Do You Speak Business English?

5,350 views ・ 2015-08-15

Business English with Christina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
OK, pas de problème. Envoies-moi ton rapport asap et après, on fera un brainstorming avec le management
0
420
5420
OK, nessun problema. Envoies-moi ton rapport asap and après, su fera un brainstorming avec le management
00:06
Je le mets sur ma to-do list
1
6640
1100
Je le mets sur ma to-do list
00:08
ok?
2
8020
500
ok?
00:15
Have you ever heard one of your French colleagues say something similar?
3
15960
4360
Hai mai sentito uno dei tuoi colleghi francesi dire qualcosa di simile?
00:21
For better or for worse, the French business world has adapted
4
21240
4820
Nel bene e nel male, il mondo degli affari francese ha adattato
00:26
lots of English words, and even Frenchified some of them.
5
26380
4840
molte parole inglesi e ne ha persino francesizzate alcune.
00:31
You know,
6
31760
500
Sai,
00:32
“un reporting”, “checker tes mails”, “du feedback
7
32780
4420
“un reporting”, “checker tes mail”, “du feedback
00:37
But in english
8
37920
740
Ma in inglese
00:39
does it all mean, exactly?
9
39500
1840
significa tutto, esattamente?
00:42
I’m Christina and you’re watching Speak Better, Feel Great TV
10
42000
3040
Sono Christina e stai guardando Speak Better, Feel Great TV
00:45
The place to boost your English and boost your career.
11
45620
2820
Il posto per migliorare il tuo inglese e dare slancio alla tua carriera.
00:48
Today,
12
48940
1000
Oggi
00:50
I’ve partnered up with Blog-Emploi.com.
13
50040
3060
ho collaborato con Blog-Emploi.com. Il
00:53
Their blogger…… has created a list of English vocabulary
14
53580
4880
loro blogger…… ha creato un elenco di vocaboli inglesi
00:59
used in French,
15
59000
1260
usati in francese,
01:00
after this video so and his list
16
60580
2120
dopo questo video così e il suo elenco
01:03
you will always understand your colleagues
17
63180
2540
capirai sempre i tuoi colleghi
01:05
when they want to show off
18
65960
1940
quando vogliono mettersi in mostra
01:08
in Franglais !
19
68420
980
in Franglais!
01:10
Ya ready?
20
70180
600
Sei pronto?
01:17
Romain’s gonna inject a few Business Franglais words
21
77740
4160
Romain inserirà alcune parole di Business Franglais
01:22
into his French sentence
22
82160
1620
nella sua frase francese
01:24
Let’s see if you can understand,
23
84420
2620
Vediamo se riesci a capire,
01:27
and then we’ll look at what it all means
24
87180
2780
e poi vedremo cosa significa tutto
01:30
ROMAIN: Ça serait bien de me donner les charts une semaine avant le deadline
25
90660
2760
ROMAIN: Ça serait bien de me donner les charts une semaine avant le deadline
01:33
Comme ça, je te donne mon feedback
26
93800
1480
Comme ça, je te donne mon feedback
01:35
et on les prépare bien avant les review. OK?
27
95620
3180
et on les prépare bien avant les review. OK?
01:39
Did you catch the English words?
28
99960
1320
Hai capito le parole inglesi?
01:42
Charts
29
102080
740
Grafici
01:43
indicates any type of diagram:
30
103060
2800
indica qualsiasi tipo di diagramma:
01:46
a pie chart,
31
106140
1020
un grafico a torta,
01:47
a bar chart,
32
107460
1380
un grafico a barre
01:49
or a line graph.
33
109180
1460
o un grafico a linee.
01:51
Charts are very practical
34
111260
2180
I grafici sono molto pratici
01:53
for presenting data
35
113760
1660
per presentare dati
01:55
and figures
36
115800
740
e cifre
01:57
A deadline is simply
37
117180
1980
Una scadenza è semplicemente
01:59
the last day to finish a project
38
119700
2000
l'ultimo giorno per finire un progetto
02:02
that one’s easy!
39
122360
900
che è facile!
02:03
even if deadlines are not always easy to respect
40
123860
3880
anche se le scadenze non sono sempre facili da rispettare
02:09
“Don’t forget, your deadline’s tomorrow!”
41
129300
2380
“Non dimenticare, la tua scadenza è domani!”
02:13
Feedback:
42
133660
680
Feedback:
02:14
we often use the verbs
43
134960
1540
usiamo spesso i verbi
02:16
“get”
44
136840
500
“get”
02:17
and “give”
45
137640
500
e “give”
02:18
with feedback.
46
138300
1300
con feedback.
02:20
Feedback basically means your opinion and your observations on a project.
47
140460
6200
Feedback significa fondamentalmente la tua opinione e le tue osservazioni su un progetto.
02:26
You can give feedback to your colleague on their project,
48
146840
3620
Puoi dare un feedback al tuo collega sul suo progetto,
02:31
or
49
151040
540
02:31
you can get feedback
50
151860
1740
oppure
puoi ottenere un feedback
02:33
from your manager on your project.
51
153940
2400
dal tuo manager sul tuo progetto.
02:37
An annual review generally happens
52
157180
3120
Una revisione annuale avviene generalmente
02:40
once a year,
53
160820
800
una volta all'anno,
02:42
and
54
162100
560
02:42
t’s the moment when you meet with human resources
55
162880
3720
ed
è il momento in cui incontri le risorse umane
02:46
to negotiate a pay raise,
56
166740
2240
per negoziare un aumento di stipendio,
02:49
to talk about your performance over the past year
57
169460
3000
per parlare delle tue prestazioni nell'ultimo anno
02:52
and do discuss future projects.
58
172760
2420
e per discutere di progetti futuri.
02:56
Here,
59
176000
500
Qui,
02:57
Romain used all of the words
60
177040
1500
Romain ha usato tutte le parole
02:58
just like we use them in English.
61
178920
2000
proprio come le usiamo noi in inglese.
03:01
But
62
181420
500
Ma
03:02
Sometimes French people use English words,
63
182260
2880
a volte i francesi usano parole inglesi,
03:05
just
64
185700
580
ma
03:06
not exactly
65
186700
820
non esattamente
03:07
the way we use them in English.
66
187820
2720
nel modo in cui le usiamo noi in inglese.
03:11
The pronunciation is wrong,
67
191380
2160
La pronuncia è sbagliata,
03:13
or the English word has been Frenchified!
68
193820
3400
o la parola inglese è stata francesizzata!
03:17
Check this out!
69
197800
840
Controllalo!
03:19
Tu as checké tes mails?
70
199260
1160
Tu as checké tes mail?
03:21
Je t’ai forwardé la demande du client, et il a besoin d’une solution AZAP
71
201440
3700
Je t'ai forwardé la demande du client, et il a besoin d'une solution AZAP
03:25
Après, n’oublies pas de updater la base de données
72
205680
2980
Après, n'oublies pas de updater la base de données
03:29
Oh boy,
73
209560
680
Oh ragazzo,
03:31
this is
74
211080
740
questo è
03:32
business Franglais at its best
75
212040
2200
business Franglais al suo meglio
03:35
(or worst…)
76
215480
1080
(o peggio...)
03:37
Here are the Frenchified expressions
77
217820
1940
Ecco i francesizzati espressioni
03:39
and
78
219900
500
e le
03:40
their English corrections, oops, I mean
79
220500
1980
loro correzioni inglesi, oops, intendo
03:43
English equivalents.
80
223200
1280
equivalenti inglesi.
03:45
Checker tes mails:
81
225940
1180
Checker tes mails:
03:47
in English “check your email”
82
227400
2660
in inglese “check your email”
03:50
Notice that in English,
83
230560
500
Nota che in inglese
03:51
we don’t say “
84
231300
1380
non diciamo “
03:52
a mail”
85
232880
840
a mail”
03:53
or
86
233800
580
o
03:54
“my mails”
87
234500
740
“my mails”
03:55
to talk about email.
88
235580
1320
per parlare di email.
03:57
It’s always
89
237200
1140
Controlla sempre
03:58
check my E-mail !
90
238520
1500
la mia e-mail!
04:00
NE-VER
91
240260
840
MAI-MAI
04:01
“check my mails”.
92
241380
1180
“controlla la mia posta”.
04:02
forwarder,the
93
242980
800
forwarder,
04:04
from the English word “to forward”.
94
244020
2500
dalla parola inglese “to forward”.
04:07
Basically,
95
247340
760
Insomma,
04:08
in a direct franglais mutation
96
248200
2720
in una diretta mutazione franglais
04:11
of the French
97
251100
1940
del francese
04:13
“faire suivre”.
98
253260
980
“faire suivre”.
04:14
As in
99
254620
940
Come in
04:16
''Please
100
256000
640
04:16
forward your SBFG newsletter to a colleague!”
101
256780
3780
"
Inoltra la tua newsletter SBFG a un collega!"
04:24
up that day
102
264620
620
fino a quel giorno
04:25
and another broadway mutation
103
265540
2680
e un'altra mutazione di Broadway
04:28
in English it's simply
104
268700
2240
in inglese è semplicemente
04:31
to update
105
271240
960
per aggiornare
04:32
in French and
106
272660
2000
in francese e
04:35
English you can update date a database
107
275140
3140
inglese puoi aggiornare la data di un database
04:38
you can
108
278920
1500
puoi
04:40
update
109
280500
580
aggiornare
04:41
a software program
110
281140
1740
un programma software
04:43
and you can update
111
283140
909
e puoi aggiornare le
04:44
your English skills
112
284080
1420
tue abilità in inglese il
04:46
asap:
113
286280
500
prima possibile:
04:47
Careful about the pronunciation of this one.
114
287820
2560
attento alla pronuncia di questo.
04:50
In French a lot of people say
115
290600
2300
In francese molte persone dicono
04:53
“AZAP”
116
293020
660
“AZAP”
04:54
with a zzzzz
117
294020
1140
con un suono zzzzz
04:55
sound
118
295360
520
04:56
But, in English, we say
119
296460
2000
Ma, in inglese, diciamo
04:58
“ASAP”,
120
298920
720
“ASAP”,
04:59
with an ssss
121
299880
1180
con un suono ssss
05:01
sound
122
301360
500
05:02
. A-SAP.
123
302440
580
. AL PIÙ PRESTO.
05:05
Hey,
124
305160
720
Hey,
05:06
Hmmm
125
306160
500
05:06
I need your report azap.
126
306900
1240
Hmmm
ho bisogno del tuo rapporto azap.
05:08
My name’s Christina, not Azap
127
308380
2000
Mi chiamo Christina, non Azap
05:12
Huh?
128
312640
500
Eh?
05:13
AZAP, as soon as possible.
129
313480
1380
AZAP, il prima possibile.
05:15
Oh, A-SAP.
130
315620
980
Oh, A-SAP.
05:17
OK, sure. next month
131
317300
2000
Ok sicuro. mese prossimo
05:20
OK
132
320020
500
OK
05:22
That’s it for today,
133
322740
1260
Per oggi è tutto,
05:24
but
134
324280
520
05:24
before we go,
135
324920
1080
ma
prima di andare,
05:26
here’s the recap of the vocabulary you learned today:
136
326360
2860
ecco il riepilogo del vocabolario che hai imparato oggi:
05:29
charts
137
329840
600
grafici
05:31
deadline
138
331820
780
scadenza
05:33
feedback
139
333920
560
feedback
05:35
annual review
140
335740
1260
revisione annuale
05:37
to check your email
141
337940
1240
per controllare la tua posta elettronica
05:40
to forward
142
340000
1040
per inoltrare
05:42
A-SAP
143
342140
560
A-SAP
05:43
and
144
343560
500
e
05:44
to update
145
344360
680
per aggiornare
05:46
Now, what about you?
146
346500
1980
Ora, e tu?
05:49
Do you hear other business Franglais expressions in your office?
147
349400
3920
Senti altre espressioni commerciali del Franglais nel tuo ufficio?
05:53
Or
148
353940
660
O ne
05:54
do you use any?
149
354860
1160
usi qualcuna?
05:56
Tell us which ones,
150
356260
1160
Dicci quali,
05:57
in the comments below!
151
357720
1800
nei commenti qui sotto!
05:59
We’ll create our own Speak Better,
152
359640
1500
Creeremo la nostra lista di vocaboli Franglais Speak Better,
06:01
Feel Great Business
153
361540
1020
Feel Great Business
06:02
Franglais vocabulary list!
154
362960
2080
!
06:05
And if you’re not a member
155
365820
1840
E se non sei un membro
06:07
Speak Better, Feel Great Community,
156
367780
2900
Speak Better, Feel Great Community,
06:11
go to christinarebuffet.com
157
371120
2700
vai su christinarebuffet.com
06:14
and sign up to receive the weekly newsletter.
158
374120
2740
e iscriviti per ricevere la newsletter settimanale.
06:16
Because
159
376980
560
Perché
06:17
Together, we can fight
160
377780
1600
insieme possiamo combattere il
06:19
bad Franglais
161
379680
1040
cattivo Franglais
06:21
sign up
162
381720
500
iscriviti
06:22
up
163
382360
500
06:22
christinarebuffet.com
164
382960
1720
a
christinarebuffet.com
06:24
I’m Christina from Speak Better, Feel Great TV
165
384980
3120
Sono Christina di Speak Better, Feel Great TV Alla
06:28
See you next time!
166
388460
1160
prossima!
06:47
English though it could be seen 14
167
407720
40660
Inglese anche se potrebbe essere visto 14

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7