Being French In The USA, With Mathilde Piton

3,336 views ・ 2015-11-29

Business English with Christina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Hi guys! This is Christina from Speak Better, Feel Great TV, the place to boost your English
0
0
6359
- Oi, pessoal! Aqui é Christina, da Speak Better, Feel Great TV, o lugar para aprimorar seu inglês
00:06
and boost your career. This week we have another very special episode with a very special guest,
1
6359
6910
e impulsionar sua carreira. Esta semana temos mais um episódio muito especial com uma convidada muito especial,
00:13
Mathilde Piton, who is a French woman who has lived in the US for four years now and
2
13269
6420
Mathilde Piton, que é uma francesa que vive nos EUA há quatro anos e
00:19
who has a fantastic blog, maathiildee.com, where she writes about her travels in the
3
19689
7561
que tem um blog fantástico, maathiildee.com, onde escreve sobre as suas viagens em os
00:27
US, about life in the US as a French person, cultural differences, expat life and it’s
4
27250
8510
EUA, sobre a vida nos EUA como francês, diferenças culturais, vida de expatriado e é
00:35
absolutely fabulous and I’m very very honored to have her as a guest for this special episode.
5
35760
7209
absolutamente fabuloso e estou muito, muito honrado em tê-la como convidada para este episódio especial.
00:42
In Boston, Mathilde is a jack of all trades or as she describes it, un couteau suisse.
6
42969
6951
Em Boston, Mathilde é um pau para toda obra ou, como ela descreve, un couteau suisse.
00:49
She gives guided tours of Boston in French, she’s a travel writer, she’s a translator
7
49920
6459
Ela dá visitas guiadas a Boston em francês, é escritora de viagens, tradutora
00:56
and, like all freelancers, she’s just full of energy and lots of great projects. In the
8
56379
6891
e, como todos os freelancers, é cheia de energia e tem muitos projetos incríveis. Na
01:03
conversation you’ll hear we’ll talk about the things that really grabbed your attention
9
63270
6380
conversa que você vai ouvir falaremos sobre as coisas que realmente chamaram sua atenção
01:09
when you first arrived in the US, about working with the US, the differences in attitudes,
10
69650
7560
quando você chegou nos EUA, sobre trabalhar com os EUA, as diferenças de atitudes,
01:17
mentality and also about speaking, of course, with Americans pronunciation, which is a big
11
77210
8130
mentalidade e também sobre falar, claro, com a pronúncia dos americanos , que é um
01:25
hot topic here at Speak Better, Feel Great TV, and you’ll see that Mathilde she’s
12
85340
5319
assunto importante aqui no Speak Better, Feel Great TV, e você verá que Mathilde
01:30
got so much, so many insights to share with you about what it’s like living and working
13
90659
6931
tem tanto, tantos insights para compartilhar com você sobre como é viver e trabalhar
01:37
with the Americans every day and I hope you will enjoy this interview as much as I enjoyed
14
97590
7340
com os americanos todos os dias e espero você vai gostar desta entrevista tanto quanto eu gostei de
01:44
speaking with Mathilde.
15
104930
1240
falar com Mathilde.
01:46
So hi, Mathilde, first of all I want to just say thank you for all of the wonderful articles
16
106170
8199
Então, oi, Mathilde, em primeiro lugar, quero apenas agradecer por todos os artigos maravilhosos
01:54
and the information on your blog, because it’s, you know, just very interesting for
17
114369
5371
e as informações em seu blog, porque é, você sabe, muito interessante para
01:59
me as an American living in France to read about the perspective of a French person living
18
119740
7440
mim, como um americano que mora na França, ler sobre a perspectiva de um francês residente
02:07
in the United States. So thanks for taking some time to talk to us and to talk to the
19
127180
6559
nos Estados Unidos. Então, obrigado por reservar um tempo para conversar conosco e com os
02:13
members of the Speak Better, Feel Great community, who are very interested in things like cultural
20
133739
5481
membros da comunidade Speak Better, Feel Great, que estão muito interessados ​​em coisas como
02:19
differences. So just a big thanks.
21
139220
2190
diferenças culturais. Então, apenas um grande obrigado.
02:21
-Well, thank you for having me.
22
141410
1610
-Bem, obrigado por me receber.
02:23
- Yeah, maybe, first of all, could you just maybe tell us a little bit about your blog?
23
143020
6390
- Sim, talvez, em primeiro lugar, você poderia nos contar um pouco sobre o seu blog?
02:29
I mean, what can we find there? Why did you write it? Who is it for?
24
149410
5710
Quero dizer, o que podemos encontrar lá? Por que você o escreveu? para quem é isso?
02:35
- So, I have this blog for – it’s been like four years now, I’ve been living in
25
155120
4580
- Então, eu tenho esse blog – faz uns quatro anos, moro nos
02:39
the US four years now, it changes over time, it has shifted, sorry. So there are three
26
159700
10210
Estados Unidos há quatro anos, mudou com o tempo, mudou, desculpe. Então,
02:49
angles, basically, that - first it’s my life in Boston, Massachusetts, going out to
27
169910
6490
basicamente, há três ângulos - primeiro é minha vida em Boston, Massachusetts, ir a
02:56
a restaurant, hiking in the mountains, going to the beach, some kind of stuff like that,
28
176400
4380
um restaurante, caminhar nas montanhas, ir à praia, algum tipo de coisa assim,
03:00
celebrating Halloween, travels as you mentioned, I try to travel as much as I can in the US.
29
180780
7379
comemorar o Halloween, viajar como você mencionou, Eu tento viajar o máximo que posso nos Estados Unidos.
03:08
I’m a travel writer, so I get to visit many places and then there’s also expat life
30
188159
6871
Eu sou um escritor de viagens, então eu visito muitos lugares e também há a vida de expatriado
03:15
like how it is to be a French person in the US, but it tends to – I tend to post less
31
195030
7010
como é ser um francês nos EUA, mas tende a - eu tendo a postar cada vez
03:22
and less about this because it’s been a long time so I’m not surprised by things,
32
202040
5199
menos sobre isso porque tem sido muito tempo então eu não me surpreendo com as coisas,
03:27
I get used to them, so…
33
207239
2110
eu me acostumo com elas, então...
03:29
-Yeah exactly… After a certain amount of time you start forgetting that things were
34
209349
6700
-É exatamente... Depois de um certo tempo você começa a esquecer que as coisas eram
03:36
weird or different and it just becomes normal and I don’t know if this has happened to
35
216049
4520
estranhas ou diferentes e isso se torna normal e eu não sei se isso aconteceu com
03:40
you but it’s like sometimes when I go back to the US, I’m surprised that things that
36
220569
6450
você, mas é como às vezes quando eu volto para os Estados Unidos, fico surpreso que coisas que
03:47
are normal in the US…
37
227019
1711
são normais nos Estados Unidos... -
03:48
- Yeah, but in this case I would do - When I come back to France, then I will do okay,
38
228730
6610
Sim, mas neste caso eu faria - Quando eu voltar para a França, então Eu vou fazer tudo bem, é
03:55
this is how I experience France, you know I don’t know, cultural chock…
39
235340
6190
assim que eu experimento a França, você sabe que eu não sei, choque cultural ... -
04:01
- Yeah, like reverse culture chock, yeah, exactly and you get – yeah, it’s interesting
40
241530
5700
Sim, como choque de cultura reversa, sim, exatamente e você consegue - sim, é interessante
04:07
because you see your own culture for like an outside perspective, yeah., that’s very
41
247230
5500
porque você vê sua própria cultura como uma perspectiva de fora, é., isso é muito
04:12
interesting… I remember one time when I went to pay for something and I asked: “do
42
252730
6279
interessante... Lembro de uma vez que fui pagar uma coisa e perguntei: “
04:19
you take a bank card for less than 15 euros, dollars?” And she just looked at me like
43
259009
4940
você aceita cartão de banco por menos de uns 15 euros, dólares?” E ela apenas olhou para mim como
04:23
“what are you talking about?” Oh, that’s right, it’s not France, you know…And so,
44
263949
7791
"do que você está falando?" Oh, isso mesmo, não é a França, você sabe… E então,
04:31
talking about differences, when you first arrived in the US, what were some of the big
45
271740
9050
falando sobre diferenças, quando você chegou aos Estados Unidos, quais foram algumas das grandes
04:40
differences that really jumped out?
46
280790
3000
diferenças que realmente se destacaram?
04:43
- Well, I think that the thing is that there’s a trick, it looks the same, like it’s not
47
283790
6420
- Bom, eu acho que é que tem um truque, parece igual, como se não
04:50
going to South Asia or to some really different country but everything is different, from
48
290210
6950
fosse para o sul da Ásia ou para algum país muito diferente, mas tudo é diferente, desde
04:57
the way you cross the street, the fact that the light is up in the air or is on the other
49
297160
6360
a forma como você atravessa a rua, o fato de que a luz está no ar ou está do outro
05:03
side of the street, tiny details like also when you go to the bathroom and you want to
50
303520
5800
lado da rua, pequenos detalhes como também quando você vai ao banheiro e quer
05:09
open the shower, like the – and to open the shower is very different… Yeah I have
51
309320
4030
abrir o chuveiro, como o – e abrir o chuveiro é muito diferente… Sim, eu tenho
05:13
a friend here from France and she was staying in my place and she went to the bathroom and
52
313350
5710
um amigo aqui da França e ela estava hospedada na minha casa e foi ao banheiro e
05:19
she came back with the tower around her asking “how do you open the shower?” Ok, so that’s
53
319060
7870
voltou com a torre em volta perguntando “como abre o chuveiro?” Tá, então são
05:26
the tiny stuff, even when you want to order coffee, it’s different, everything is different,
54
326930
5310
essas coisinhas, até quando você quer pedir um café, é diferente, tudo é diferente,
05:32
when you tip at the restaurant, for instance… So all these tiny stuff in the daily life
55
332240
6970
quando você dá gorjeta no restaurante, por exemplo...
05:39
and obviously there’s a difference in the way you interact with people, people… That’s
56
339210
5959
você interage com pessoas, pessoas…
05:45
also probably why I write less and less on my blog, because I have many American friends
57
345169
6060
Provavelmente também é por isso que escrevo cada vez menos no meu blog, porque tenho muitos amigos americanos que
05:51
I don’t want to be too general, like to do…
58
351229
4771
não quero ser muito generalista, gosto de fazer…
05:56
- Like stereotypes or big general - Americans do this and you have five Americans that go
59
356000
6900
- Como estereótipos ou grandes generalistas - americanos fazem isso e você tem cinco americanos que dizem
06:02
“no I never do that”…
60
362900
4030
"não, eu nunca faço isso"...
06:06
- Compared to France, the US are so huge and each time I go somewhere else and I’m traveling
61
366930
7269
- Em comparação com a França, os EUA são tão grandes e cada vez que vou a outro lugar e estou viajando
06:14
to another place other than Boston at night, Ok, this is different, the food is different
62
374199
5261
para outro lugar que não seja Boston à noite, Ok, isso é diferente, a comida é diferente
06:19
and so that’s also a big thing, the country is huge… It’s obvious to say but Boston
63
379460
7440
e isso também é uma grande coisa, o país é enorme… É óbvio dizer, mas Boston
06:26
stays quiet small like you can walk around, you can bike. When I first moved here, my
64
386900
5639
fica quieta, pequena, como se você pudesse andar por aí, você pode andar de bicicleta. Quando me mudei para cá, meus
06:32
friends from France were like, you will need a car, you will never walk again… It’s
65
392539
6761
amigos da França diziam, você vai precisar de um carro, nunca mais vai andar...
06:39
not true in Boston, it’s maybe true in some parts of, maybe, I don’t know, Phoenix,
66
399300
5940
Não é verdade em Boston, talvez seja verdade em algumas partes de, talvez, não sei, Phoenix,
06:45
Arizona… my example of…
67
405240
2470
Arizona … meu exemplo de…
06:47
- …The stereotypical American town… yeah, so that’s some of the big differences, but
68
407710
10560
- …A cidade americana estereotipada… sim, essas são algumas das grandes diferenças, mas e
06:58
what about like the mentality, and the American mentality in the attitude maybe towards French
69
418270
8470
a mentalidade, e a mentalidade americana na atitude talvez em relação aos franceses
07:06
people? I mean are they very friendly there’s tension because it’s sort of a je t’aime,
70
426740
5959
? Quero dizer, eles são muito amigáveis, há tensão porque é uma espécie de relacionamento je t'aime,
07:12
moi non plus relationship sometimes… How is that, being a French person in the United
71
432699
5491
moi non plus às vezes ... Como é isso, ser francês nos
07:18
States?
72
438190
659
07:18
-Well, it’s been awesome…no I’m just kidding…no, it’s been great, it’s been
73
438849
10750
Estados Unidos? -Bem
, tem sido incrível... não, só estou brincando... não, tem sido ótimo, tem sido
07:29
great, people are really positive toward – like there’s no - I was not surprised by the
74
449599
6651
ótimo, as pessoas são muito positivas em relação a - como se não houvesse - não fiquei surpreso com os
07:36
stereotypes that I have found here… I travel in Europe, so I know what we can say about
75
456250
5940
estereótipos que encontrei aqui ... viajo em Europa, então eu sei o que podemos dizer sobre os
07:42
French people so they are the same here, but when I first got here, for instance, I didn’t
76
462190
5240
franceses, então eles são iguais aqui, mas quando eu cheguei aqui, por exemplo, eu não
07:47
know anybody, so I would go to yoga classes… at beginning of the class somebody would say:
77
467430
6440
conhecia ninguém, então eu ia para as aulas de ioga... no começo da aula alguém diria:
07:53
does anybody here is injured or has something to tell me? Yes, I am French I don’t say
78
473870
4570
alguém aqui está ferido ou tem algo a me dizer? Sim, sou francês, não digo que
07:58
don’t speak very good English and people were like really positively and I got friends
79
478440
6990
não falo inglês muito bem e as pessoas foram muito positivas e fiz amizade
08:05
with my yoga teacher thanks to that, “Oh, we can have a coffee” and we actually got
80
485430
4750
com meu professor de ioga graças a isso: "Oh, podemos tomar um café" e realmente tomamos
08:10
a coffee. So I think, I think maybe more like in the years of Bush presidency it was more
81
490180
9820
um café . Então eu acho, acho que talvez mais nos anos da presidência de Bush foi mais
08:20
complicated in some parts of the country I heard but for me it was always nice. I was
82
500000
7319
complicado em algumas partes do país que ouvi, mas para mim sempre foi bom. Fiquei
08:27
surprised by one stereotype, that we are quitters, like French people are quitters…
83
507319
7460
surpreso com um estereótipo, de que somos desistentes, como os franceses são desistentes... - ...
08:34
- …Like they abandon things…
84
514779
2581
Como se eles abandonassem as coisas...
08:37
- That we give up so I was surprised that - it’s kind of a joke sometimes…
85
517360
5090
- Que desistimos, então fiquei surpreso que - às vezes é meio que uma piada...
08:42
- Yeah, I think that probably, you know, it comes from the World War II, Americans they
86
522450
10150
- Sim, acho que provavelmente , você sabe, vem da Segunda Guerra Mundial, os americanos
08:52
always make the joke like “Oh well, we saved you in WWII, because you gave up” and yeah
87
532600
6590
sempre fazem piadas como "Bem, nós salvamos você na Segunda Guerra Mundial, porque você desistiu" e sim,
08:59
that’s true… I sometimes joke with my husband about that but I know that, in reality,
88
539190
4420
isso é verdade ... Às vezes brinco com meu marido sobre isso, mas eu sei que, na realidade,
09:03
you know, it’s a joke, in reality of course- yeah I think, I think… You know, in every
89
543610
7120
você sabe, é uma piada, na realidade é claro- sim, eu acho, eu acho... Você sabe, em cada
09:10
country that you go to, there are cultural differences, but everybody is sort of the
90
550730
3890
país que você vai, existem diferenças culturais, mas todo mundo é o
09:14
same human being, deep down inside, exactly. OK, it’s a - it’s been a very positive
91
554620
6950
mesmo ser humano, lá no fundo, exatamente. OK, é uma - tem sido uma experiência muito positiva
09:21
experience…
92
561570
740
...
09:22
- Yeah, but sometimes there’s a lot of expectation coming from my American friends or people
93
562310
4800
- Sim, mas às vezes há muita expectativa vinda de meus amigos americanos ou pessoas que
09:27
I don’t really know that – Oh, Paris fashion and they might not know that I can wear sweatpants
94
567110
5919
eu realmente não conheço – Oh, moda de Paris e eles podem não saber que eu posso usar calça de moletom
09:33
in the streets… One time… it’s a silly story, but I went to a shop, I think it was
95
573029
8351
na rua... Uma vez... é uma história boba, mas eu fui em uma loja, acho que foi
09:41
in Madwell, and the girl she was really young and she said - she asked me, like the cashier,
96
581380
7649
em Madwell, e a moça ela era bem novinha e ela disse - ela me perguntou, como o caixa,
09:49
she said: “Oh, you’re French, do you only buy Chanel?
97
589029
4761
ela disse: “ Ah, você é francês, só compra Chanel?
09:53
- Yes of course!
98
593790
2260
- Sim claro!
09:56
- It was cute…
99
596050
2690
- Foi fofo...
09:58
- Yeah, exactly… Yes, it’s funny these - like stereotypes that people imagine of
100
598740
8620
- Sim, exatamente... Sim, é engraçado esses - como os estereótipos que as pessoas imaginam de
10:07
you … I am trying to think - I don’t think - I’m sure I have had people say things
101
607360
6190
você... Estou tentando pensar - não acho - tenho certeza que já ouvi pessoas dizerem coisas
10:13
similar like I don’t know, you know, “do you do you wear cowboy hats all the time?”
102
613550
4099
parecidas como eu 't know, você sabe, " você usa chapéus de cowboy o tempo todo?"
10:17
or something… No, not really… It’s just the image that people have and since maybe
103
617649
7521
ou algo assim… Não, na verdade não… É apenas a imagem que as pessoas têm e já que talvez
10:25
you’re the maybe the only French person that they’ve met although I have to ask
104
625170
5020
você seja a única francesa que eles conheceram, embora eu tenha que perguntar se
10:30
you really have everything Chanel at your house?
105
630190
3519
você realmente tem tudo Chanel em sua casa?
10:33
- That’s cute…
106
633709
2651
- Isso é fofo...
10:36
- Yeah, yeah…And what about speaking English, because Americans aren’t really famous for
107
636360
9060
- Sim, sim... E quanto a falar inglês, porque os americanos não são muito famosos por
10:45
their foreign language skills, so is it - first of all, when you arrived in the US, how was
108
645420
8169
suas habilidades em línguas estrangeiras, então é - em primeiro lugar , quando você chegou aos EUA, como era o
10:53
your English?
109
653589
3240
seu inglês?
10:56
- I think it was fine because I was - I had friends from German, Italy, Spain, so we would
110
656829
7591
- Eu acho que foi bom porque eu era - Eu tinha amigos da Alemanha, Itália, Espanha, então
11:04
speak English like…
111
664420
2120
falávamos inglês como... -
11:06
- As the common language…
112
666540
2900
Como a língua comum... -...
11:09
-…But I think it’s different when you - when I got here because here they have a
113
669440
4720
Mas eu acho que é diferente quando você - quando eu cheguei aqui porque aqui eles tem um
11:14
really strong accent… I feel like when you are in California, in the Midwest, it’s
114
674160
6540
sotaque muito forte... Eu sinto que quando você está na Califórnia, no meio-oeste, é
11:20
easier because the accent is much softer, so yeah I was surprised sometimes, it was
115
680700
6290
mais fácil porque o sotaque é muito mais suave, então sim, eu me surpreendi às vezes, era
11:26
more about me being understood by the people, it was the most challenging part. And the
116
686990
7240
mais sobre eu ser compreendido pelas pessoas, era o mais parte desafiadora. E a
11:34
thing is that also for the reading, I never read in English when I was in France, yeah,
117
694230
7280
questão é que também para a leitura, eu nunca li em inglês quando estava na França, sim,
11:41
I love reading in French, but here buying a book in French is expensive and I sort of
118
701510
6000
adoro ler em francês, mas aqui comprar um livro em francês é caro e eu meio que
11:47
said, since I am living here I wanna know stuff about the cultures, so I need to read
119
707510
5889
disse, já que estou morando aqui quero saber coisas sobre as culturas, então eu preciso ler
11:53
in English so, but I started really low like I can read Hunger Games, yeah, it’s easy
120
713399
6930
em inglês então, mas comecei muito baixo como se eu pudesse ler Jogos Vorazes, sim, é fácil
12:00
to read and I was getting used to read in English and I think I can read pretty much
121
720329
5551
de ler e eu estava me acostumando a ler em inglês e acho que posso ler bem muita
12:05
anything… So yeah but people are really tolerant I feel about…
122
725880
7530
coisa... Então, sim, mas as pessoas são muito tolerantes, eu sinto...
12:13
- Yes, because perhaps they’re, I don’t know, maybe, you know, there’s so many different
123
733410
7549
- Sim, porque talvez eles sejam, eu não sei, talvez, você sabe, há tantas
12:20
immigrant populations in the US that maybe they just are used to speak in different accents,
124
740959
7101
populações diferentes de imigrantes nos EUA que talvez eles apenas estejam acostumados fala com sotaque diferente,
12:28
yes…And… So did you say it was more difficult for you to understand the Americans or for
125
748060
5790
sim... E... Então você disse que era mais difícil para você entender os americanos ou para
12:33
them to understand you?
126
753850
2100
eles te entenderem?
12:35
- For me to be understood… Is it correct?
127
755950
6250
- Para eu ser entendido... Está correto?
12:42
- Yes, yes, yes, exactly…Because, I mean, your English, I mean, it’s absolutely fabulous,
128
762200
10460
- Sim, sim, sim, exatamente... Porque, quero dizer, seu inglês, quero dizer, é absolutamente fabuloso,
12:52
but was it because of the, I mean, what was it that caused the miscommunication?
129
772660
8369
mas foi por causa do, quero dizer, o que causou a falha de comunicação?
13:01
- I think it was not just easy at the beginning for you to be able to speak fluently I worked
130
781029
7771
- Acho que no começo não foi fácil para você falar fluentemente. Na
13:08
actually on the way I would pronounce stuff. I had a conversation partner at first and
131
788800
7589
verdade, trabalhei na maneira de pronunciar as coisas. Eu tinha um parceiro de conversação no começo e
13:16
I would just - because I learned English for so long when I was in France but I kind of
132
796389
6491
eu apenas - porque aprendi inglês por tanto tempo quando estava na França, mas eu meio que
13:22
had the structure but I needed more practice, so we would work on how to say, I don’t
133
802880
6610
tinha a estrutura, mas precisava de mais prática, então trabalharíamos em como dizer, eu não
13:29
know, towel, for instance, or awesome or, I don’t know, cow, so I would just do that
134
809490
7589
sabe, toalha, por exemplo, ou incrível ou, eu não sei, vaca, então eu faria isso
13:37
she would be like - I would see the word cow- I would be, it would be ‘Koo’, she would
135
817079
6500
ela seria como - eu veria a palavra vaca- eu seria, seria 'Koo', ela seria
13:43
say, no it’s cow, so I would go cow, cow cow…Same with towel, at first I said ‘to-ou-él’,
136
823579
5491
fala, não é vaca, então eu ia vaca, vaca vaca ... Toalha mesmo, no começo eu falava 'to-ou-él',
13:49
I didn’t know how to say it, she said, “no, you have to say towel”… And now it’s
137
829070
4569
eu não sabia falar, ela falava: “não, tem que diga toalha”… E agora é
13:53
easy and I say towel…
138
833639
1461
fácil e eu digo toalha…
13:55
- That is really interesting, so in fact, the way that you - not corrected, it’s not
139
835100
6010
- Isso é muito interessante, então de fato, a maneira que você - não corrigiu, não está
14:01
correcting an accent - but the way that you managed to make yourself more easily understood
140
841110
6750
corrigindo um sotaque - mas a maneira que você conseguiu se fazer entender mais facilmente
14:07
was really by focusing and really repeating specific sound with someone…
141
847860
7169
foi realmente focando e realmente repetindo um som específico com alguém...
14:15
- Yeah, but she would also, if we would go to the restaurant, she would tell me “no,
142
855029
5141
- Sim, mas ela também, se formos ao restaurante, ela me diria “não,
14:20
you don’t say can I take a plate of French fries”, you know, “you don’t say take,
143
860170
4539
você não diz que eu posso pegar um prato de batatas fritas ”, você sabe, "você não diz pegue,
14:24
you say can I have?” French would say “Est-ce que je peux prendre…” So this kind of
144
864709
8641
yo você diz que eu posso ter? O francês diria “Est-ce que je peux prendre…” Então esse tipo de
14:33
tiny stuff and then reading, listening to stuff, talking to people, it gets better…
145
873350
5650
coisinha e depois ler, ouvir coisas, conversar com as pessoas, fica melhor… -Sim
14:39
-Yes, it was - it’s almost like, you know, you had the the basics already and then your
146
879000
7420
, foi - é quase como, você sabe, você teve o básico já e aí seu
14:46
partner, your conversation partner really helped you, would with like the little, the
147
886420
3650
parceiro, seu parceiro de conversa te ajudou muito, ia com os
14:50
little secrets, the little keys, like you say, you don’t say “I take French fries”,
148
890070
4740
segredinhos, as chavinhas, como você diz, você não fala “eu tomo batata frita”,
14:54
I say “I have French fries”…
149
894810
2230
eu digo “eu tem batatas fritas”...
14:57
- But I feel that the reason is really different, for you I felt I had to work on this the way
150
897040
6599
- Mas eu sinto que o motivo é bem diferente, por você eu senti que tinha que trabalhar esse jeito de
15:03
we talk and then I would stress on some words and…
151
903639
3271
falarmos e aí eu enfatizava algumas palavras e...
15:06
- How did you do that? How did you work on that?
152
906910
4289
- Como você fez isso? Como você trabalhou nisso?
15:11
- Just by repeating stuff…
153
911199
1481
- Só repetindo as coisas...
15:12
- Ok, yeah, listening and repeating…
154
912680
2390
- Ok, tá, ouvindo e repetindo...
15:15
- Yeah, but not formally, I would just like, she wouldn’t help me doing it and then I
155
915070
7129
- Tá, mas não formalmente, só queria, ela não me ajudasse a fazer e aí eu
15:22
will try to do it, and there’s also the - I just heard myself saying the “h” and
156
922199
5851
vou tentar fazer, e tem também o - eu acabei de me ouvir dizendo o “h” e
15:28
that’s also something I had to work on, like not to be like “Can you ‘elp’ me?”
157
928050
3860
isso também é algo que eu tive que trabalhar, como não ser como “Você pode me 'ajudar'?”
15:31
- Ah, yeah, right, “can you help me?” And how did you, how did you, like what did
158
931910
7359
- Ah, sim, certo, “você pode me ajudar?” E como você, como você, gostou do que
15:39
you do so that that becomes automatic, that you don’t really have to think about it?
159
939269
5120
você fez para que isso se torne automático, para que você realmente não precise pensar nisso?
15:44
- Well, my husband is French and we are living together so we don’t speak English together,
160
944389
6620
- Bem, meu marido é francês e estamos morando juntos, então não falamos inglês juntos,
15:51
but we have many friends here, so it’s just the fact that we were spending time with them
161
951009
6140
mas temos muitos amigos aqui, então é só o fato de estarmos passando um tempo com eles
15:57
and we wanted to have interesting conversations, so I see more of this kind of practice, then
162
957149
6300
e queríamos ter conversas interessantes, então eu ver mais desse tipo de prática, aí
16:03
I work for a company and I just had had to speak more fluently…
163
963449
7421
eu trabalho em uma empresa e só tinha que falar mais fluentemente... -
16:10
- Yeah, like you just had to adapt, in fact…
164
970870
3159
É, como você só teve que se adaptar, na verdade...
16:14
- So I guess at first it was not automatic and then it became more and more…
165
974029
5810
- Então eu acho que no começo não foi automático e depois tornou-se cada vez mais…
16:19
- Automatic. So, yeah, it’s really conscious work on a specific thing, listening and repeating
166
979839
9110
- Automático. Então, sim, é um trabalho realmente consciente em uma coisa específica, ouvindo e repetindo o
16:28
which is, you know, it sounds really basic but, I mean that, it works, exactly…
167
988949
5211
que é, sabe, parece muito básico, mas, quero dizer, funciona exatamente…
16:34
-Yeah, I feel like it’s like learning a song or something…
168
994160
4010
-Sim, sinto que é como aprender uma música ou algo assim … -
16:38
- Yes, right, just listen, repeat, do it again… And yeah, you mentioned that you worked you
169
998170
6859
Sim, certo, apenas ouça, repita, faça de novo… E sim, você mencionou que trabalhou
16:45
know, because the work culture can be a bit different also, what advice would you give
170
1005029
9230
sabe, porque a cultura de trabalho pode ser um pouco diferente também, que conselho você daria
16:54
to someone who works with Americans, you know, as a French person who has worked with Americans?
171
1014259
7091
para alguém que trabalha com americanos, você sabe, como um francês que já trabalhou com americanos?
17:01
- Well, I was surprised by tiny stuff, for instance, the way people write email. I felt
172
1021350
11750
- Bem, fiquei surpreso com coisas minúsculas, por exemplo, a forma como as pessoas escrevem e-mail. Eu senti que
17:13
it was really straightforward, like in France, maybe it was in my company, I felt you do
173
1033100
7770
era muito direto, como na França, talvez fosse na minha empresa, eu senti que você faz
17:20
more how are you? How’s your day? There’s a lot of dans l’attente de mes salutations
174
1040870
8140
mais como você está? Como está o seu dia? Há muitas saudações dans l'attente de mes
17:29
maybe too much, there’s a lot of stuff around …
175
1049010
2620
talvez demais, há muitas coisas por aí …
17:31
- Formal fluff…
176
1051630
1750
- Cotão formal…
17:33
- Yeah, and here it was just “do this”, “do that” there was no, there was nothing
177
1053380
9280
- Sim, e aqui era apenas “faça isso”, “faça aquilo” não havia, não havia nada
17:42
to, it was really strictly work…
178
1062660
1940
to, foi realmente estritamente trabalho...
17:44
- Ok, yes they send you messages that got the key message in it and you know what time
179
1064600
5730
- Ok, sim, eles te mandam mensagens que tem a mensagem chave e você sabe que horas
17:50
does the meeting start?
180
1070330
1270
começa a reunião?
17:51
- Yeah and I at first I thought, “oh, that’s rude” but then I said, “no, that’s just
181
1071600
4060
- Sim, e no começo eu pensei, “oh, isso é rude”, mas então eu disse, “não, é
17:55
the way it is…” Like my boss was like really sweet everything but she would be “ok
182
1075660
4680
assim que as coisas são…” Como se minha chefe fosse muito gentil com tudo, mas ela seria “ok,
18:00
I need an information”, I just give you the information…
183
1080340
2949
eu preciso de uma informação” , só te dou a informação…
18:03
- Oh, yes, so direct to the point…
184
1083289
2541
- Ah, sim, tão direto ao ponto…
18:05
- Yeah, yeah, as a French I felt that I was concerned about the way I talked, I had a
185
1085830
5510
- Sim, sim, como francês senti que estava preocupado com a forma como falava, tinha
18:11
lot of meetings over the phone, people working on the West Coast, so it was like different
186
1091340
7930
muitos encontros por telefone, gente trabalhando na costa oeste, então eram
18:19
times, so I would be on the phone with my computer and people would do in a meeting
187
1099270
3670
tempos diferentes, então eu ficava no telefone com meu computador e as pessoas faziam uma reunião
18:22
like that, and was concerned, ok, I need to understand everything because if they ask
188
1102940
5910
assim, e estava preocupado, ok, eu preciso entender tudo porque se eles
18:28
me stuff, I need to be ready, so I was concerned about me not understanding English, so I said
189
1108850
7220
me perguntarem coisas , preciso estar pronto, então fiquei preocupado por não entender inglês, então
18:36
it a lot to my boss and, at some point, she told me to stop saying that, to be confident
190
1116070
10469
falei muito para minha chefe e, em algum momento, ela me disse para parar de falar isso, para ter confiança
18:46
and she said to speak more loudly, sometimes I don’t understand you because your voice
191
1126539
6221
e ela disse para falar mais alto , às vezes eu não entendo você porque sua voz
18:52
is too low, because I would see people just like turning, but I feel I, sometimes, yeah,
192
1132760
8510
é muito baixa, porque eu veria as pessoas simplesmente se virarem, mas eu sinto que, às vezes, sim,
19:01
this advice of being confident and it doesn’t matter so much I feel for American people
193
1141270
5340
esse conselho de ser confiante e d não importa tanto o que sinto pelo povo americano
19:06
when somebody make mistakes…
194
1146610
2160
quando alguém comete erros ...
19:08
- Like it’s, you know, the more important thing is to be able to communicate so you
195
1148770
7230
- Tipo, você sabe, a coisa mais importante é ser capaz de se comunicar, então você
19:16
need to do things like speak loudly, just put your sentence out there and not ask yourself
196
1156000
8720
precisa fazer coisas como falar alto, apenas colocar sua frase para fora lá e não pergunte a si mesmo
19:24
the question, was is that past simple or present perfect? Just ask the question but, yes, it’s
197
1164720
8930
, isso é passado simples ou presente perfeito? Basta fazer a pergunta, mas, sim, é
19:33
true that - and I think maybe just, I mean, as a natural part of conversation because
198
1173650
7290
verdade que - e acho que talvez apenas, quero dizer, como uma parte natural da conversa porque os
19:40
Americans, I mean, we don’t always understand each other perfectly also, I mean, it’s
199
1180940
4530
americanos, quero dizer, nem sempre nos entendemos perfeitamente também, quero dizer, é
19:45
anyone who communicates, that’s the situation and yeah I mean we’re used to saying things
200
1185470
6110
qualquer um que comunica, essa é a situação e sim, quero dizer, estamos acostumados a dizer coisas
19:51
like “I don’t know what you said”, “I don’t understand”, “what do you mean?”
201
1191580
3860
como "não sei o que você disse", " não entendo", "o que você quer dizer?"
19:55
and I think as someone speaking a foreign language, we automatically say “oh it’s
202
1195440
5979
e eu acho que como alguém falando uma língua estrangeira, nós automaticamente dizemos “oh é
20:01
it’s because of me”…
203
1201419
1091
por minha causa”…
20:02
- Yeah, yeah, yeah, that’s good point, it’s true sometimes, it’s just because you have
204
1202510
4630
- Sim, sim, sim, isso é bom, às vezes é verdade, é só porque você tem
20:07
a complicated idea, it’s not well explained, it’s not the way you speak but I also said
205
1207140
6730
uma ideia complicada, não está bem explicada , não é o jeito que você fala, mas eu também disse
20:13
so to speak more loudly and sometimes to speak more slowly yes sometimes I think it’s a
206
1213870
8110
para falar mais alto e às vezes para falar mais devagar sim às vezes eu acho que é uma
20:21
good thing to - I think you posted something about not saying “euuuuh” too much…
207
1221980
4970
coisa boa - acho que você postou algo sobre não falar “euuuuh” muito…
20:26
That’s a good point like you just don’t - you just take your time to say things and
208
1226950
5979
Isso é um bom ponto como você simplesmente não faz - você apenas toma seu tempo para dizer as coisas e
20:32
you don’t say ‘euuuh’. I think Americans don’t do that…
209
1232929
3831
não diz 'euuuh'. Acho que os americanos não fazem isso…
20:36
Maybe they…I think what what I do is I know I repeat things a lot. I’ll start with a
210
1236760
8899
Talvez eles… Acho que o que faço é que sei que repito muito as coisas. Eu vou começar com uma
20:45
phrase, and then I’ll repeat a little part of that phrase or people just stop talking
211
1245659
7031
frase, e aí eu vou repetir um pedacinho daquela frase ou as pessoas simplesmente param de falar
20:52
and then, they think about what they wanna say and there is no ‘euuuuh’, ‘ta-ra-ra-ra-ra’…
212
1252690
7410
e aí, elas pensam no que querem falar e não tem 'euuuuh', 'ta-ra-ra- ra-ra'…
21:00
Ok, and maybe just one final thing. If you had to give one piece of advice to someone
213
1260100
11069
Ok, e talvez apenas uma última coisa. Se você tivesse que dar um conselho para alguém
21:11
who wants to come and either live in the US or just visit the US, one piece of advice
214
1271169
9971
que quer vir morar nos Estados Unidos ou apenas visitar os Estados Unidos, um conselho
21:21
for interacting with Americans, what would that be? That’s a hard question…
215
1281140
7230
para interagir com os americanos, qual seria? Essa é uma pergunta difícil...
21:28
- The first thing that comes in mind would be don’t be shy…I feel like here people
216
1288370
10400
- A primeira coisa que vem em mente seria não seja tímido... Eu sinto que aqui as pessoas
21:38
even when you don’t know them, they speak to you really easily, they would say, I don’t
217
1298770
5090
mesmo quando você não as conhece, elas falam com você com muita facilidade, elas diriam, eu não
21:43
know, “nice shirt, nice hearings”, even though you don’t know them, so, yes, don’t
218
1303860
6059
sabe, “boa camisa, belas audiências”, mesmo que você não os conheça, então, sim, não
21:49
be shy…
219
1309919
1081
seja tímido…
21:51
- Don’t be shy, exactly, take the opportunity and try… That’s a brilliant piece of advice,
220
1311000
5419
- Não seja tímido, exatamente, aproveite a oportunidade e tente… Esse é um conselho brilhante ,
21:56
I think that’s right, maybe one of the most important things is just try. Ok, great, thanks
221
1316419
9390
Acho que está certo, talvez uma das coisas mais importantes seja apenas tentar. Ok, ótimo, muito obrigado, muito obrigado,
22:05
a lot, thank you so much, Mathilde, it’s a very very interesting conversation, lots
222
1325809
4610
Mathilde, é uma conversa muito, muito interessante,
22:10
of good points and I’m just – that was very interesting to hear the perspective from
223
1330419
5510
muitos pontos positivos e eu sou apenas - foi muito interessante ouvir a perspectiva de
22:15
a French person in the US also, yeah, thanks a lot Mathilde…
224
1335929
4120
um francês nos EUA também, sim , muito obrigado Mathilde...
22:20
- Thank you, bye, bye.
225
1340049
1740
- Obrigado, tchau, tchau.
22:21
- And I’ll see you on the Internet, bye.
226
1341789
3731
- E te vejo na Internet, tchau.
22:25
So I hope you enjoyed that conversation and I hope that you learned a lot about what it’s
227
1345520
5769
Espero que tenham gostado dessa conversa e que tenham aprendido muito sobre como é
22:31
like to speak and work with Americans and I hope that you feel also encouraged that
228
1351289
7171
falar e trabalhar com americanos e espero que também se sintam encorajados a dizer que
22:38
if you make mistakes, it’s ok the most important thing is to try to speak and don’t worry
229
1358460
7280
se errar tudo bem o mais importante é tentar falar e não se preocupe
22:45
too much about about your accent or about making mistakes the most important thing is
230
1365740
5200
muito com seu sotaque ou em cometer erros o mais importante é a
22:50
communication and as I said before I really hope that you will go and check out Mathilde’s
231
1370940
6340
comunicação e como eu disse antes eu realmente espero que você vá e confira o blog de Mathilde
22:57
blog, Maathiildee.com, I’ll also put a link to it in the notes below this video, you’ll
232
1377280
6440
, Maathiildee.com, também vou colocar um link nas notas abaixo deste vídeo, você
23:03
see she has fabulous travel articles about her her adopted hometown Boston, New England,
233
1383720
7930
verá que ela tem artigos de viagem fabulosos sobre sua cidade natal adotiva, Boston, Nova Inglaterra,
23:11
California, the National Parks, New Orleans, lots of great places. Articles about life
234
1391650
6460
Califórnia, os Parques Nacionais, Nova Orleans, muitos lugares ótimos. Artigos sobre a vida
23:18
in the USA about cultural differences and it’s just really fascinating blog so I encourage
235
1398110
6559
nos EUA sobre diferenças culturais e é um blog realmente fascinante, então eu encorajo
23:24
you to go check that out and in the meantime, I will just say that I will see you next time
236
1404669
7281
você a dar uma olhada e, enquanto isso, direi que vejo você na próxima vez
23:31
on Speak Better, Feel Great TV. See you later.
237
1411950
3109
no Speak Better, Feel Great TV. Até mais.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7