde ça.
04:31
Okay. "Fewer" or "less". I'm going to make a statement, and think which one is correct.
48
271590
5997
D'accord. "Moins" ou "moins". Je vais faire une déclaration et réfléchir à laquelle est la bonne.
04:38
"'Fewer' than a million people have watched the videos on EngVid. 'Less' than a million
49
278814
3986
"Moins" d'un million de personnes ont regardé les vidéos sur EngVid. "Moins" d'un million de
04:42
people have watched the videos on EngVid." Which one would be correct? Yeah. If you said
50
282800
6920
personnes ont regardé les vidéos sur EngVid." Laquelle serait la bonne ? Ouais. Si vous avez dit
04:49
"less than", no. "Less" is similar to "amount". You say "fewer" for things you can count.
51
289720
5370
"moins de", non. "Moins" est similaire à "montant". Vous dites "moins" pour des choses que vous pouvez compter.
04:55
"Fewer than five people did the job or worked on the job", not "less than". "Fewer" is for
52
295090
6681
"Moins de cinq personnes ont fait le travail ou ont travaillé sur le travail", pas "moins de". "Moins" est pour les
05:02
numbers you can count. "Less" is like "amount". It's uncountable, right? "There is less water
53
302615
5945
nombres que vous pouvez compter. "Moins" est comme "montant". C'est indénombrable, non ? "Il y a moins d'eau
05:08
here than there." Try and say, "There is fewer water here than there." They're, like, "What?"
54
308560
4839
ici que là-bas." Essayez de dire : « Il y a moins d' eau ici que là-bas. Ils sont, comme, "Quoi?"
05:13
That's right, son. That's why you don't say it. Proper grammar. "There is less this than
55
313484
4756
C'est vrai, fils. C'est pourquoi tu ne le dis pas. Grammaire correcte. "Il y a moins ceci que
05:18
that." We commonly -- this is such a common mistake it's not even funny, right? But, once
56
318240
6280
cela." Nous avons l'habitude -- c'est une erreur tellement courante que ce n'est même pas drôle, n'est-ce pas ? Mais, encore une
05:24
again, you're reading from The Book of Bad English. So you know lesson No. 4. Don't do
57
324520
4310
fois, vous lisez The Book of Bad English. Vous connaissez donc la leçon n° 4. Ne le faites
05:28
it. All right? Mr. E is smiling because he's, like, "Damn! I didn't know that?" It's like,
58
328830
3760
pas. Très bien? M. E sourit parce qu'il est, genre, "Merde ! Je ne savais pas ça ?" C'est comme,
05:32
"Nor did I until about five hours ago." But now you and I both know. All right? Because
59
332581
4608
"Moi non plus jusqu'à il y a environ cinq heures." Mais maintenant, toi et moi savons. Très bien? Parce que
05:37
I used to make this mistake until now. So you won't -- I'll be making this mistake fewer
60
337251
5279
j'avais l'habitude de faire cette erreur jusqu'à maintenant. Donc vous ne -- je ferai cette erreur moins de
05:42
times than before but less and less. See? That's different. I'm saying it differently
61
342530
4550
fois qu'avant mais de moins en moins. Voir? C'est différent. Je le dis différemment
05:47
there. Less and less. So I'm reducing, and that's what we're talking about.
62
347080
3542
là. De moins en moins. Je réduis donc, et c'est de cela dont nous parlons.
05:50
What about "further" and "farther"? I feel really bad because anyone who I taught over
63
350872
4958
Qu'en est-il de "plus loin" et de "plus loin" ? Je me sens vraiment mal parce que tous ceux à qui j'ai enseigné au
05:55
the past eight years, these are the mistakes I made, and I'm teaching them now, and they're,
64
355830
4320
cours des huit dernières années, ce sont les erreurs que j'ai commises, et je leur enseigne maintenant, et ils se disent
06:00
like, "But James, you told me this!" And I went, "I didn't know it at the time. I went
65
360150
5350
: "Mais James, tu m'as dit ça !" Et je suis allé, "Je ne le savais pas à l'époque.
06:05
by standard grammar or standard speak." And standard speak, which, you know, we all do,
66
365500
6610
J'ai utilisé la grammaire standard ou le langage standard." Et le langage standard, ce que nous faisons tous,
06:12
doesn't mean it's correct. So I'm giving you something that's, you know, the correct grammar.
67
372110
4200
ne veut pas dire que c'est correct. Donc je vous donne quelque chose qui est, vous savez, la bonne grammaire.
06:16
Now, colloquial is what we call -- "colloquial" is the common people speak. We didn't care.
68
376310
5329
Maintenant, familier est ce que nous appelons - "familier" est le langage des gens ordinaires. Nous ne nous soucions pas.
06:21
People say it; no one's going to correct you because most of them don't know. All right?
69
381639
5960
Les gens le disent; personne ne vous corrigera parce que la plupart d'entre eux ne savent pas. Très bien?
06:27
But then, you're here to learn, so I'm here to teach.
70
387599
3735
Mais alors, vous êtes ici pour apprendre, donc je suis ici pour enseigner.
06:31
How about, "further" and "farther"? Well, this one's easy to think of, all right? Because
71
391561
4788
Que diriez-vous de "plus loin" et "plus loin" ? Eh bien, celui- ci est facile à penser, d'accord ? Parce
06:36
they sound almost the same, and that's part of the problem, right? It's a major part of
72
396349
4530
qu'ils sonnent presque de la même manière, et c'est une partie du problème, n'est-ce pas ? C'est une partie importante
06:40
the problem. So what we want to look at is the word "distance". When somebody says, "We
73
400879
4720
du problème. Donc, ce que nous voulons regarder, c'est le mot "distance". Quand quelqu'un dit : "Nous
06:45
need to investigate this further" or "we need to investigate farther" it's because they
74
405599
4611
devons enquêter plus avant" ou "Nous devons enquêter plus loin", c'est parce qu'il
06:50
really don't know. They sound the same. They almost look the same, except one sounds like
75
410210
4880
ne sait vraiment pas. Ils sonnent pareil. Ils se ressemblent presque, sauf que l'un ressemble à
06:55
something from Star Wars. "Luke. I am your father." "Father", get it? Because there's
76
415090
5514
quelque chose de Star Wars. "Luke, je suis ton père." "Père", compris ? Parce qu'il y a
07:00
a distance between us. The mother and -- you don't? Forget it. Anyway. Distance. This is
77
420635
4725
une distance entre nous. La mère et -- vous n'avez pas? Oublie. En tous cas. Distance. C'est
07:05
an E by the way because I know there're some of you guys who are, like, just -- it's a
78
425360
3820
un E au fait parce que je sais que certains d'entre vous sont juste -- c'est un
07:09
small E, but it's an E. I just fixed it, okay? So "farther" -- you know when you say "far
79
429180
5320
petit E, mais c'est un E. Je viens de le corriger, d'accord ? Donc "plus loin" -- vous savez quand vous dites "
07:14
away", "The house is far away" or "my house is five miles farther" -- sorry. "My house
80
434500
4860
loin", "La maison est loin" ou "ma maison est à cinq milles plus loin" -- désolé. "Ma maison
07:19
is five kilometers further -- farther than yours." See? I almost said "further" because
81
439360
4589
est à cinq kilomètres plus loin - plus loin que la vôtre." Voir? J'ai presque dit "plus loin" parce que
07:23
we, in English, do that a lot. But you say, "I live farther than you do." That means far
82
443949
5645
nous, en anglais, faisons beaucoup ça. Mais vous dites : « J'habite plus loin que vous. Cela signifie loin
07:29
-- more far away, right? "Further" means "more" or "longer". So "We need to discuss this further",
83
449649
7709
- plus loin, non ? "Plus loin" signifie "plus" ou "plus longtemps". Donc "Nous devons en discuter davantage",
07:37
which means we need a longer time to speak or more time to speak. So this is more about
84
457536
4464
ce qui signifie que nous avons besoin de plus de temps pour parler ou de plus de temps pour parler. Il s'agit donc plus de
07:42
"more" or "longer", but not distance longer, all right? So if you want to study further,
85
462000
7000
"plus" ou de "plus long", mais pas de distance plus longue, d'accord ? Donc, si vous souhaitez approfondir vos études,
07:49
you might have to travel farther to another library to do so. You like that? I don't.
86
469289
5071
vous devrez peut-être vous rendre plus loin dans une autre bibliothèque pour le faire. Tu aimes ça? Je ne sais pas.
07:54
My head is spinning. But we're learning bad English. It should be, like -- it's going
87
474360
5119
J'ai la tête qui tourne. Mais nous apprenons un mauvais anglais. Ça devrait être, comme -- ça
07:59
to come up here -- the "effect" this is having on me, not the "affect". I mean it is "affecting"
88
479479
5030
va venir ici -- "l'effet" que ça a sur moi, pas "l'affect". Je veux dire que cela "m'affecte"
08:04
me and changing the way I look at things, but the "effects" it has actually had are
89
484509
5581
et change ma façon de voir les choses, mais les "effets" que cela a réellement ont
08:10
changing or influencing my thoughts since I've learned the six, and I did all that production
90
490090
5720
changé ou influencé mes pensées depuis que j'ai appris les six, et j'ai fait toute cette production
08:15
to introduce to you No. 6. I have notes on the board for a reason, because
91
495810
7000
pour vous présenter Non. 6. J'ai des notes au tableau pour une raison, car
08:23
I would be a liar to say I've never made these mistakes. Most Canadians and -- I say "Canadians",
92
503620
6019
je mentirais en disant que je n'ai jamais fait ces erreurs. La plupart des Canadiens et -- je dis "Canadiens",
08:29
sorry -- English. Because I was born in England, been to America -- just English-speaking people
93
509639
4710
désolé -- Anglais. Parce que je suis né en Angleterre, j'ai été en Amérique -- seuls les anglophones
08:34
make this mistake incredibly. The only time we ever get it right is "special effects,
94
514349
5610
font cette erreur incroyablement. La seule fois où nous réussissons, c'est "effets spéciaux,
08:39
effects, effects, effects!" Because we know the result of the special effect in a movie
95
519959
5051
effets, effets, effets!" Parce que nous savons que le résultat de l'effet spécial dans un film
08:45
is [boom] Superman flies. Other than that, when we talk about it, a lot of the time we
96
525010
5690
est [boom] Superman vole. En dehors de cela, lorsque nous en parlons, la plupart du temps nous sommes
08:50
get confused because "affect", "effect" -- so similar in sound. Nobody notices. So today,
97
530700
9240
confus parce que "affect", "effet" -- si similaire dans le son. Personne ne s'en aperçoit. Alors aujourd'hui,
09:00
you won't make that mistake. Usually, when we talk about "effects", we talk about results.
98
540000
3820
vous ne ferez pas cette erreur. Habituellement, quand on parle d'"effets", on parle de résultats.
09:03
"What was the net effect? What happened? What was the change?" Keyword here because the
99
543820
5440
« Quel a été l'effet net ? Que s'est-il passé ? Quel a été le changement ? » Mot clé ici car le
09:09
verb means "to cause a change". The noun is "What was the final change. What was the net
100
549260
5710
verbe signifie "provoquer un changement". Le nom est "Quel a été le changement final. Quel a été l'
09:14
effect or what was the final effect?" The next one is easy to remember because think
101
554970
4070
effet net ou quel a été l'effet final ?" Le suivant est facile à retenir car pensez
09:19
about influence and emotion. This could be for things, you might say; this would be for
102
559040
7125
à l'influence et à l'émotion. Cela pourrait être pour des choses, pourriez-vous dire; ce serait pour les
09:26
people. It's not exact. It's not a science. It's 80 percent. But I'm trying to make it
103
566204
4516
gens. Ce n'est pas exact. Ce n'est pas une science. C'est 80 pour cent. Mais j'essaie de vous
09:30
easy for you to remember these. "Affect" is almost about being human. When I say to you,
104
570720
6869
faciliter la tâche pour vous en souvenir. "Affecter" c'est presque être humain. Quand je vous dis,
09:37
you know, the affect -- "How did it affect you?" -- we're talking about emotion, the
105
577589
4391
vous savez, l'affect -- "Comment cela vous a-t-il affecté ?" -- nous parlons d'émotion, du
09:41
emotional feeling that you have, right? And then we talk about "influence". We "influence"
106
581980
4150
sentiment émotionnel que vous ressentez, n'est-ce pas ? Et puis on parle "d'influence". Nous "influençons"
09:46
by changing" -- but this is different -- changing the way you think, how were you influenced.
107
586130
4542
en changeant" -- mais c'est différent -- en changeant votre façon de penser, comment avez-vous été influencé.
09:50
"How is this affecting the people in your family?" Not "effecting". That would be different.
108
590726
4154
"Comment cela affecte-t-il les membres de votre famille?"
09:54
"How is it changing? How is it influenced? How were you influenced by it?" So if you
109
594880
4709
ça change ? Comment est-il influencé ? Comment avez-vous été influencé par cela ?" Donc, si vous
09:59
can remember this one -- this is more of a human emotion thing, and this is more of an
110
599589
3701
pouvez vous souvenir de celui-ci - c'est plus une chose d'émotion humaine, et c'est plus une
10:03
action thing -- you'll be okay. And you won't make the mistake I'm probably going go to
111
603290
5430
chose d'action - tout ira bien. Et vous ne ferez pas l'erreur Je vais probablement
10:08
make in about five seconds when I explain it again to you, okay? That's the effect it's
112
608720
4140
faire dans environ cinq secondes quand je vous l'expliquerai à nouveau, d'accord ? C'est l'effet que cela
10:12
having on me. Did I say "affect" or "effect"? I'm not sure.
113
612860
3400
a sur moi. Ai-je dit "affecter" ou "effet" ? Je ne suis pas sûr.
10:16
Okay, so let's go back over this quickly because I don't know how much time I've got left,
114
616377
4503
D'accord, alors revenons dessus rapidement parce que je ne sais pas combien de temps il me reste,
10:20
but I don't want to affect the lesson, right? So when we look at "amount" or "number", you
115
620880
6030
mais je ne veux pas affecter la leçon, n'est-ce pas ? Donc, quand on regarde "montant" ou "nombre", vous
10:26
can't count amounts. Sugar, salt, water. Numbers, you can. People, all right? Next "among" and
116
626910
6416
pouvez t compter les quantités. Sucre, sel, eau. Des nombres, vous pouvez. Les gens, d'accord ? Ensuite "parmi" et
10:33
"between". If you have two, you'd say "between". If you have more than two, say "among". "Bring"
117
633365
7084
"entre". Si vous en avez deux, vous diriez "entre". Si vous en avez plus de deux, dites "parmi". "Apporter"
10:40
and take": If it's moving away, if it's coming to the speaker, say "bring". If it's moving
118
640449
4500
et prendre : s'il s'éloigne, s'il s'approche de l'orateur, dites "amener". S'il
10:44
away from the speaker, say "take". Okay? "Fewer" or "less": If you have something you can count,
119
644949
6750
s'éloigne de l'enceinte, dites « prendre ». D'accord? "Moins" ou "moins" : si vous avez quelque chose que vous pouvez compter,
10:51
say "fewer" -- "fewer than five". "Less than" is for uncountables, and it follows the similar
120
651699
4901
dites "moins" -- "moins de cinq". « Moins que » est pour les indénombrables, et il suit les
10:56
words here, these words. "Further" and "farther" -- don't forget, "Luke I am your father,"
121
656615
4564
mots similaires ici, ces mots. "Plus loin" et "plus loin" -- n'oubliez pas, "Luke, je suis ton père,"
11:01
-- talk about distance and relationships, all right? But this is just for distance -- kilometers,
122
661257
4373
-- parlez de distance et de relations, d'accord ? Mais c'est juste pour la distance - kilomètres,
11:05
inches, centimeters -- while the other one means "more" or "longer". And finally, let's
123
665630
5340
pouces, centimètres - tandis que l'autre signifie « plus » ou « plus longtemps ». Et enfin,
11:10
look at the "affect" or the "effect" if we're talking about emotion or result. Good?
124
670970
4718
regardons "l'affect" ou "l'effet" si nous parlons d'émotion ou de résultat. Bon?
11:16
Got to go, so let's go to www.engvid.com, where "eng" stands for "English" and "vid"
125
676016
6451
Je dois y aller, alors allons sur www.engvid.com, où "eng" signifie "English" et "vid"
11:22
stands for "video", where "me and the worm" will be studying from The Book of Bad English.
126
682519
4392
signifie "video", où "me and the worm" étudiera à partir de The Book of Bad English.
11:27
Have a good one. I hope that gets to more than just a few people.
127
687317
3910
Passe un bon moment. J'espère que cela touche plus que quelques personnes.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7