Do You Speak Business English?

5,350 views ・ 2015-08-15

Business English with Christina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
OK, pas de problème. Envoies-moi ton rapport asap et après, on fera un brainstorming avec le management
0
420
5420
OK, pas de problème. Envoies-moi ton rapport asap et après, em fera un brainstorming com le management
00:06
Je le mets sur ma to-do list
1
6640
1100
Je le mets sur ma to-do list
00:08
ok?
2
8020
500
ok?
00:15
Have you ever heard one of your French colleagues say something similar?
3
15960
4360
Você já ouviu um de seus colegas franceses dizer algo semelhante?
00:21
For better or for worse, the French business world has adapted
4
21240
4820
Para o bem ou para o mal, o mundo dos negócios francês adaptou
00:26
lots of English words, and even Frenchified some of them.
5
26380
4840
muitas palavras em inglês e até afrancesou algumas delas.
00:31
You know,
6
31760
500
Você sabe,
00:32
“un reporting”, “checker tes mails”, “du feedback
7
32780
4420
“un reporting”, “checker tes mails”, “du feedback
00:37
But in english
8
37920
740
Mas em inglês
00:39
does it all mean, exactly?
9
39500
1840
tudo isso significa, exatamente?
00:42
I’m Christina and you’re watching Speak Better, Feel Great TV
10
42000
3040
Eu sou Christina e você está assistindo Speak Better, Feel Great TV
00:45
The place to boost your English and boost your career.
11
45620
2820
O lugar para melhorar seu inglês e impulsionar sua carreira.
00:48
Today,
12
48940
1000
Hoje,
00:50
I’ve partnered up with Blog-Emploi.com.
13
50040
3060
fiz uma parceria com o Blog-Emploi.com. O
00:53
Their blogger…… has created a list of English vocabulary
14
53580
4880
blogueiro deles…… criou uma lista de vocabulário em inglês
00:59
used in French,
15
59000
1260
usado em francês,
01:00
after this video so and his list
16
60580
2120
depois deste vídeo e da lista dele,
01:03
you will always understand your colleagues
17
63180
2540
você sempre entenderá seus colegas
01:05
when they want to show off
18
65960
1940
quando eles quiserem se exibir
01:08
in Franglais !
19
68420
980
em Franglais!
01:10
Ya ready?
20
70180
600
Está pronto?
01:17
Romain’s gonna inject a few Business Franglais words
21
77740
4160
Romain vai injetar algumas palavras de Business Franglais
01:22
into his French sentence
22
82160
1620
em sua frase em francês
01:24
Let’s see if you can understand,
23
84420
2620
Vamos ver se você consegue entender,
01:27
and then we’ll look at what it all means
24
87180
2780
e então veremos o que tudo isso significa
01:30
ROMAIN: Ça serait bien de me donner les charts une semaine avant le deadline
25
90660
2760
ROMAIN: Ça serait bien de me donner les charts une semaine avant le deadline
01:33
Comme ça, je te donne mon feedback
26
93800
1480
Comme ça, je te donne mon feedback
01:35
et on les prépare bien avant les review. OK?
27
95620
3180
et on les prepara bien avant les review. OK?
01:39
Did you catch the English words?
28
99960
1320
Você pegou as palavras em inglês?
01:42
Charts
29
102080
740
Charts
01:43
indicates any type of diagram:
30
103060
2800
indica qualquer tipo de diagrama:
01:46
a pie chart,
31
106140
1020
um gráfico de pizza,
01:47
a bar chart,
32
107460
1380
um gráfico de barras
01:49
or a line graph.
33
109180
1460
ou um gráfico de linhas. Os
01:51
Charts are very practical
34
111260
2180
gráficos são muito práticos
01:53
for presenting data
35
113760
1660
para apresentar dados
01:55
and figures
36
115800
740
e números
01:57
A deadline is simply
37
117180
1980
Um prazo é simplesmente
01:59
the last day to finish a project
38
119700
2000
o último dia para terminar um projeto
02:02
that one’s easy!
39
122360
900
que é fácil!
02:03
even if deadlines are not always easy to respect
40
123860
3880
mesmo que os prazos nem sempre sejam fáceis de respeitar
02:09
“Don’t forget, your deadline’s tomorrow!”
41
129300
2380
“Não te esqueças, o teu prazo é amanhã!”
02:13
Feedback:
42
133660
680
Feedback:
02:14
we often use the verbs
43
134960
1540
muitas vezes usamos os verbos
02:16
“get”
44
136840
500
“receber”
02:17
and “give”
45
137640
500
e “dar”
02:18
with feedback.
46
138300
1300
com feedback.
02:20
Feedback basically means your opinion and your observations on a project.
47
140460
6200
Feedback basicamente significa sua opinião e suas observações sobre um projeto.
02:26
You can give feedback to your colleague on their project,
48
146840
3620
Você pode dar feedback ao seu colega sobre o projeto dele
02:31
or
49
151040
540
02:31
you can get feedback
50
151860
1740
ou
obter feedback
02:33
from your manager on your project.
51
153940
2400
do seu gerente sobre o projeto.
02:37
An annual review generally happens
52
157180
3120
Uma revisão anual geralmente acontece
02:40
once a year,
53
160820
800
uma vez por ano,
02:42
and
54
162100
560
02:42
t’s the moment when you meet with human resources
55
162880
3720
e
é o momento em que você se reúne com recursos humanos
02:46
to negotiate a pay raise,
56
166740
2240
para negociar um aumento de salário,
02:49
to talk about your performance over the past year
57
169460
3000
falar sobre seu desempenho no ano passado
02:52
and do discuss future projects.
58
172760
2420
e discutir projetos futuros.
02:56
Here,
59
176000
500
Aqui,
02:57
Romain used all of the words
60
177040
1500
Romain usou todas as palavras
02:58
just like we use them in English.
61
178920
2000
exatamente como as usamos em inglês.
03:01
But
62
181420
500
Mas
03:02
Sometimes French people use English words,
63
182260
2880
às vezes os franceses usam palavras em inglês,
03:05
just
64
185700
580
mas
03:06
not exactly
65
186700
820
não exatamente
03:07
the way we use them in English.
66
187820
2720
da maneira que as usamos em inglês.
03:11
The pronunciation is wrong,
67
191380
2160
A pronúncia está errada
03:13
or the English word has been Frenchified!
68
193820
3400
ou a palavra em inglês foi afrancesada!
03:17
Check this out!
69
197800
840
Veja isso!
03:19
Tu as checké tes mails?
70
199260
1160
Você verifica seus e-mails?
03:21
Je t’ai forwardé la demande du client, et il a besoin d’une solution AZAP
71
201440
3700
Je t'ai forwardé la demande du client, et il a besoin d'une solution AZAP
03:25
Après, n’oublies pas de updater la base de données
72
205680
2980
Après, n'oublies pas de updater la base de données
03:29
Oh boy,
73
209560
680
Oh boy,
03:31
this is
74
211080
740
this is
03:32
business Franglais at its best
75
212040
2200
business Franglais at its best
03:35
(or worst…)
76
215480
1080
(ou bad…)
03:37
Here are the Frenchified expressions
77
217820
1940
Here are the Frenchified expressões
03:39
and
78
219900
500
e
03:40
their English corrections, oops, I mean
79
220500
1980
suas correções em inglês, oops, quero dizer
03:43
English equivalents.
80
223200
1280
equivalentes em inglês.
03:45
Checker tes mails:
81
225940
1180
Checker tes mails:
03:47
in English “check your email”
82
227400
2660
em inglês “check your email”
03:50
Notice that in English,
83
230560
500
Observe que em inglês
03:51
we don’t say “
84
231300
1380
não dizemos “
03:52
a mail”
85
232880
840
a mail”
03:53
or
86
233800
580
ou
03:54
“my mails”
87
234500
740
“my mails”
03:55
to talk about email.
88
235580
1320
para falar sobre email.
03:57
It’s always
89
237200
1140
É sempre
03:58
check my E-mail !
90
238520
1500
verificar meu e-mail!
04:00
NE-VER
91
240260
840
NUNCA
04:01
“check my mails”.
92
241380
1180
“cheque meus e-mails”.
04:02
forwarder,the
93
242980
800
encaminhador,
04:04
from the English word “to forward”.
94
244020
2500
da palavra inglesa “to forward”.
04:07
Basically,
95
247340
760
Basicamente,
04:08
in a direct franglais mutation
96
248200
2720
numa mutação franglais direta
04:11
of the French
97
251100
1940
do
04:13
“faire suivre”.
98
253260
980
“faire suivre” francês.
04:14
As in
99
254620
940
Como em
04:16
''Please
100
256000
640
04:16
forward your SBFG newsletter to a colleague!”
101
256780
3780
''Por favor,
encaminhe seu boletim SBFG para um colega!
04:24
up that day
102
264620
620
naquele dia
04:25
and another broadway mutation
103
265540
2680
e outra mutação broadway
04:28
in English it's simply
104
268700
2240
em inglês é simplesmente
04:31
to update
105
271240
960
atualizar
04:32
in French and
106
272660
2000
em francês e
04:35
English you can update date a database
107
275140
3140
inglês você pode atualizar data um banco de dados
04:38
you can
108
278920
1500
você pode
04:40
update
109
280500
580
atualizar
04:41
a software program
110
281140
1740
um programa de software
04:43
and you can update
111
283140
909
e você pode atualizar
04:44
your English skills
112
284080
1420
suas habilidades em inglês o
04:46
asap:
113
286280
500
mais rápido possível:
04:47
Careful about the pronunciation of this one.
114
287820
2560
Cuidado com a pronúncia deste.
04:50
In French a lot of people say
115
290600
2300
Em francês muita gente diz
04:53
“AZAP”
116
293020
660
“AZAP”
04:54
with a zzzzz
117
294020
1140
com som zzzzz
04:55
sound
118
295360
520
04:56
But, in English, we say
119
296460
2000
Mas, em inglês, dizemos
04:58
“ASAP”,
120
298920
720
“ASAP”,
04:59
with an ssss
121
299880
1180
com som ssss
05:01
sound
122
301360
500
05:02
. A-SAP.
123
302440
580
. O MAIS CEDO POSSÍVEL.
05:05
Hey,
124
305160
720
Ei,
05:06
Hmmm
125
306160
500
05:06
I need your report azap.
126
306900
1240
Hmmm
eu preciso do seu relatório azap.
05:08
My name’s Christina, not Azap
127
308380
2000
Meu nome é Christina, não Azap,
05:12
Huh?
128
312640
500
hein?
05:13
AZAP, as soon as possible.
129
313480
1380
AZAP, o mais rápido possível.
05:15
Oh, A-SAP.
130
315620
980
Ah, A-SAP.
05:17
OK, sure. next month
131
317300
2000
OK, claro. mês que vem
05:20
OK
132
320020
500
OK
05:22
That’s it for today,
133
322740
1260
É isso por hoje,
05:24
but
134
324280
520
05:24
before we go,
135
324920
1080
mas
antes de irmos,
05:26
here’s the recap of the vocabulary you learned today:
136
326360
2860
aqui está a recapitulação do vocabulário que você aprendeu hoje:
05:29
charts
137
329840
600
gráficos
05:31
deadline
138
331820
780
prazo
05:33
feedback
139
333920
560
feedback
05:35
annual review
140
335740
1260
revisão anual
05:37
to check your email
141
337940
1240
para verificar seu e-mail
05:40
to forward
142
340000
1040
para encaminhar
05:42
A-SAP
143
342140
560
A-SAP
05:43
and
144
343560
500
e
05:44
to update
145
344360
680
atualizar
05:46
Now, what about you?
146
346500
1980
Agora, e você?
05:49
Do you hear other business Franglais expressions in your office?
147
349400
3920
Você ouve outras expressões francesas de negócios em seu escritório?
05:53
Or
148
353940
660
Ou
05:54
do you use any?
149
354860
1160
você usa algum?
05:56
Tell us which ones,
150
356260
1160
Diga-nos quais,
05:57
in the comments below!
151
357720
1800
nos comentários abaixo!
05:59
We’ll create our own Speak Better,
152
359640
1500
Vamos criar nossa própria lista de vocabulário Speak Better,
06:01
Feel Great Business
153
361540
1020
Feel Great Business
06:02
Franglais vocabulary list!
154
362960
2080
Franglais!
06:05
And if you’re not a member
155
365820
1840
E se você ainda não é membro da
06:07
Speak Better, Feel Great Community,
156
367780
2900
comunidade Speak Better, Feel Great,
06:11
go to christinarebuffet.com
157
371120
2700
acesse christinarebuffet.com
06:14
and sign up to receive the weekly newsletter.
158
374120
2740
e cadastre-se para receber a newsletter semanal.
06:16
Because
159
376980
560
Porque
06:17
Together, we can fight
160
377780
1600
Juntos, podemos lutar contra o
06:19
bad Franglais
161
379680
1040
06:21
sign up
162
381720
500
06:22
up
163
382360
500
06:22
christinarebuffet.com
164
382960
1720
06:24
I’m Christina from Speak Better, Feel Great TV
165
384980
3120
mal
06:28
See you next time!
166
388460
1160
06:47
English though it could be seen 14
167
407720
40660
Inglês embora pudesse ser visto 14

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7