Being French In The USA, With Mathilde Piton

3,336 views ・ 2015-11-29

Business English with Christina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
- Hi guys! This is Christina from Speak Better, Feel Great TV, the place to boost your English
0
0
6359
- ¡Hola chicos! Esta es Christina de Speak Better, Feel Great TV, el lugar para mejorar tu inglés
00:06
and boost your career. This week we have another very special episode with a very special guest,
1
6359
6910
e impulsar tu carrera. Esta semana tenemos otro episodio muy especial con una invitada muy especial,
00:13
Mathilde Piton, who is a French woman who has lived in the US for four years now and
2
13269
6420
Mathilde Piton, una mujer francesa que vive en los Estados Unidos desde hace cuatro años y
00:19
who has a fantastic blog, maathiildee.com, where she writes about her travels in the
3
19689
7561
que tiene un blog fantástico, maathiildee.com, donde escribe sobre sus viajes en los
00:27
US, about life in the US as a French person, cultural differences, expat life and it’s
4
27250
8510
EE. UU., sobre la vida en los EE. UU. como francés, las diferencias culturales, la vida de expatriado y es
00:35
absolutely fabulous and I’m very very honored to have her as a guest for this special episode.
5
35760
7209
absolutamente fabuloso y me siento muy, muy honrado de tenerla como invitada para este episodio especial.
00:42
In Boston, Mathilde is a jack of all trades or as she describes it, un couteau suisse.
6
42969
6951
En Boston, Mathilde es una experta en todos los oficios o, como ella lo describe, un couteau suisse.
00:49
She gives guided tours of Boston in French, she’s a travel writer, she’s a translator
7
49920
6459
Ofrece visitas guiadas por Boston en francés, es escritora de viajes, traductora
00:56
and, like all freelancers, she’s just full of energy and lots of great projects. In the
8
56379
6891
y, como todos los autónomos, está llena de energía y tiene muchos proyectos geniales. En la
01:03
conversation you’ll hear we’ll talk about the things that really grabbed your attention
9
63270
6380
conversación que escucharás hablaremos sobre las cosas que realmente te llamaron la atención
01:09
when you first arrived in the US, about working with the US, the differences in attitudes,
10
69650
7560
cuando llegaste por primera vez a los EE. UU., sobre trabajar con los EE. UU., las diferencias en actitudes,
01:17
mentality and also about speaking, of course, with Americans pronunciation, which is a big
11
77210
8130
mentalidad y también sobre hablar, por supuesto, con pronunciación estadounidense , que es un gran
01:25
hot topic here at Speak Better, Feel Great TV, and you’ll see that Mathilde she’s
12
85340
5319
tema candente aquí en Speak Better, Feel Great TV, y verán que Mathilde
01:30
got so much, so many insights to share with you about what it’s like living and working
13
90659
6931
tiene tanto, tantos conocimientos para compartir con ustedes sobre cómo es vivir y trabajar
01:37
with the Americans every day and I hope you will enjoy this interview as much as I enjoyed
14
97590
7340
con los estadounidenses todos los días y espero disfrutarás de esta entrevista tanto como yo disfruté
01:44
speaking with Mathilde.
15
104930
1240
hablar con Mathilde.
01:46
So hi, Mathilde, first of all I want to just say thank you for all of the wonderful articles
16
106170
8199
Entonces, hola, Mathilde, en primer lugar, solo quiero agradecerte por todos los maravillosos artículos
01:54
and the information on your blog, because it’s, you know, just very interesting for
17
114369
5371
y la información en tu blog, porque es muy interesante para
01:59
me as an American living in France to read about the perspective of a French person living
18
119740
7440
mí, como estadounidense que vive en Francia, leer sobre la perspectiva. de un francés que vive
02:07
in the United States. So thanks for taking some time to talk to us and to talk to the
19
127180
6559
en los Estados Unidos. Así que gracias por tomarse un tiempo para hablar con nosotros y hablar con los
02:13
members of the Speak Better, Feel Great community, who are very interested in things like cultural
20
133739
5481
miembros de la comunidad Speak Better, Feel Great, que están muy interesados ​​en cosas como las
02:19
differences. So just a big thanks.
21
139220
2190
diferencias culturales. Así que muchas gracias.
02:21
-Well, thank you for having me.
22
141410
1610
-Bueno, gracias por recibirme.
02:23
- Yeah, maybe, first of all, could you just maybe tell us a little bit about your blog?
23
143020
6390
- Sí, tal vez, antes que nada, ¿podrías contarnos un poco sobre tu blog?
02:29
I mean, what can we find there? Why did you write it? Who is it for?
24
149410
5710
Quiero decir, ¿qué podemos encontrar allí? ¿Por qué lo escribiste? ¿Para quién?
02:35
- So, I have this blog for – it’s been like four years now, I’ve been living in
25
155120
4580
- Entonces, tengo este blog desde hace como cuatro años, he estado viviendo en
02:39
the US four years now, it changes over time, it has shifted, sorry. So there are three
26
159700
10210
los EE. UU. Cuatro años ahora, cambia con el tiempo, ha cambiado, lo siento. Básicamente, hay tres
02:49
angles, basically, that - first it’s my life in Boston, Massachusetts, going out to
27
169910
6490
ángulos: primero es mi vida en Boston, Massachusetts, ir a
02:56
a restaurant, hiking in the mountains, going to the beach, some kind of stuff like that,
28
176400
4380
un restaurante, caminar por las montañas, ir a la playa, algo así,
03:00
celebrating Halloween, travels as you mentioned, I try to travel as much as I can in the US.
29
180780
7379
celebrar Halloween, viajar como mencionaste, Trato de viajar tanto como puedo en los Estados Unidos.
03:08
I’m a travel writer, so I get to visit many places and then there’s also expat life
30
188159
6871
Soy un escritor de viajes, por lo que puedo visitar muchos lugares y luego también está la vida de expatriado,
03:15
like how it is to be a French person in the US, but it tends to – I tend to post less
31
195030
7010
como ser un francés en los EE. UU., pero tiende a publicar cada vez
03:22
and less about this because it’s been a long time so I’m not surprised by things,
32
202040
5199
menos sobre esto porque ha sido mucho tiempo, así que no me sorprenden las cosas, me
03:27
I get used to them, so…
33
207239
2110
acostumbro a ellas, así que...
03:29
-Yeah exactly… After a certain amount of time you start forgetting that things were
34
209349
6700
-Sí, exactamente... Después de cierto tiempo, empiezas a olvidar que las cosas eran
03:36
weird or different and it just becomes normal and I don’t know if this has happened to
35
216049
4520
raras o diferentes y simplemente se vuelven normales y no sé. si esto te ha pasado
03:40
you but it’s like sometimes when I go back to the US, I’m surprised that things that
36
220569
6450
pero a veces cuando vuelvo a los EE.UU., me sorprende que las cosas que
03:47
are normal in the US…
37
227019
1711
son normales en los EE.UU....
03:48
- Yeah, but in this case I would do - When I come back to France, then I will do okay,
38
228730
6610
- Sí, pero en este caso lo haría - Cuando vuelvo a Francia, entonces Lo haré bien,
03:55
this is how I experience France, you know I don’t know, cultural chock…
39
235340
6190
así es como experimento Francia, sabes, no sé, choque cultural... -
04:01
- Yeah, like reverse culture chock, yeah, exactly and you get – yeah, it’s interesting
40
241530
5700
Sí, como choque cultural inverso, sí, exactamente y obtienes: sí, es interesante
04:07
because you see your own culture for like an outside perspective, yeah., that’s very
41
247230
5500
porque ves tu propia cultura por una perspectiva externa, si., eso es muy
04:12
interesting… I remember one time when I went to pay for something and I asked: “do
42
252730
6279
interesante… Recuerdo una vez que fui a pagar algo y le pregunté: “¿
04:19
you take a bank card for less than 15 euros, dollars?” And she just looked at me like
43
259009
4940
tomas una tarjeta bancaria por menos de ¿15 euros, dólares? Y ella solo me miró como
04:23
“what are you talking about?” Oh, that’s right, it’s not France, you know…And so,
44
263949
7791
"¿de qué estás hablando?" Oh, es cierto, no es Francia, ya sabes... Y entonces,
04:31
talking about differences, when you first arrived in the US, what were some of the big
45
271740
9050
hablando de diferencias, cuando llegaste por primera vez a los EE. UU., ¿cuáles fueron algunas de las grandes
04:40
differences that really jumped out?
46
280790
3000
diferencias que realmente destacaron?
04:43
- Well, I think that the thing is that there’s a trick, it looks the same, like it’s not
47
283790
6420
- Bueno, yo creo que la cosa es que hay un truco, parece lo mismo, como que no
04:50
going to South Asia or to some really different country but everything is different, from
48
290210
6950
va al sur de Asia o a un país muy diferente pero todo es diferente, desde
04:57
the way you cross the street, the fact that the light is up in the air or is on the other
49
297160
6360
la forma en que cruzas la calle, el hecho de que la luz está en el aire o está al otro
05:03
side of the street, tiny details like also when you go to the bathroom and you want to
50
303520
5800
lado de la calle, pequeños detalles como también cuando vas al baño y quieres
05:09
open the shower, like the – and to open the shower is very different… Yeah I have
51
309320
4030
abrir la ducha, como... y abrir la ducha es muy diferente... Sí, tengo
05:13
a friend here from France and she was staying in my place and she went to the bathroom and
52
313350
5710
un amigo aquí de Francia y se estaba quedando en mi casa y fue al baño y
05:19
she came back with the tower around her asking “how do you open the shower?” Ok, so that’s
53
319060
7870
volvió con la torre a su alrededor preguntando "¿cómo abres la ducha?" Ok, esas son
05:26
the tiny stuff, even when you want to order coffee, it’s different, everything is different,
54
326930
5310
las cosas pequeñas, incluso cuando quieres pedir café, es diferente, todo es diferente,
05:32
when you tip at the restaurant, for instance… So all these tiny stuff in the daily life
55
332240
6970
cuando das propina en el restaurante, por ejemplo... Todas estas cosas pequeñas en la vida diaria
05:39
and obviously there’s a difference in the way you interact with people, people… That’s
56
339210
5959
y obviamente hay una diferencia en la forma interactúas con personas, personas...
05:45
also probably why I write less and less on my blog, because I have many American friends
57
345169
6060
Probablemente por eso escribo cada vez menos en mi blog, porque tengo muchos amigos estadounidenses.
05:51
I don’t want to be too general, like to do…
58
351229
4771
No quiero ser demasiado general, me gusta hacer ...
05:56
- Like stereotypes or big general - Americans do this and you have five Americans that go
59
356000
6900
y tienes cinco estadounidenses que dicen
06:02
“no I never do that”…
60
362900
4030
"no, nunca hago eso"...
06:06
- Compared to France, the US are so huge and each time I go somewhere else and I’m traveling
61
366930
7269
- En comparación con Francia, los EE.
06:14
to another place other than Boston at night, Ok, this is different, the food is different
62
374199
5261
diferente, la comida es diferente
06:19
and so that’s also a big thing, the country is huge… It’s obvious to say but Boston
63
379460
7440
y eso también es una gran cosa, el país es enorme... Es obvio decirlo, pero Boston se
06:26
stays quiet small like you can walk around, you can bike. When I first moved here, my
64
386900
5639
mantiene pequeño y tranquilo, puedes caminar, puedes andar en bicicleta. Cuando me mudé aquí por primera vez, mis
06:32
friends from France were like, you will need a car, you will never walk again… It’s
65
392539
6761
amigos de Francia decían, necesitarás un automóvil, nunca volverás a caminar...
06:39
not true in Boston, it’s maybe true in some parts of, maybe, I don’t know, Phoenix,
66
399300
5940
No es cierto en Boston, tal vez sea cierto en algunas partes de, tal vez, no sé, Phoenix,
06:45
Arizona… my example of…
67
405240
2470
Arizona. ... mi ejemplo de...
06:47
- …The stereotypical American town… yeah, so that’s some of the big differences, but
68
407710
10560
- ...El estereotipo de la ciudad estadounidense... sí, esas son algunas de las grandes diferencias, pero ¿
06:58
what about like the mentality, and the American mentality in the attitude maybe towards French
69
418270
8470
qué pasa con la mentalidad y la mentalidad estadounidense en la actitud hacia los franceses
07:06
people? I mean are they very friendly there’s tension because it’s sort of a je t’aime,
70
426740
5959
? Quiero decir, son muy amigables, hay tensión porque a veces es una especie de relación je t'aime,
07:12
moi non plus relationship sometimes… How is that, being a French person in the United
71
432699
5491
moi non plus... ¿Cómo es eso, ser una persona francesa en los
07:18
States?
72
438190
659
07:18
-Well, it’s been awesome…no I’m just kidding…no, it’s been great, it’s been
73
438849
10750
Estados Unidos?
-Bueno, ha sido increíble... no, solo estoy bromeando... no, ha sido genial, ha sido
07:29
great, people are really positive toward – like there’s no - I was not surprised by the
74
449599
6651
genial, la gente es muy positiva hacia - como si no hubiera - No me sorprendieron los
07:36
stereotypes that I have found here… I travel in Europe, so I know what we can say about
75
456250
5940
estereotipos que encontré aquí... Viajo en Europa, así que sé lo que podemos decir sobre los
07:42
French people so they are the same here, but when I first got here, for instance, I didn’t
76
462190
5240
franceses, así que aquí son iguales, pero cuando llegué aquí, por ejemplo, no
07:47
know anybody, so I would go to yoga classes… at beginning of the class somebody would say:
77
467430
6440
conocía a nadie, así que iba a clases de yoga... al principio de la clase, alguien. diría: ¿
07:53
does anybody here is injured or has something to tell me? Yes, I am French I don’t say
78
473870
4570
alguien aquí está herido o tiene algo que decirme? Sí, soy francés, no digo que
07:58
don’t speak very good English and people were like really positively and I got friends
79
478440
6990
no hable muy bien el inglés y la gente fue muy positiva y me hice amigo
08:05
with my yoga teacher thanks to that, “Oh, we can have a coffee” and we actually got
80
485430
4750
de mi profesor de yoga gracias a eso, "Oh, podemos tomar un café" y de hecho tomamos
08:10
a coffee. So I think, I think maybe more like in the years of Bush presidency it was more
81
490180
9820
un café. . Entonces creo, creo que tal vez más como en los años de la presidencia de Bush, fue más
08:20
complicated in some parts of the country I heard but for me it was always nice. I was
82
500000
7319
complicado en algunas partes del país que escuché, pero para mí siempre fue agradable. Me
08:27
surprised by one stereotype, that we are quitters, like French people are quitters…
83
507319
7460
sorprendió un estereotipo, que somos renunciantes, como los franceses son renunciantes... - ...
08:34
- …Like they abandon things…
84
514779
2581
Como si abandonaran las cosas... - Que
08:37
- That we give up so I was surprised that - it’s kind of a joke sometimes…
85
517360
5090
nos rendimos, así que me sorprendió que - a veces es una especie de broma...
08:42
- Yeah, I think that probably, you know, it comes from the World War II, Americans they
86
522450
10150
- Sí, creo que probablemente , ya sabes, viene de la Segunda Guerra Mundial, los estadounidenses
08:52
always make the joke like “Oh well, we saved you in WWII, because you gave up” and yeah
87
532600
6590
siempre bromean como "Oh, bueno, te salvamos en la Segunda Guerra Mundial, porque te rendiste" y sí,
08:59
that’s true… I sometimes joke with my husband about that but I know that, in reality,
88
539190
4420
eso es cierto... A veces bromeo con mi esposo sobre eso, pero lo sé. que, en realidad,
09:03
you know, it’s a joke, in reality of course- yeah I think, I think… You know, in every
89
543610
7120
ya sabes, es una broma, en realidad, por supuesto- sí, creo, creo... Ya sabes, en cada
09:10
country that you go to, there are cultural differences, but everybody is sort of the
90
550730
3890
país al que vas, hay diferencias culturales, pero todo el mundo es más o menos el
09:14
same human being, deep down inside, exactly. OK, it’s a - it’s been a very positive
91
554620
6950
mismo ser humano, en el fondo, exactamente. Está bien, ha sido una... ha sido una experiencia muy positiva
09:21
experience…
92
561570
740
...
09:22
- Yeah, but sometimes there’s a lot of expectation coming from my American friends or people
93
562310
4800
- Sí, pero a veces hay muchas expectativas de mis amigos estadounidenses o de personas que
09:27
I don’t really know that – Oh, Paris fashion and they might not know that I can wear sweatpants
94
567110
5919
realmente no conozco. Oh, la moda de París y es posible que no sepan que puedo usar pantalones deportivos
09:33
in the streets… One time… it’s a silly story, but I went to a shop, I think it was
95
573029
8351
en las calles… Una vez… es una historia tonta, pero fui a una tienda, creo que fue
09:41
in Madwell, and the girl she was really young and she said - she asked me, like the cashier,
96
581380
7649
en Madwell, y la niña era muy joven y dijo: me preguntó, como el cajero,
09:49
she said: “Oh, you’re French, do you only buy Chanel?
97
589029
4761
dijo: “ Oh, eres francés, ¿solo compras Chanel?
09:53
- Yes of course!
98
593790
2260
- ¡Sí, claro!
09:56
- It was cute…
99
596050
2690
- Fue lindo...
09:58
- Yeah, exactly… Yes, it’s funny these - like stereotypes that people imagine of
100
598740
8620
- Sí, exactamente... Sí, es divertido estos - como los estereotipos que la gente imagina de
10:07
you … I am trying to think - I don’t think - I’m sure I have had people say things
101
607360
6190
ti... Estoy tratando de pensar - No creo - Estoy seguro de que la gente ha dicho cosas
10:13
similar like I don’t know, you know, “do you do you wear cowboy hats all the time?”
102
613550
4099
similares a las que yo no No sé, ya sabes, "¿ usas sombreros de vaquero todo el tiempo?"
10:17
or something… No, not really… It’s just the image that people have and since maybe
103
617649
7521
o algo así… No, no realmente… Es solo la imagen que la gente tiene y ya que tal
10:25
you’re the maybe the only French person that they’ve met although I have to ask
104
625170
5020
vez eres la única persona francesa que han conocido, aunque tengo que
10:30
you really have everything Chanel at your house?
105
630190
3519
preguntarte, ¿realmente tienes todo Chanel en tu casa?
10:33
- That’s cute…
106
633709
2651
- Eso es lindo...
10:36
- Yeah, yeah…And what about speaking English, because Americans aren’t really famous for
107
636360
9060
- Sí, sí... Y qué hay de hablar inglés, porque los estadounidenses no son realmente famosos por
10:45
their foreign language skills, so is it - first of all, when you arrived in the US, how was
108
645420
8169
sus habilidades en idiomas extranjeros, así que - en primer lugar , cuando llegaste a los EE. UU., ¿cómo era
10:53
your English?
109
653589
3240
tu inglés?
10:56
- I think it was fine because I was - I had friends from German, Italy, Spain, so we would
110
656829
7591
- Creo que estuvo bien porque yo era - Tenía amigos de Alemania, Italia, España, así que
11:04
speak English like…
111
664420
2120
hablábamos inglés como... -
11:06
- As the common language…
112
666540
2900
Como el idioma común...
11:09
-…But I think it’s different when you - when I got here because here they have a
113
669440
4720
-... Pero creo que es diferente cuando tú - cuando llegué aquí porque aquí tengo un
11:14
really strong accent… I feel like when you are in California, in the Midwest, it’s
114
674160
6540
acento muy fuerte... Siento que cuando estás en California, en el Medio Oeste, es
11:20
easier because the accent is much softer, so yeah I was surprised sometimes, it was
115
680700
6290
más fácil porque el acento es mucho más suave, así que sí, a veces me sorprendía, se trataba
11:26
more about me being understood by the people, it was the most challenging part. And the
116
686990
7240
más de que la gente me entendiera, era lo más parte desafiante. Y es que
11:34
thing is that also for the reading, I never read in English when I was in France, yeah,
117
694230
7280
también para la lectura, nunca leí en inglés cuando estaba en Francia, sí,
11:41
I love reading in French, but here buying a book in French is expensive and I sort of
118
701510
6000
me encanta leer en francés, pero aquí comprar un libro en francés es caro y como que
11:47
said, since I am living here I wanna know stuff about the cultures, so I need to read
119
707510
5889
dije, como vivo aquí quiero saber cosas sobre las culturas, así que necesito leer
11:53
in English so, but I started really low like I can read Hunger Games, yeah, it’s easy
120
713399
6930
en inglés, pero comencé muy bajo como si pudiera leer Los juegos del hambre, sí, es fácil
12:00
to read and I was getting used to read in English and I think I can read pretty much
121
720329
5551
de leer y me estaba acostumbrando a leer en inglés y creo que puedo leer bastante
12:05
anything… So yeah but people are really tolerant I feel about…
122
725880
7530
mucho... Así que sí, pero la gente es muy tolerante, creo que...
12:13
- Yes, because perhaps they’re, I don’t know, maybe, you know, there’s so many different
123
733410
7549
- Sí, porque tal vez son, no sé, tal vez, ya sabes, hay tantas
12:20
immigrant populations in the US that maybe they just are used to speak in different accents,
124
740959
7101
poblaciones de inmigrantes diferentes en los EE. UU. que tal vez simplemente están acostumbrados a Hablar en diferentes acentos,
12:28
yes…And… So did you say it was more difficult for you to understand the Americans or for
125
748060
5790
sí… Y… Entonces, ¿dijiste que era más difícil para ti entender a los estadounidenses o que
12:33
them to understand you?
126
753850
2100
ellos te entendieran a ti?
12:35
- For me to be understood… Is it correct?
127
755950
6250
- Para que se me entienda… ¿Es correcto?
12:42
- Yes, yes, yes, exactly…Because, I mean, your English, I mean, it’s absolutely fabulous,
128
762200
10460
- Sí, sí, sí, exactamente… Porque, quiero decir, tu inglés, quiero decir, es absolutamente fabuloso,
12:52
but was it because of the, I mean, what was it that caused the miscommunication?
129
772660
8369
pero ¿fue por, quiero decir, qué fue lo que causó la falta de comunicación?
13:01
- I think it was not just easy at the beginning for you to be able to speak fluently I worked
130
781029
7771
- Creo que al principio no solo fue fácil para ti poder hablar con fluidez. De
13:08
actually on the way I would pronounce stuff. I had a conversation partner at first and
131
788800
7589
hecho, trabajé en la forma en que pronunciaría las cosas. Tenía un compañero de conversación al principio y lo
13:16
I would just - because I learned English for so long when I was in France but I kind of
132
796389
6491
haría, porque aprendí inglés durante tanto tiempo cuando estaba en Francia, pero
13:22
had the structure but I needed more practice, so we would work on how to say, I don’t
133
802880
6610
tenía la estructura, pero necesitaba más práctica, así que trabajábamos en cómo decir, no lo sé.
13:29
know, towel, for instance, or awesome or, I don’t know, cow, so I would just do that
134
809490
7589
sé, toalla, por ejemplo, o increíble o, no sé, vaca, así que haría que
13:37
she would be like - I would see the word cow- I would be, it would be ‘Koo’, she would
135
817079
6500
ella sería como, vería la palabra vaca, sería, sería 'Koo', ella diría
13:43
say, no it’s cow, so I would go cow, cow cow…Same with towel, at first I said ‘to-ou-él’,
136
823579
5491
di, no es vaca, entonces yo decía vaca, vaca vaca… Lo mismo con la toalla, al principio dije 'to-ou-él',
13:49
I didn’t know how to say it, she said, “no, you have to say towel”… And now it’s
137
829070
4569
no sabía cómo decirlo, ella dijo, “no, tienes que di toalla”… Y ahora es
13:53
easy and I say towel…
138
833639
1461
fácil y digo toalla…
13:55
- That is really interesting, so in fact, the way that you - not corrected, it’s not
139
835100
6010
- Eso es realmente interesante, así que de hecho, la forma en que usted - no corrigió, no está
14:01
correcting an accent - but the way that you managed to make yourself more easily understood
140
841110
6750
corrigiendo un acento - pero la forma en que logró hacerse entender más fácilmente
14:07
was really by focusing and really repeating specific sound with someone…
141
847860
7169
fue realmente enfocándose y realmente repitiendo un sonido específico con alguien...
14:15
- Yeah, but she would also, if we would go to the restaurant, she would tell me “no,
142
855029
5141
- Sí, pero ella también, si íbamos al restaurante, me decía "no,
14:20
you don’t say can I take a plate of French fries”, you know, “you don’t say take,
143
860170
4539
no dices ¿puedo tomar un plato de papas fritas?" sabes, "no dices toma,
14:24
you say can I have?” French would say “Est-ce que je peux prendre…” So this kind of
144
864709
8641
yo dices que puedo tener? El francés diría "Est-ce que je peux prendre..." Así que este tipo de
14:33
tiny stuff and then reading, listening to stuff, talking to people, it gets better…
145
873350
5650
cosas pequeñas y luego leer, escuchar cosas, hablar con la gente, mejora...
14:39
-Yes, it was - it’s almost like, you know, you had the the basics already and then your
146
879000
7420
los conceptos básicos ya y luego tu
14:46
partner, your conversation partner really helped you, would with like the little, the
147
886420
3650
pareja, tu compañero de conversación realmente te ayudó, te gustaría con los pequeños, los
14:50
little secrets, the little keys, like you say, you don’t say “I take French fries”,
148
890070
4740
pequeños secretos, las pequeñas claves, como dices , no dices "Tomo papas fritas",
14:54
I say “I have French fries”…
149
894810
2230
digo "Yo come papas fritas”…
14:57
- But I feel that the reason is really different, for you I felt I had to work on this the way
150
897040
6599
- Pero siento que la razón es muy diferente, para ti sentí que tenía que trabajar en esto de la forma en que
15:03
we talk and then I would stress on some words and…
151
903639
3271
hablamos y luego enfatizaría algunas palabras y…
15:06
- How did you do that? How did you work on that?
152
906910
4289
- ¿Cómo hiciste eso? ¿Cómo trabajaste en eso?
15:11
- Just by repeating stuff…
153
911199
1481
- Solo repitiendo cosas…
15:12
- Ok, yeah, listening and repeating…
154
912680
2390
- Ok, sí, escuchando y repitiendo…
15:15
- Yeah, but not formally, I would just like, she wouldn’t help me doing it and then I
155
915070
7129
- Sí, pero no formalmente, solo me gustaría, ella no me ayudaría a hacerlo y luego
15:22
will try to do it, and there’s also the - I just heard myself saying the “h” and
156
922199
5851
trataré de hacerlo, y también está el - Yo acabo de escucharme decir la "h" y
15:28
that’s also something I had to work on, like not to be like “Can you ‘elp’ me?”
157
928050
3860
eso también es algo en lo que tuve que trabajar, como no ser como "¿Puedes 'ayudarme'?"
15:31
- Ah, yeah, right, “can you help me?” And how did you, how did you, like what did
158
931910
7359
- Ah, sí, cierto, "¿puedes ayudarme?" ¿ Y cómo hiciste, cómo hiciste, como qué
15:39
you do so that that becomes automatic, that you don’t really have to think about it?
159
939269
5120
hiciste para que eso se vuelva automático, que realmente no tengas que pensar en eso?
15:44
- Well, my husband is French and we are living together so we don’t speak English together,
160
944389
6620
- Bueno, mi esposo es francés y estamos viviendo juntos, así que no hablamos inglés juntos,
15:51
but we have many friends here, so it’s just the fact that we were spending time with them
161
951009
6140
pero tenemos muchos amigos aquí, así que es solo el hecho de que estábamos pasando tiempo con ellos
15:57
and we wanted to have interesting conversations, so I see more of this kind of practice, then
162
957149
6300
y queríamos tener conversaciones interesantes, entonces yo ver más de este tipo de práctica, entonces
16:03
I work for a company and I just had had to speak more fluently…
163
963449
7421
trabajo para una empresa y tenía que hablar con más fluidez...
16:10
- Yeah, like you just had to adapt, in fact…
164
970870
3159
- Sí, como si tuvieras que adaptarte, de hecho...
16:14
- So I guess at first it was not automatic and then it became more and more…
165
974029
5810
- Así que supongo que al principio no fue automático y luego se volvió más y más...
16:19
- Automatic. So, yeah, it’s really conscious work on a specific thing, listening and repeating
166
979839
9110
- Automático. Entonces, sí, es realmente un trabajo consciente en una cosa específica, escuchar y repetir, lo
16:28
which is, you know, it sounds really basic but, I mean that, it works, exactly…
167
988949
5211
cual es, ya sabes, suena muy básico pero, quiero decir, funciona, exactamente...
16:34
-Yeah, I feel like it’s like learning a song or something…
168
994160
4010
-Sí, siento que es como aprender una canción o algo así. … -
16:38
- Yes, right, just listen, repeat, do it again… And yeah, you mentioned that you worked you
169
998170
6859
Sí, claro, solo escucha, repite, hazlo de nuevo… Y sí, mencionaste que trabajaste, sabes
16:45
know, because the work culture can be a bit different also, what advice would you give
170
1005029
9230
, porque la cultura laboral también puede ser un poco diferente, ¿qué consejo le darías
16:54
to someone who works with Americans, you know, as a French person who has worked with Americans?
171
1014259
7091
a alguien que trabaja con estadounidenses, tú? sabe, como una persona francesa que ha trabajado con estadounidenses?
17:01
- Well, I was surprised by tiny stuff, for instance, the way people write email. I felt
172
1021350
11750
- Bueno, me sorprendieron las cosas pequeñas, por ejemplo, la forma en que la gente escribe el correo electrónico. Sentí que
17:13
it was really straightforward, like in France, maybe it was in my company, I felt you do
173
1033100
7770
era muy sencillo, como en Francia, tal vez fue en mi empresa, sentí que haces
17:20
more how are you? How’s your day? There’s a lot of dans l’attente de mes salutations
174
1040870
8140
más, ¿cómo estás? ¿Como esta tu dia? Hay muchos saludos dans l'attente de mes
17:29
maybe too much, there’s a lot of stuff around …
175
1049010
2620
tal vez demasiado, hay muchas cosas alrededor ...
17:31
- Formal fluff…
176
1051630
1750
- Pelusa formal...
17:33
- Yeah, and here it was just “do this”, “do that” there was no, there was nothing
177
1053380
9280
- Sí, y aquí era solo "haz esto", "haz aquello" no había, no había nada
17:42
to, it was really strictly work…
178
1062660
1940
a, realmente fue estrictamente trabajo...
17:44
- Ok, yes they send you messages that got the key message in it and you know what time
179
1064600
5730
- Ok, sí te envían mensajes que tenían el mensaje clave y sabes a qué hora
17:50
does the meeting start?
180
1070330
1270
comienza la reunión?
17:51
- Yeah and I at first I thought, “oh, that’s rude” but then I said, “no, that’s just
181
1071600
4060
- Sí, y al principio pensé, "oh, eso es grosero", pero luego dije, "no, así son las cosas
17:55
the way it is…” Like my boss was like really sweet everything but she would be “ok
182
1075660
4680
..." Como si mi jefa fuera muy amable con todo, pero ella decía "bueno,
18:00
I need an information”, I just give you the information…
183
1080340
2949
necesito información". , solo les doy la información...
18:03
- Oh, yes, so direct to the point…
184
1083289
2541
- Oh, sí, muy directo al grano...
18:05
- Yeah, yeah, as a French I felt that I was concerned about the way I talked, I had a
185
1085830
5510
- Sí, sí, como francés sentí que estaba preocupado por la forma en que hablaba, tuve
18:11
lot of meetings over the phone, people working on the West Coast, so it was like different
186
1091340
7930
muchas reuniones por teléfono, gente trabajando en la costa oeste, así que era como en diferentes
18:19
times, so I would be on the phone with my computer and people would do in a meeting
187
1099270
3670
momentos, así que estaría hablando por teléfono con mi computadora y la gente haría una reunión
18:22
like that, and was concerned, ok, I need to understand everything because if they ask
188
1102940
5910
como esa, y estaba preocupado, está bien, necesito entender todo porque si
18:28
me stuff, I need to be ready, so I was concerned about me not understanding English, so I said
189
1108850
7220
me preguntan cosas , necesito estar listo, así que me preocupaba que no entendía inglés, así que se
18:36
it a lot to my boss and, at some point, she told me to stop saying that, to be confident
190
1116070
10469
lo decía mucho a mi jefa y, en algún momento, me dijo que dejara de decir eso, que tuviera confianza
18:46
and she said to speak more loudly, sometimes I don’t understand you because your voice
191
1126539
6221
y me dijo que hablara más fuerte. , a veces no te entiendo porque tu voz
18:52
is too low, because I would see people just like turning, but I feel I, sometimes, yeah,
192
1132760
8510
es demasiado baja, porque vería a la gente simplemente como voltearse, pero siento que, a veces, sí,
19:01
this advice of being confident and it doesn’t matter so much I feel for American people
193
1141270
5340
este consejo de tener confianza y No importa tanto lo que siento por los estadounidenses
19:06
when somebody make mistakes…
194
1146610
2160
cuando alguien comete errores...
19:08
- Like it’s, you know, the more important thing is to be able to communicate so you
195
1148770
7230
- Como si, ya sabes, lo más importante es poder comunicarte, por lo que
19:16
need to do things like speak loudly, just put your sentence out there and not ask yourself
196
1156000
8720
debes hacer cosas como hablar en voz alta, solo pronuncia tu oración. allí y no te hagas
19:24
the question, was is that past simple or present perfect? Just ask the question but, yes, it’s
197
1164720
8930
la pregunta, ¿eso es pasado simple o presente perfecto? Solo haga la pregunta, pero sí, es
19:33
true that - and I think maybe just, I mean, as a natural part of conversation because
198
1173650
7290
cierto que, y creo que tal vez solo, quiero decir, como una parte natural de la conversación porque los
19:40
Americans, I mean, we don’t always understand each other perfectly also, I mean, it’s
199
1180940
4530
estadounidenses, quiero decir, no siempre nos entendemos perfectamente, quiero decir, es
19:45
anyone who communicates, that’s the situation and yeah I mean we’re used to saying things
200
1185470
6110
cualquiera que comunica, esa es la situación y sí, quiero decir, estamos acostumbrados a decir cosas
19:51
like “I don’t know what you said”, “I don’t understand”, “what do you mean?”
201
1191580
3860
como "No sé lo que dijiste", " No entiendo", "¿Qué quieres decir?"
19:55
and I think as someone speaking a foreign language, we automatically say “oh it’s
202
1195440
5979
y creo que como alguien que habla un idioma extranjero, automáticamente decimos "oh, es
20:01
it’s because of me”…
203
1201419
1091
por mi culpa"...
20:02
- Yeah, yeah, yeah, that’s good point, it’s true sometimes, it’s just because you have
204
1202510
4630
- Sí, sí, sí, ese es un buen punto, es cierto a veces, es solo porque tienes
20:07
a complicated idea, it’s not well explained, it’s not the way you speak but I also said
205
1207140
6730
una idea complicada, no está bien explicada , no es la forma en que hablas, pero también lo dije
20:13
so to speak more loudly and sometimes to speak more slowly yes sometimes I think it’s a
206
1213870
8110
para hablar más fuerte y, a veces, para hablar más lento, sí, a veces creo que es
20:21
good thing to - I think you posted something about not saying “euuuuh” too much…
207
1221980
4970
bueno - Creo que publicaste algo sobre no decir "euuuuh" demasiado ...
20:26
That’s a good point like you just don’t - you just take your time to say things and
208
1226950
5979
Ese es un buen punto como si simplemente no lo hicieras, simplemente te tomas tu tiempo para decir las cosas y
20:32
you don’t say ‘euuuh’. I think Americans don’t do that…
209
1232929
3831
no dices 'euuuh'. Creo que los estadounidenses no hacen eso…
20:36
Maybe they…I think what what I do is I know I repeat things a lot. I’ll start with a
210
1236760
8899
Tal vez ellos… Creo que lo que hago es que sé que repito mucho las cosas. Empiezo con una
20:45
phrase, and then I’ll repeat a little part of that phrase or people just stop talking
211
1245659
7031
frase, y luego repito una pequeña parte de esa frase o la gente simplemente deja de hablar
20:52
and then, they think about what they wanna say and there is no ‘euuuuh’, ‘ta-ra-ra-ra-ra’…
212
1252690
7410
y luego piensa en lo que quiere decir y no hay 'euuuuh', 'ta-ra-ra- ra-ra'…
21:00
Ok, and maybe just one final thing. If you had to give one piece of advice to someone
213
1260100
11069
Ok, y tal vez sólo una última cosa. Si tuviera que dar un consejo a alguien
21:11
who wants to come and either live in the US or just visit the US, one piece of advice
214
1271169
9971
que quiere venir y vivir en los EE. UU. o simplemente visitar los EE. UU., un consejo
21:21
for interacting with Americans, what would that be? That’s a hard question…
215
1281140
7230
para interactuar con los estadounidenses, ¿cuál sería? Esa es una pregunta difícil...
21:28
- The first thing that comes in mind would be don’t be shy…I feel like here people
216
1288370
10400
- Lo primero que viene a la mente sería no seas tímido... Siento que aquí la gente,
21:38
even when you don’t know them, they speak to you really easily, they would say, I don’t
217
1298770
5090
incluso cuando no los conoces, te hablan con mucha facilidad, dirían, no los conozco. ya
21:43
know, “nice shirt, nice hearings”, even though you don’t know them, so, yes, don’t
218
1303860
6059
sabes, “bonita camisa, lindas audiencias”, aunque no los conozcas, así que sí, no
21:49
be shy…
219
1309919
1081
seas tímido… -
21:51
- Don’t be shy, exactly, take the opportunity and try… That’s a brilliant piece of advice,
220
1311000
5419
No seas tímido, exacto, aprovecha e inténtalo… Es un consejo genial ,
21:56
I think that’s right, maybe one of the most important things is just try. Ok, great, thanks
221
1316419
9390
Creo que es correcto, tal vez una de las cosas más importantes es intentarlo. Ok, genial, muchas gracias,
22:05
a lot, thank you so much, Mathilde, it’s a very very interesting conversation, lots
222
1325809
4610
muchas gracias, Mathilde, es una conversación muy, muy interesante,
22:10
of good points and I’m just – that was very interesting to hear the perspective from
223
1330419
5510
muchos puntos buenos y yo solo, fue muy interesante escuchar la perspectiva de
22:15
a French person in the US also, yeah, thanks a lot Mathilde…
224
1335929
4120
una persona francesa en los EE. UU. también, sí , muchas gracias Mathilde…
22:20
- Thank you, bye, bye.
225
1340049
1740
- Gracias, adiós, adiós.
22:21
- And I’ll see you on the Internet, bye.
226
1341789
3731
- Y nos vemos en Internet, adiós.
22:25
So I hope you enjoyed that conversation and I hope that you learned a lot about what it’s
227
1345520
5769
Así que espero que hayas disfrutado de esa conversación y que hayas aprendido mucho sobre cómo es
22:31
like to speak and work with Americans and I hope that you feel also encouraged that
228
1351289
7171
hablar y trabajar con estadounidenses y espero que también te sientas animado de que
22:38
if you make mistakes, it’s ok the most important thing is to try to speak and don’t worry
229
1358460
7280
si cometes errores, está bien, lo más importante es tratar de hablar. y no se preocupe
22:45
too much about about your accent or about making mistakes the most important thing is
230
1365740
5200
demasiado por su acento o por cometer errores, lo más importante es la
22:50
communication and as I said before I really hope that you will go and check out Mathilde’s
231
1370940
6340
comunicación y, como dije antes, realmente espero que visite el blog de Mathilde
22:57
blog, Maathiildee.com, I’ll also put a link to it in the notes below this video, you’ll
232
1377280
6440
, Maathiildee.com, también pondré un enlace en las notas debajo de este video,
23:03
see she has fabulous travel articles about her her adopted hometown Boston, New England,
233
1383720
7930
verá que tiene fabulosos artículos de viaje sobre su ciudad natal adoptiva Boston, Nueva Inglaterra,
23:11
California, the National Parks, New Orleans, lots of great places. Articles about life
234
1391650
6460
California, los Parques Nacionales, Nueva Orleans, muchos lugares geniales. Artículos sobre la vida
23:18
in the USA about cultural differences and it’s just really fascinating blog so I encourage
235
1398110
6559
en los EE. UU. sobre las diferencias culturales y es un blog realmente fascinante, así que
23:24
you to go check that out and in the meantime, I will just say that I will see you next time
236
1404669
7281
los animo a que lo revisen y, mientras tanto, les diré que los veré la próxima vez
23:31
on Speak Better, Feel Great TV. See you later.
237
1411950
3109
en Speak Better, Feel Great TV. Hasta luego.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7