Being French In The USA, With Mathilde Piton

3,318 views ・ 2015-11-29

Business English with Christina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Hi guys! This is Christina from Speak Better, Feel Great TV, the place to boost your English
0
0
6359
- Salut les gars! Voici Christina de Speak Better, Feel Great TV, l'endroit idéal pour booster votre anglais
00:06
and boost your career. This week we have another very special episode with a very special guest,
1
6359
6910
et booster votre carrière. Cette semaine, nous avons un autre épisode très spécial avec une invitée très spéciale,
00:13
Mathilde Piton, who is a French woman who has lived in the US for four years now and
2
13269
6420
Mathilde Piton, qui est une femme française qui vit aux États-Unis depuis quatre ans maintenant et
00:19
who has a fantastic blog, maathiildee.com, where she writes about her travels in the
3
19689
7561
qui a un blog fantastique, maathiildee.com, où elle écrit sur ses voyages en les
00:27
US, about life in the US as a French person, cultural differences, expat life and it’s
4
27250
8510
États-Unis, sur la vie aux États-Unis en tant que Français, les différences culturelles, la vie d'expatrié et c'est
00:35
absolutely fabulous and I’m very very honored to have her as a guest for this special episode.
5
35760
7209
absolument fabuleux et je suis très très honoré de l'avoir comme invitée pour cet épisode spécial.
00:42
In Boston, Mathilde is a jack of all trades or as she describes it, un couteau suisse.
6
42969
6951
À Boston, Mathilde est une touche-à-tout ou, comme elle le décrit, un couteau suisse.
00:49
She gives guided tours of Boston in French, she’s a travel writer, she’s a translator
7
49920
6459
Elle donne des visites guidées de Boston en français, elle est écrivain de voyage, elle est traductrice
00:56
and, like all freelancers, she’s just full of energy and lots of great projects. In the
8
56379
6891
et, comme tous les pigistes, elle est juste pleine d'énergie et plein de beaux projets. Dans la
01:03
conversation you’ll hear we’ll talk about the things that really grabbed your attention
9
63270
6380
conversation que vous entendrez, nous parlerons des choses qui ont vraiment attiré votre attention
01:09
when you first arrived in the US, about working with the US, the differences in attitudes,
10
69650
7560
lorsque vous êtes arrivé aux États-Unis, du travail avec les États-Unis, des différences d'attitudes, de
01:17
mentality and also about speaking, of course, with Americans pronunciation, which is a big
11
77210
8130
mentalité et aussi de parler, bien sûr, avec la prononciation américaine , qui est un grand
01:25
hot topic here at Speak Better, Feel Great TV, and you’ll see that Mathilde she’s
12
85340
5319
sujet d'actualité ici à Speak Better, Feel Great TV, et vous verrez que Mathilde
01:30
got so much, so many insights to share with you about what it’s like living and working
13
90659
6931
a tellement, tellement d'idées à partager avec vous sur ce que c'est que de vivre et de travailler
01:37
with the Americans every day and I hope you will enjoy this interview as much as I enjoyed
14
97590
7340
avec les Américains tous les jours et j'espère vous apprécierez cet entretien autant que j'ai apprécié
01:44
speaking with Mathilde.
15
104930
1240
parler avec Mathilde.
01:46
So hi, Mathilde, first of all I want to just say thank you for all of the wonderful articles
16
106170
8199
Alors salut, Mathilde, tout d'abord je veux juste te dire merci pour tous les merveilleux articles
01:54
and the information on your blog, because it’s, you know, just very interesting for
17
114369
5371
et les informations sur ton blog, parce que c'est, tu sais, juste très intéressant pour
01:59
me as an American living in France to read about the perspective of a French person living
18
119740
7440
moi en tant qu'Américaine vivant en France de lire sur la perspective d'un Français vivant
02:07
in the United States. So thanks for taking some time to talk to us and to talk to the
19
127180
6559
aux Etats-Unis. Alors merci d'avoir pris le temps de nous parler et de parler aux
02:13
members of the Speak Better, Feel Great community, who are very interested in things like cultural
20
133739
5481
membres de la communauté Speak Better, Feel Great, qui sont très intéressés par des choses comme les
02:19
differences. So just a big thanks.
21
139220
2190
différences culturelles. Alors juste un grand merci.
02:21
-Well, thank you for having me.
22
141410
1610
-Eh bien, merci de m'avoir invité.
02:23
- Yeah, maybe, first of all, could you just maybe tell us a little bit about your blog?
23
143020
6390
- Ouais, peut-être, tout d'abord, pourriez-vous peut-être nous parler un peu de votre blog ?
02:29
I mean, what can we find there? Why did you write it? Who is it for?
24
149410
5710
Je veux dire, qu'est-ce qu'on peut y trouver ? Pourquoi l'as-tu écrit ? C'est pour qui?
02:35
- So, I have this blog for – it’s been like four years now, I’ve been living in
25
155120
4580
- Donc, j'ai ce blog depuis - ça fait genre quatre ans maintenant, je vis aux
02:39
the US four years now, it changes over time, it has shifted, sorry. So there are three
26
159700
10210
États-Unis depuis quatre ans maintenant, ça change avec le temps, ça a bougé, désolé. Il y a donc trois
02:49
angles, basically, that - first it’s my life in Boston, Massachusetts, going out to
27
169910
6490
angles, en gros, qui - d'abord c'est ma vie à Boston, Massachusetts, sortir
02:56
a restaurant, hiking in the mountains, going to the beach, some kind of stuff like that,
28
176400
4380
au restaurant, faire de la randonnée dans les montagnes, aller à la plage, des trucs comme ça,
03:00
celebrating Halloween, travels as you mentioned, I try to travel as much as I can in the US.
29
180780
7379
fêter Halloween, voyager comme vous l'avez mentionné, J'essaie de voyager autant que je peux aux États-Unis.
03:08
I’m a travel writer, so I get to visit many places and then there’s also expat life
30
188159
6871
Je suis un écrivain de voyage, donc je visite de nombreux endroits et puis il y a aussi la vie d'expatrié
03:15
like how it is to be a French person in the US, but it tends to – I tend to post less
31
195030
7010
comme c'est d'être un Français aux États-Unis, mais ça a tendance à - j'ai tendance à publier de moins
03:22
and less about this because it’s been a long time so I’m not surprised by things,
32
202040
5199
en moins à ce sujet parce que ça fait longtemps donc je ne suis pas surpris par les choses,
03:27
I get used to them, so…
33
207239
2110
je m'y habitue, alors…
03:29
-Yeah exactly… After a certain amount of time you start forgetting that things were
34
209349
6700
-Ouais exactement… Au bout d'un certain temps tu commences à oublier que les choses étaient
03:36
weird or different and it just becomes normal and I don’t know if this has happened to
35
216049
4520
bizarres ou différentes et ça devient juste normal et je ne sais pas si ça t'est arrivé
03:40
you but it’s like sometimes when I go back to the US, I’m surprised that things that
36
220569
6450
mais c'est comme parfois quand je rentre aux US, je m'étonne que des choses qui
03:47
are normal in the US…
37
227019
1711
soient normales aux USA…
03:48
- Yeah, but in this case I would do - When I come back to France, then I will do okay,
38
228730
6610
- Ouais, mais dans ce cas je ferais - Quand je reviens en France, alors Je vais bien, c'est comme
03:55
this is how I experience France, you know I don’t know, cultural chock…
39
235340
6190
ça que je vis la France, vous savez, je ne sais pas, choc culturel… -
04:01
- Yeah, like reverse culture chock, yeah, exactly and you get – yeah, it’s interesting
40
241530
5700
Ouais, comme le choc de la culture inversée, ouais, exactement et vous obtenez - ouais, c'est intéressant
04:07
because you see your own culture for like an outside perspective, yeah., that’s very
41
247230
5500
parce que vous voyez votre propre culture comme ça un regard extérieur, ouais., c'est très
04:12
interesting… I remember one time when I went to pay for something and I asked: “do
42
252730
6279
intéressant… Je me souviens d'une fois où je suis allé payer quelque chose et j'ai demandé : «
04:19
you take a bank card for less than 15 euros, dollars?” And she just looked at me like
43
259009
4940
tu prends une carte bancaire pour moins un 15 euros, dollars? Et elle m'a juste regardé comme
04:23
“what are you talking about?” Oh, that’s right, it’s not France, you know…And so,
44
263949
7791
"de quoi tu parles?" Oh, c'est vrai, ce n'est pas la France, vous savez… Et donc, en
04:31
talking about differences, when you first arrived in the US, what were some of the big
45
271740
9050
parlant de différences, quand vous êtes arrivé aux États-Unis, quelles étaient les grandes
04:40
differences that really jumped out?
46
280790
3000
différences qui ont vraiment sauté aux yeux ?
04:43
- Well, I think that the thing is that there’s a trick, it looks the same, like it’s not
47
283790
6420
- Eh bien, je pense que le truc, c'est qu'il y a un truc, ça a l'air pareil, comme si ça
04:50
going to South Asia or to some really different country but everything is different, from
48
290210
6950
n'allait pas en Asie du Sud ou dans un pays vraiment différent mais tout est différent, de
04:57
the way you cross the street, the fact that the light is up in the air or is on the other
49
297160
6360
la façon dont tu traverses la rue, le fait que la lumière est en l'air ou est de l'autre
05:03
side of the street, tiny details like also when you go to the bathroom and you want to
50
303520
5800
côté de la rue, des petits détails comme aussi quand tu vas aux toilettes et que tu veux
05:09
open the shower, like the – and to open the shower is very different… Yeah I have
51
309320
4030
ouvrir la douche, comme le – et ouvrir la douche c'est très différent… Ouais j'ai
05:13
a friend here from France and she was staying in my place and she went to the bathroom and
52
313350
5710
un ami ici de France et elle restait chez moi et elle est allée à la salle de bain et
05:19
she came back with the tower around her asking “how do you open the shower?” Ok, so that’s
53
319060
7870
elle est revenue avec la tour autour d'elle en demandant "comment ouvrez-vous la douche?" Ok, alors c'est
05:26
the tiny stuff, even when you want to order coffee, it’s different, everything is different,
54
326930
5310
les petites choses, même quand tu veux commander du café, c'est différent, tout est différent,
05:32
when you tip at the restaurant, for instance… So all these tiny stuff in the daily life
55
332240
6970
quand tu donnes un pourboire au restaurant, par exemple… Donc toutes ces petites choses dans la vie quotidienne
05:39
and obviously there’s a difference in the way you interact with people, people… That’s
56
339210
5959
et évidemment il y a une différence dans le chemin tu interagis avec les gens, les gens… C'est
05:45
also probably why I write less and less on my blog, because I have many American friends
57
345169
6060
aussi sans doute pour ça que j'écris de moins en moins sur mon blog, car j'ai beaucoup d'amis américains
05:51
I don’t want to be too general, like to do…
58
351229
4771
je ne veux pas être trop généraliste, j'aime faire… -
05:56
- Like stereotypes or big general - Americans do this and you have five Americans that go
59
356000
6900
Comme les stéréotypes ou les gros généraux - Les américains font ça et vous avez cinq américains qui disent
06:02
“no I never do that”…
60
362900
4030
"non je ne fais jamais ça"…
06:06
- Compared to France, the US are so huge and each time I go somewhere else and I’m traveling
61
366930
7269
- Comparé à la France, les USA sont tellement énormes et à chaque fois que je vais ailleurs et que je voyage
06:14
to another place other than Boston at night, Ok, this is different, the food is different
62
374199
5261
dans un autre endroit que Boston la nuit, Ok, c'est différent, la nourriture est différente
06:19
and so that’s also a big thing, the country is huge… It’s obvious to say but Boston
63
379460
7440
et donc c'est aussi un gros truc, le pays est immense… C'est évident à dire mais Boston
06:26
stays quiet small like you can walk around, you can bike. When I first moved here, my
64
386900
5639
reste petit comme on peut se promener, on peut faire du vélo. Quand j'ai déménagé ici pour la première fois, mes
06:32
friends from France were like, you will need a car, you will never walk again… It’s
65
392539
6761
amis de France disaient, tu auras besoin d'une voiture, tu ne marcheras plus jamais… Ce
06:39
not true in Boston, it’s maybe true in some parts of, maybe, I don’t know, Phoenix,
66
399300
5940
n'est pas vrai à Boston, c'est peut-être vrai dans certaines parties de, peut-être, je ne sais pas, Phoenix,
06:45
Arizona… my example of…
67
405240
2470
Arizona … mon exemple de…
06:47
- …The stereotypical American town… yeah, so that’s some of the big differences, but
68
407710
10560
- …La ville américaine stéréotypée… ouais, donc c'est quelques-unes des grandes différences, mais qu'en est-il de
06:58
what about like the mentality, and the American mentality in the attitude maybe towards French
69
418270
8470
la mentalité, et la mentalité américaine dans l'attitude peut-être envers les Français
07:06
people? I mean are they very friendly there’s tension because it’s sort of a je t’aime,
70
426740
5959
? Je veux dire, sont-ils très amicaux, il y a des tensions parce que c'est une sorte de relation je t'aime,
07:12
moi non plus relationship sometimes… How is that, being a French person in the United
71
432699
5491
moi non plus parfois… Comment est-ce, être un Français aux
07:18
States?
72
438190
659
07:18
-Well, it’s been awesome…no I’m just kidding…no, it’s been great, it’s been
73
438849
10750
États-Unis ? -Eh bien
, c'était génial… non je plaisante… non, c'était génial, c'était
07:29
great, people are really positive toward – like there’s no - I was not surprised by the
74
449599
6651
génial, les gens sont vraiment positifs envers - comme il n'y a pas - je n'ai pas été surpris par les
07:36
stereotypes that I have found here… I travel in Europe, so I know what we can say about
75
456250
5940
stéréotypes que j'ai trouvés ici… Je voyage dans L'Europe, donc je sais ce qu'on peut dire des
07:42
French people so they are the same here, but when I first got here, for instance, I didn’t
76
462190
5240
Français donc c'est pareil ici, mais quand je suis arrivé ici, par exemple, je ne
07:47
know anybody, so I would go to yoga classes… at beginning of the class somebody would say:
77
467430
6440
connaissais personne, donc j'allais à des cours de yoga… au début du cours quelqu'un dirait :
07:53
does anybody here is injured or has something to tell me? Yes, I am French I don’t say
78
473870
4570
est-ce que quelqu'un ici est blessé ou a quelque chose à me dire ? Oui, je suis français, je ne dis pas que je
07:58
don’t speak very good English and people were like really positively and I got friends
79
478440
6990
ne parle pas très bien anglais et les gens étaient vraiment positifs et je me suis lié d'amitié
08:05
with my yoga teacher thanks to that, “Oh, we can have a coffee” and we actually got
80
485430
4750
avec mon professeur de yoga grâce à cela, "Oh, nous pouvons prendre un café" et nous avons en fait pris
08:10
a coffee. So I think, I think maybe more like in the years of Bush presidency it was more
81
490180
9820
un café . Donc je pense, je pense peut-être plus comme dans les années de la présidence de Bush, c'était plus
08:20
complicated in some parts of the country I heard but for me it was always nice. I was
82
500000
7319
compliqué dans certaines parties du pays, mais pour moi, c'était toujours agréable. J'ai été
08:27
surprised by one stereotype, that we are quitters, like French people are quitters…
83
507319
7460
surpris par un stéréotype, que nous sommes des lâcheurs, comme les français sont des lâcheurs… - …
08:34
- …Like they abandon things…
84
514779
2581
Comme ils abandonnent des choses…
08:37
- That we give up so I was surprised that - it’s kind of a joke sometimes…
85
517360
5090
- Qu'on abandonne donc j'ai été surpris que - c'est un peu une blague parfois…
08:42
- Yeah, I think that probably, you know, it comes from the World War II, Americans they
86
522450
10150
- Ouais, je pense que probablement , vous savez, ça vient de la Seconde Guerre mondiale, les Américains
08:52
always make the joke like “Oh well, we saved you in WWII, because you gave up” and yeah
87
532600
6590
font toujours la blague du genre "Eh bien, nous vous avons sauvé pendant la Seconde Guerre mondiale, parce que vous avez abandonné" et oui
08:59
that’s true… I sometimes joke with my husband about that but I know that, in reality,
88
539190
4420
c'est vrai… Je plaisante parfois avec mon mari à ce sujet mais je sais qu'en réalité,
09:03
you know, it’s a joke, in reality of course- yeah I think, I think… You know, in every
89
543610
7120
vous savez, c'est une blague, en réalité bien sûr- ouais je pense, je pense... Vous savez, dans chaque
09:10
country that you go to, there are cultural differences, but everybody is sort of the
90
550730
3890
pays où vous allez, il y a des différences culturelles, mais tout le monde est en quelque sorte le
09:14
same human being, deep down inside, exactly. OK, it’s a - it’s been a very positive
91
554620
6950
même être humain, au fond de moi, exactement. OK, c'est - ça a été une expérience très positive
09:21
experience…
92
561570
740
09:22
- Yeah, but sometimes there’s a lot of expectation coming from my American friends or people
93
562310
4800
- Ouais, mais parfois il y a beaucoup d'attentes de la part de mes amis américains ou de gens que
09:27
I don’t really know that – Oh, Paris fashion and they might not know that I can wear sweatpants
94
567110
5919
je ne connais pas vraiment - Oh, la mode parisienne et ils ne savent peut-être pas que je peux porter pantalons de survêtement
09:33
in the streets… One time… it’s a silly story, but I went to a shop, I think it was
95
573029
8351
dans les rues… Une fois… c'est une histoire idiote, mais je suis allé dans un magasin, je pense que c'était
09:41
in Madwell, and the girl she was really young and she said - she asked me, like the cashier,
96
581380
7649
à Madwell, et la fille elle était vraiment jeune et elle a dit - elle m'a demandé, comme la caissière,
09:49
she said: “Oh, you’re French, do you only buy Chanel?
97
589029
4761
elle a dit : « Oh, vous êtes français, n'achetez-vous que du Chanel ?
09:53
- Yes of course!
98
593790
2260
- Oui bien sûr!
09:56
- It was cute…
99
596050
2690
- C'était mignon…
09:58
- Yeah, exactly… Yes, it’s funny these - like stereotypes that people imagine of
100
598740
8620
- Ouais, exactement… Oui, c'est drôle ces - comme les stéréotypes que les gens imaginent de
10:07
you … I am trying to think - I don’t think - I’m sure I have had people say things
101
607360
6190
toi… j'essaie de penser - je ne pense pas - je suis sûr que des gens ont dit des choses
10:13
similar like I don’t know, you know, “do you do you wear cowboy hats all the time?”
102
613550
4099
comme moi Je ne sais pas, tu sais, "est-ce que tu portes des chapeaux de cow-boy tout le temps?"
10:17
or something… No, not really… It’s just the image that people have and since maybe
103
617649
7521
ou quelque chose… Non, pas vraiment… C'est juste l'image que les gens ont et puisque peut-être que
10:25
you’re the maybe the only French person that they’ve met although I have to ask
104
625170
5020
tu es peut-être la seule personne française qu'ils ont rencontrée même si je dois te demander,
10:30
you really have everything Chanel at your house?
105
630190
3519
tu as vraiment tout Chanel chez toi ?
10:33
- That’s cute…
106
633709
2651
- C'est mignon…
10:36
- Yeah, yeah…And what about speaking English, because Americans aren’t really famous for
107
636360
9060
- Ouais, ouais… Et qu'en est-il de parler anglais, parce que les Américains ne sont pas vraiment réputés pour
10:45
their foreign language skills, so is it - first of all, when you arrived in the US, how was
108
645420
8169
leurs compétences en langues étrangères, n'est-ce pas ? Tout d'abord, quand tu es arrivé aux États-Unis, comment était
10:53
your English?
109
653589
3240
ton anglais ?
10:56
- I think it was fine because I was - I had friends from German, Italy, Spain, so we would
110
656829
7591
- Je pense que c'était bien parce que j'étais - j'avais des amis allemands, italiens, espagnols, donc nous
11:04
speak English like…
111
664420
2120
parlions anglais comme… -
11:06
- As the common language…
112
666540
2900
Comme langue commune…
11:09
-…But I think it’s different when you - when I got here because here they have a
113
669440
4720
-…Mais je pense que c'est différent quand vous - quand je suis arrivé ici parce qu'ici ils avoir un
11:14
really strong accent… I feel like when you are in California, in the Midwest, it’s
114
674160
6540
très fort accent… J'ai l'impression que quand tu es en Californie, dans le Midwest, c'est
11:20
easier because the accent is much softer, so yeah I was surprised sometimes, it was
115
680700
6290
plus facile parce que l'accent est beaucoup plus doux, alors oui j'ai été surpris parfois, c'était
11:26
more about me being understood by the people, it was the most challenging part. And the
116
686990
7240
plus pour moi d'être compris par les gens, c'était le plus partie difficile. Et le
11:34
thing is that also for the reading, I never read in English when I was in France, yeah,
117
694230
7280
truc c'est que pour la lecture aussi, je n'ai jamais lu en anglais quand j'étais en France, ouais,
11:41
I love reading in French, but here buying a book in French is expensive and I sort of
118
701510
6000
j'adore lire en français, mais ici acheter un livre en français coûte cher et j'ai en quelque sorte
11:47
said, since I am living here I wanna know stuff about the cultures, so I need to read
119
707510
5889
dit, puisque je vis ici, je Je veux savoir des trucs sur les cultures, donc j'ai besoin de lire
11:53
in English so, but I started really low like I can read Hunger Games, yeah, it’s easy
120
713399
6930
en anglais donc, mais j'ai commencé très bas comme je peux lire Hunger Games, ouais, c'est facile
12:00
to read and I was getting used to read in English and I think I can read pretty much
121
720329
5551
à lire et je m'habituais à lire en anglais et je pense que je peux lire assez beaucoup de
12:05
anything… So yeah but people are really tolerant I feel about…
122
725880
7530
n'importe quoi… Alors oui, mais les gens sont vraiment tolérants, je pense…
12:13
- Yes, because perhaps they’re, I don’t know, maybe, you know, there’s so many different
123
733410
7549
- Oui, parce que peut-être qu'ils sont, je ne sais pas, peut-être, vous savez, il y a tellement de
12:20
immigrant populations in the US that maybe they just are used to speak in different accents,
124
740959
7101
populations d'immigrants différentes aux États-Unis qu'ils sont peut-être juste habitués à parler avec des accents différents,
12:28
yes…And… So did you say it was more difficult for you to understand the Americans or for
125
748060
5790
oui… Et… Alors tu as dit que c'était plus difficile pour toi de comprendre les Américains ou pour
12:33
them to understand you?
126
753850
2100
eux de te comprendre ?
12:35
- For me to be understood… Is it correct?
127
755950
6250
- Pour que je sois compris… C'est correct ?
12:42
- Yes, yes, yes, exactly…Because, I mean, your English, I mean, it’s absolutely fabulous,
128
762200
10460
- Oui, oui, oui, exactement… Parce que, je veux dire, ton anglais, je veux dire, c'est absolument fabuleux,
12:52
but was it because of the, I mean, what was it that caused the miscommunication?
129
772660
8369
mais était-ce à cause de, je veux dire, qu'est- ce qui a causé le malentendu ?
13:01
- I think it was not just easy at the beginning for you to be able to speak fluently I worked
130
781029
7771
- Je pense que ce n'était pas seulement facile au début pour toi d'être capable de parler couramment, j'ai travaillé
13:08
actually on the way I would pronounce stuff. I had a conversation partner at first and
131
788800
7589
sur la façon dont je prononçais les choses. J'avais un interlocuteur au début et
13:16
I would just - because I learned English for so long when I was in France but I kind of
132
796389
6491
je voulais juste - parce que j'ai appris l'anglais pendant si longtemps quand j'étais en France mais j'avais en quelque sorte
13:22
had the structure but I needed more practice, so we would work on how to say, I don’t
133
802880
6610
la structure mais j'avais besoin de plus de pratique, donc nous travaillions sur la façon de dire, je ne
13:29
know, towel, for instance, or awesome or, I don’t know, cow, so I would just do that
134
809490
7589
sais, serviette, par exemple, ou génial ou, je ne sais pas, vache, donc je ferais juste
13:37
she would be like - I would see the word cow- I would be, it would be ‘Koo’, she would
135
817079
6500
qu'elle serait comme - je verrais le mot vache - je serais, ce serait 'Koo', elle serait
13:43
say, no it’s cow, so I would go cow, cow cow…Same with towel, at first I said ‘to-ou-él’,
136
823579
5491
dis, non c'est vache, donc je ferais vache, vache vache… Pareil avec une serviette, au début j'ai dit 'to-ou-él',
13:49
I didn’t know how to say it, she said, “no, you have to say towel”… And now it’s
137
829070
4569
je ne savais pas comment le dire, elle a dit, "non, tu dois dis serviette »… Et maintenant c'est
13:53
easy and I say towel…
138
833639
1461
facile et je dis serviette…
13:55
- That is really interesting, so in fact, the way that you - not corrected, it’s not
139
835100
6010
- C'est vraiment intéressant, donc en fait, la façon dont tu - pas corrigé, ce n'est pas
14:01
correcting an accent - but the way that you managed to make yourself more easily understood
140
841110
6750
corriger un accent - mais la façon dont tu as réussi à te faire comprendre plus facilement
14:07
was really by focusing and really repeating specific sound with someone…
141
847860
7169
était vraiment en se concentrant et vraiment en répétant un son précis avec quelqu'un…
14:15
- Yeah, but she would also, if we would go to the restaurant, she would tell me “no,
142
855029
5141
- Ouais, mais elle le ferait aussi, si on allait au restaurant, elle me dirait « non,
14:20
you don’t say can I take a plate of French fries”, you know, “you don’t say take,
143
860170
4539
tu ne dis pas je peux prendre une assiette de frites », tu sais, "tu ne dis pas prendre,
14:24
you say can I have?” French would say “Est-ce que je peux prendre…” So this kind of
144
864709
8641
yo tu dis puis-je avoir? Le français dirait « Est-ce que je peux prendre… » Donc ce genre de
14:33
tiny stuff and then reading, listening to stuff, talking to people, it gets better…
145
873350
5650
tout petit truc et puis lire, écouter des trucs, parler aux gens, ça va mieux… -Oui
14:39
-Yes, it was - it’s almost like, you know, you had the the basics already and then your
146
879000
7420
, c'était - c'est presque comme, tu sais, tu avais les bases déjà et puis votre
14:46
partner, your conversation partner really helped you, would with like the little, the
147
886420
3650
partenaire, votre interlocuteur vous a vraiment aidé, serait avec comme les petits, les
14:50
little secrets, the little keys, like you say, you don’t say “I take French fries”,
148
890070
4740
petits secrets, les petites clés, comme vous dites, vous ne dites pas "je prends des frites",
14:54
I say “I have French fries”…
149
894810
2230
je dis "je avoir des frites »…
14:57
- But I feel that the reason is really different, for you I felt I had to work on this the way
150
897040
6599
- Mais je sens que la raison est vraiment différente, pour toi j'ai senti que je devais travailler sur cette façon de
15:03
we talk and then I would stress on some words and…
151
903639
3271
parler et puis j'insistais sur quelques mots et…
15:06
- How did you do that? How did you work on that?
152
906910
4289
- Comment as-tu fait ça ? Comment avez-vous travaillé là- dessus ?
15:11
- Just by repeating stuff…
153
911199
1481
- Juste en répétant des trucs…
15:12
- Ok, yeah, listening and repeating…
154
912680
2390
- Ok, ouais, en écoutant et en répétant…
15:15
- Yeah, but not formally, I would just like, she wouldn’t help me doing it and then I
155
915070
7129
- Ouais, mais pas formellement, j'aimerais juste qu'elle ne m'aide pas à le faire et puis
15:22
will try to do it, and there’s also the - I just heard myself saying the “h” and
156
922199
5851
j'essaierai de le faire, et il y a aussi le - je Je viens de m'entendre dire le "h" et
15:28
that’s also something I had to work on, like not to be like “Can you ‘elp’ me?”
157
928050
3860
c'est aussi quelque chose sur lequel je devais travailler, comme ne pas être comme "Peux-tu m'aider ?"
15:31
- Ah, yeah, right, “can you help me?” And how did you, how did you, like what did
158
931910
7359
- Ah, ouais, c'est ça, "peux-tu m'aider ?" Et comment avez-vous, comment avez-vous, comme qu'avez-
15:39
you do so that that becomes automatic, that you don’t really have to think about it?
159
939269
5120
vous fait pour que cela devienne automatique, que vous n'ayez pas vraiment à y penser ?
15:44
- Well, my husband is French and we are living together so we don’t speak English together,
160
944389
6620
- Eh bien, mon mari est français et nous vivons ensemble donc nous ne parlons pas anglais ensemble,
15:51
but we have many friends here, so it’s just the fact that we were spending time with them
161
951009
6140
mais nous avons beaucoup d'amis ici, donc c'est juste le fait que nous passions du temps avec eux
15:57
and we wanted to have interesting conversations, so I see more of this kind of practice, then
162
957149
6300
et nous voulions avoir des conversations intéressantes, alors je voir plus ce genre de pratique, puis
16:03
I work for a company and I just had had to speak more fluently…
163
963449
7421
je travaillais pour une entreprise et il fallait juste que je parle plus couramment… -
16:10
- Yeah, like you just had to adapt, in fact…
164
970870
3159
Ouais, genre il fallait juste s'adapter, en fait…
16:14
- So I guess at first it was not automatic and then it became more and more…
165
974029
5810
- Alors je suppose qu'au début ce n'était pas automatique et puis ça devenait de plus en plus…
16:19
- Automatic. So, yeah, it’s really conscious work on a specific thing, listening and repeating
166
979839
9110
- Automatique. Donc, oui, c'est un travail vraiment conscient sur une chose spécifique, écouter et répéter ce
16:28
which is, you know, it sounds really basic but, I mean that, it works, exactly…
167
988949
5211
qui est, vous savez, ça semble vraiment basique mais, je veux dire, ça marche, exactement…
16:34
-Yeah, I feel like it’s like learning a song or something…
168
994160
4010
-Ouais, j'ai l'impression que c'est comme apprendre une chanson ou quelque chose comme ça … -
16:38
- Yes, right, just listen, repeat, do it again… And yeah, you mentioned that you worked you
169
998170
6859
Oui, d'accord, écoutez, répétez, recommencez… Et oui, vous avez mentionné que vous avez travaillé, vous
16:45
know, because the work culture can be a bit different also, what advice would you give
170
1005029
9230
savez, parce que la culture du travail peut être un peu différente aussi, quel conseil donneriez-vous
16:54
to someone who works with Americans, you know, as a French person who has worked with Americans?
171
1014259
7091
à quelqu'un qui travaille avec des américains, vous sais, en tant que Français ayant travaillé avec des Américains ?
17:01
- Well, I was surprised by tiny stuff, for instance, the way people write email. I felt
172
1021350
11750
- Eh bien, j'ai été surpris par de petites choses, par exemple, la façon dont les gens écrivent leurs e-mails. Je sentais que
17:13
it was really straightforward, like in France, maybe it was in my company, I felt you do
173
1033100
7770
c'était vraiment simple, comme en France, peut-être que c'était dans mon entreprise, je sentais que tu faisais
17:20
more how are you? How’s your day? There’s a lot of dans l’attente de mes salutations
174
1040870
8140
plus comment vas-tu ? Comment est ta journée? Il y a beaucoup de dans l'attente de mes salutations
17:29
maybe too much, there’s a lot of stuff around …
175
1049010
2620
peut-être trop, il y a beaucoup de trucs autour …
17:31
- Formal fluff…
176
1051630
1750
- Des trucs formels…
17:33
- Yeah, and here it was just “do this”, “do that” there was no, there was nothing
177
1053380
9280
- Ouais, et là c'était juste « fais ci », « fais ça » il n'y avait pas, il n'y avait rien
17:42
to, it was really strictly work…
178
1062660
1940
à, c'était vraiment strictement du boulot…
17:44
- Ok, yes they send you messages that got the key message in it and you know what time
179
1064600
5730
- Ok, oui ils t'envoient des messages qui contiennent le message clé et tu sais à quelle heure
17:50
does the meeting start?
180
1070330
1270
commence la réunion ?
17:51
- Yeah and I at first I thought, “oh, that’s rude” but then I said, “no, that’s just
181
1071600
4060
- Ouais et j'ai d'abord pensé, "oh, c'est impoli" mais ensuite j'ai dit, "non, c'est juste
17:55
the way it is…” Like my boss was like really sweet everything but she would be “ok
182
1075660
4680
comme ça..." Comme si ma patronne était vraiment gentille avec tout mais elle serait "ok
18:00
I need an information”, I just give you the information…
183
1080340
2949
j'ai besoin d'une information" , je te donne juste l'information…
18:03
- Oh, yes, so direct to the point…
184
1083289
2541
- Oh, oui, donc direct au point…
18:05
- Yeah, yeah, as a French I felt that I was concerned about the way I talked, I had a
185
1085830
5510
- Ouais, ouais, en tant que français je sentais que j'étais préoccupé par la façon dont je parlais, j'avais
18:11
lot of meetings over the phone, people working on the West Coast, so it was like different
186
1091340
7930
beaucoup de rendez-vous au téléphone, des gens travailler sur la côte ouest, donc c'était comme
18:19
times, so I would be on the phone with my computer and people would do in a meeting
187
1099270
3670
des moments différents, donc j'étais au téléphone avec mon ordinateur et les gens faisaient une réunion
18:22
like that, and was concerned, ok, I need to understand everything because if they ask
188
1102940
5910
comme ça, et j'étais inquiet, ok, j'ai besoin de tout comprendre parce que s'ils
18:28
me stuff, I need to be ready, so I was concerned about me not understanding English, so I said
189
1108850
7220
me demandent des trucs , je dois être prêt, donc je craignais que je ne comprenne pas l'anglais, alors je
18:36
it a lot to my boss and, at some point, she told me to stop saying that, to be confident
190
1116070
10469
l'ai dit beaucoup à mon patron et, à un moment donné, elle m'a dit d'arrêter de dire ça, d'être confiant
18:46
and she said to speak more loudly, sometimes I don’t understand you because your voice
191
1126539
6221
et elle a dit de parler plus fort , parfois je ne te comprends pas parce que ta voix
18:52
is too low, because I would see people just like turning, but I feel I, sometimes, yeah,
192
1132760
8510
est trop basse, parce que je verrais des gens aimer tourner, mais je ressens, parfois, ouais,
19:01
this advice of being confident and it doesn’t matter so much I feel for American people
193
1141270
5340
ce conseil d'être confiant et d ça n'a pas tellement d'importance que je ressens pour les américains
19:06
when somebody make mistakes…
194
1146610
2160
quand quelqu'un fait des erreurs...
19:08
- Like it’s, you know, the more important thing is to be able to communicate so you
195
1148770
7230
19:16
need to do things like speak loudly, just put your sentence out there and not ask yourself
196
1156000
8720
là et ne pas se poser
19:24
the question, was is that past simple or present perfect? Just ask the question but, yes, it’s
197
1164720
8930
la question, est-ce que c'est passé simple ou présent parfait ? Posez simplement la question mais, oui, c'est
19:33
true that - and I think maybe just, I mean, as a natural part of conversation because
198
1173650
7290
vrai que - et je pense que peut-être juste, je veux dire, comme une partie naturelle de la conversation parce que
19:40
Americans, I mean, we don’t always understand each other perfectly also, I mean, it’s
199
1180940
4530
les Américains, je veux dire, nous ne nous comprenons pas toujours parfaitement aussi, je veux dire, c'est
19:45
anyone who communicates, that’s the situation and yeah I mean we’re used to saying things
200
1185470
6110
n'importe qui qui communique, c'est la situation et oui, je veux dire, nous avons l'habitude de dire des choses
19:51
like “I don’t know what you said”, “I don’t understand”, “what do you mean?”
201
1191580
3860
comme "je ne sais pas ce que tu as dit", "je ne comprends pas", "qu'est-ce que tu veux dire ?"
19:55
and I think as someone speaking a foreign language, we automatically say “oh it’s
202
1195440
5979
et je pense qu'en tant que personne parlant une langue étrangère, on se dit automatiquement "oh c'est à
20:01
it’s because of me”…
203
1201419
1091
cause de moi"…
20:02
- Yeah, yeah, yeah, that’s good point, it’s true sometimes, it’s just because you have
204
1202510
4630
20:07
a complicated idea, it’s not well explained, it’s not the way you speak but I also said
205
1207140
6730
, ce n'est pas ta façon de parler mais j'ai aussi dit
20:13
so to speak more loudly and sometimes to speak more slowly yes sometimes I think it’s a
206
1213870
8110
donc de parler plus fort et parfois de parler plus lentement oui parfois je pense que c'est une
20:21
good thing to - I think you posted something about not saying “euuuuh” too much…
207
1221980
4970
bonne chose de - je pense que tu as posté quelque chose sur le fait de ne pas trop dire "euuuuh"…
20:26
That’s a good point like you just don’t - you just take your time to say things and
208
1226950
5979
C'est un bon point comme vous ne le faites pas - vous prenez juste votre temps pour dire les choses et
20:32
you don’t say ‘euuuh’. I think Americans don’t do that…
209
1232929
3831
vous ne dites pas " euuuh ". Je pense que les Américains ne font pas ça…
20:36
Maybe they…I think what what I do is I know I repeat things a lot. I’ll start with a
210
1236760
8899
Peut-être qu'ils… Je pense que ce que je fais, c'est que je sais que je répète beaucoup de choses. Je vais commencer par une
20:45
phrase, and then I’ll repeat a little part of that phrase or people just stop talking
211
1245659
7031
phrase, puis je vais répéter une petite partie de cette phrase ou les gens arrêtent simplement de parler
20:52
and then, they think about what they wanna say and there is no ‘euuuuh’, ‘ta-ra-ra-ra-ra’…
212
1252690
7410
et ensuite, ils pensent à ce qu'ils veulent dire et il n'y a pas de 'euuuuh', 'ta-ra-ra- ra-ra'…
21:00
Ok, and maybe just one final thing. If you had to give one piece of advice to someone
213
1260100
11069
Ok, et peut-être juste une dernière chose. Si vous deviez donner un conseil à quelqu'un
21:11
who wants to come and either live in the US or just visit the US, one piece of advice
214
1271169
9971
qui veut venir vivre aux États-Unis ou simplement visiter les États-Unis, un conseil
21:21
for interacting with Americans, what would that be? That’s a hard question…
215
1281140
7230
pour interagir avec les Américains, quel serait- il ? C'est une question difficile…
21:28
- The first thing that comes in mind would be don’t be shy…I feel like here people
216
1288370
10400
- La première chose qui me vient à l'esprit serait de ne pas être timide… J'ai l'impression qu'ici les gens
21:38
even when you don’t know them, they speak to you really easily, they would say, I don’t
217
1298770
5090
même quand tu ne les connais pas, ils te parlent très facilement, ils te diraient, je ne sais pas
21:43
know, “nice shirt, nice hearings”, even though you don’t know them, so, yes, don’t
218
1303860
6059
sais, "belle chemise, belles auditions", même si tu ne les connais pas, alors, oui, ne
21:49
be shy…
219
1309919
1081
sois pas timide…
21:51
- Don’t be shy, exactly, take the opportunity and try… That’s a brilliant piece of advice,
220
1311000
5419
- Ne sois pas timide, justement, profite de l'occasion et essaie… C'est un conseil brillant ,
21:56
I think that’s right, maybe one of the most important things is just try. Ok, great, thanks
221
1316419
9390
je pense que c'est vrai, peut-être que l'une des choses les plus importantes est d'essayer. Ok, super, merci
22:05
a lot, thank you so much, Mathilde, it’s a very very interesting conversation, lots
222
1325809
4610
beaucoup, merci beaucoup, Mathilde, c'est une conversation très très intéressante, beaucoup
22:10
of good points and I’m just – that was very interesting to hear the perspective from
223
1330419
5510
de bons points et je suis juste - c'était très intéressant d'entendre le point de vue d'
22:15
a French person in the US also, yeah, thanks a lot Mathilde…
224
1335929
4120
un Français aux États-Unis aussi, ouais , merci beaucoup Mathilde…
22:20
- Thank you, bye, bye.
225
1340049
1740
- Merci, au revoir.
22:21
- And I’ll see you on the Internet, bye.
226
1341789
3731
- Et je te verrai sur Internet, au revoir.
22:25
So I hope you enjoyed that conversation and I hope that you learned a lot about what it’s
227
1345520
5769
J'espère donc que vous avez apprécié cette conversation et j'espère que vous avez beaucoup appris sur ce que c'est que
22:31
like to speak and work with Americans and I hope that you feel also encouraged that
228
1351289
7171
de parler et de travailler avec des Américains et j'espère que vous vous sentez également encouragé que
22:38
if you make mistakes, it’s ok the most important thing is to try to speak and don’t worry
229
1358460
7280
si vous faites des erreurs, ce n'est pas grave, le plus important est d'essayer de parler et ne vous souciez pas
22:45
too much about about your accent or about making mistakes the most important thing is
230
1365740
5200
trop de votre accent ou de faire des fautes le plus important c'est la
22:50
communication and as I said before I really hope that you will go and check out Mathilde’s
231
1370940
6340
communication et comme je l'ai dit avant j'espère vraiment que vous irez voir le blog de Mathilde
22:57
blog, Maathiildee.com, I’ll also put a link to it in the notes below this video, you’ll
232
1377280
6440
, Maathiildee.com, je mettrai aussi un lien Dans les notes sous cette vidéo, vous
23:03
see she has fabulous travel articles about her her adopted hometown Boston, New England,
233
1383720
7930
verrez qu'elle a de fabuleux articles de voyage sur elle, sa ville natale d'adoption, Boston, la Nouvelle-Angleterre,
23:11
California, the National Parks, New Orleans, lots of great places. Articles about life
234
1391650
6460
la Californie, les parcs nationaux, la Nouvelle-Orléans, de nombreux endroits formidables. Des articles sur la vie
23:18
in the USA about cultural differences and it’s just really fascinating blog so I encourage
235
1398110
6559
aux USA sur les différences culturelles et c'est juste un blog vraiment fascinant donc je
23:24
you to go check that out and in the meantime, I will just say that I will see you next time
236
1404669
7281
vous encourage à aller voir ça et en attendant, je dirai juste que je vous verrai la prochaine fois
23:31
on Speak Better, Feel Great TV. See you later.
237
1411950
3109
sur Speak Better, Feel Great TV. À plus tard.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7