Business English Podcast: Language Confusion Stories

1,690 views ・ 2023-06-02

Business English with Christina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Most of us have a story about being confused when
0
120
4410
La mayoría de nosotros tenemos una historia de confusión cuando
00:04
we're speaking in a, in a foreign language.
1
4530
2120
hablamos en un idioma extranjero.
00:06
Like when you speak, when you're traveling, when
2
6650
2920
Como cuando hablas, cuando viajas, cuando
00:09
you're working in an international environment, whatever
3
9570
3310
trabajas en un entorno internacional, cualquier
00:12
like language mixups, like, they just happen.
4
12880
3790
confusión de idiomas, simplemente sucede.
00:16
But you know, those mixups
5
16670
1420
Pero ya sabes, esas confusiones
00:18
they don't have to be stressful all the time.
6
18090
3620
no tienen por qué ser estresantes todo el tiempo.
00:21
And depending on the situation
7
21710
1700
Y dependiendo de la situación,
00:23
they can actually be really funny
8
23410
2250
en realidad pueden ser muy divertidos,
00:25
especially when it's in a relaxed environment situation.
9
25660
5000
especialmente cuando se trata de un ambiente relajado.
00:30
You're with your friends or your family
10
30660
1580
Estás con tus amigos o tu familia
00:32
and you can just laugh about it.
11
32240
2000
y puedes reírte de eso.
00:34
And, you know, that's part of why I really love working
12
34240
4290
Y, sabes, eso es parte de por qué realmente me encanta trabajar
00:38
with an international team because when you make these kinds
13
38530
3330
con un equipo internacional porque cuando cometes este tipo
00:41
of mistakes, people, you know, they understand.
14
41860
3619
de errores, la gente, ya sabes, lo entiende.
00:45
And it just makes your whole life so much easier.
15
45479
4521
Y simplemente hace que toda tu vida sea mucho más fácil.
00:50
Now in today's episode, you're going to hear one
16
50000
3300
Ahora, en el episodio de hoy, van a escuchar una
00:53
of my own language confusion stories as I tell it to Janine
17
53300
5000
de mis propias historias de confusión de idiomas mientras se lo cuento a Janine,
00:59
who is one of our expert business English coaches
18
59420
3540
que es una de nuestras entrenadoras expertas en inglés de negocios
01:02
and she's also learning another language.
19
62960
2279
y también está aprendiendo otro idioma.
01:05
So, you know, she can relate.
20
65239
1761
Entonces, ya sabes, ella puede relacionarse.
01:07
I'm sure that you can relate also.
21
67000
1830
Estoy seguro de que usted también puede relacionarse.
01:08
Definitely you're going to enjoy this podcast.
22
68830
2870
Definitivamente vas a disfrutar este podcast.
01:11
I hope it, you know
23
71700
1520
Lo espero, ya sabes,
01:13
I hope it makes you laugh a little bit, at least smile.
24
73220
3660
espero que te haga reír un poco, al menos sonreír.
01:16
And I hope
25
76880
833
Y espero
01:17
that it also helps you to see that language mix ups.
26
77713
3727
que también te ayude a ver esa confusión de idiomas.
01:21
That's just part of the process of speaking a language.
27
81440
3480
Eso es solo parte del proceso de hablar un idioma.
01:24
So this is our first episode of a podcast video.
28
84920
4260
Así que este es nuestro primer episodio de un video podcast.
01:29
I hope you enjoy it.
29
89180
1130
Espero que lo disfruten.
01:30
Definitely let me know in the comments.
30
90310
2130
Definitivamente házmelo saber en los comentarios.
01:32
And now onto the podcast.
31
92440
2160
Y ahora al podcast.
01:34
Faster Fluency Conversation Club podcast
32
94600
3430
Podcast Faster Fluency Conversation Club
01:38
funny misunderstandings in conversations
33
98030
2410
malentendidos divertidos en conversaciones
01:40
in a foreign language.
34
100440
1640
en un idioma extranjero.
01:42
And today I'm here with Janine, and this is actually our
35
102080
4020
Y hoy estoy aquí con Janine, y esto es en realidad nuestro
01:46
I would say two firsts, actually.
36
106100
1520
diría dos primeros, en realidad.
01:47
It's our fo first video podcast.
37
107620
3020
Es nuestro primer video podcast.
01:50
And Janine, it's your first podcast.
38
110640
1940
Y Janine, es tu primer podcast.
01:53
It's, yeah, I'm really excited about it.
39
113930
2350
Es, sí, estoy muy entusiasmado con eso.
01:56
So lot, lots of, lots of firsts going on here.
40
116280
3860
Muchas, muchas, muchas primicias están sucediendo aquí.
02:00
Yeah. So as
41
120140
833
02:00
as you can probably tell we're testing out something new.
42
120973
4257
Sí. Entonces,
como probablemente se darán cuenta, estamos probando algo nuevo. Lo
02:05
We'll, I don't, we're gonna test it
43
125230
1350
haremos, no lo hago, lo probaremos
02:06
for a few months and see how you like it.
44
126580
1959
durante unos meses y veremos si te gusta.
02:09
And so yeah, you can definitely tell us some feedback
45
129919
3081
Y sí, definitivamente puedes darnos tu opinión
02:13
in the comments below this video or in F FCC
46
133000
4080
en los comentarios debajo de este video o en F FCC
02:17
if you are a member of the Faster Fluency Conversation Club.
47
137080
3100
si eres miembro del Faster Fluency Conversation Club.
02:21
Actually, Jeanine, maybe before we get
48
141419
2591
En realidad, Jeanine, tal vez antes de entrar
02:24
into the discussion today, which is funny
49
144010
2210
en la discusión de hoy, que son
02:26
misunderstandings in conversations in a foreign language.
50
146220
3460
malentendidos divertidos en conversaciones en un idioma extranjero. ¿
02:29
Do you wanna just like introduce yourself to everyone?
51
149680
2980
Quieres presentarte a todos?
02:34
Okay. Yeah.
52
154210
1410
Bueno. Sí.
02:35
A few people know me already, but I am an Aussie living
53
155620
4299
Algunas personas ya me conocen, pero soy un australiano que vive
02:39
on the French Riviera.
54
159919
1771
en la Riviera francesa.
02:41
Nice. And I've been here with just
55
161690
1570
Lindo. Y llevo aquí poco
02:43
over four years and my French is not good.
56
163260
5000
más de cuatro años y mi francés no es bueno.
02:49
Not good.
57
169660
833
No es bueno.
02:50
It's
58
170493
490
02:50
Getting better.
59
170983
1047
Está
mejorando.
02:52
Yeah, it's getting better, actually.
60
172030
2010
Sí, está mejorando, en realidad.
02:54
Exciting news.
61
174960
1280
Noticias emocionantes.
02:56
Tomorrow I am going for my, with my French course
62
176240
3179
Mañana voy a por mi, con mi curso de francés
02:59
I'm doing the test for a two level.
63
179419
2401
voy a hacer la prueba para un dos nivel.
03:01
So there you go.
64
181820
833
Ahí vas.
03:02
Good for you.
65
182653
497
Bien por usted.
03:03
Yeah, good for you.
66
183150
833
03:03
Good luck
67
183983
810
Sí, bien por ti.
Buena suerte
03:04
With the test.
68
184793
1037
con la prueba.
03:05
Yeah, thanks.
69
185830
833
Si gracias.
03:07
Right. Okay.
70
187930
1430
Bien. Bueno.
03:10
Yeah
71
190870
833
Si,
03:11
Exactly. All of that.
72
191703
1387
exacto. Todo de eso.
03:13
Right. Okay, great.
73
193090
1610
Bien. Bien, excelente.
03:14
So, so I think we'll have some
74
194700
1500
Entonces, creo que tendremos
03:16
some good stories here about funny misunderstandings
75
196200
2700
algunas buenas historias aquí sobre divertidos malentendidos
03:18
in conversations in a foreign language.
76
198900
1940
en conversaciones en un idioma extranjero.
03:22
As you might know, you guys listening, I, I speak French
77
202740
5000
Como sabrán, ustedes que escuchan, yo, yo hablo francés,
03:27
I speak fluent French, but that doesn't mean
78
207760
4190
hablo francés con fluidez, pero eso no significa
03:31
that everything goes perfectly all the time.
79
211950
2530
que todo vaya perfectamente todo el tiempo.
03:35
Just, I like, I'll share a story and Janine
80
215510
2290
Simplemente, me gusta, compartiré una historia y Janine,
03:37
I think you've got a story that you can share.
81
217800
1840
creo que tienes una historia que puedes compartir.
03:39
Yeah. As well.
82
219640
880
Sí. También.
03:41
This was like
83
221390
850
Esto fue como si hubiera
03:42
it actually just happened yesterday and it was, so I called
84
222240
5000
sucedido ayer y así fue, así que llamé a
03:48
I called a restaurant because I wanted to reserve lunch
85
228400
3460
un restaurante porque quería reservar un almuerzo
03:51
for me and for three of my friends.
86
231860
2680
para mí y para tres de mis amigos.
03:54
And so I called them up and I said, you know, oh, I'd, I'd
87
234540
4500
Entonces los llamé y les dije, ya saben, oh, me
03:59
like to book a table for four people for, you know, 1230.
88
239040
4740
gustaría reservar una mesa para cuatro personas por, ya saben, 1230.
04:03
And the person on the phone, she's like, oh, for the
89
243780
3000
Y la persona en el teléfono, ella dice, oh, por el
04:06
the Daily special.
90
246780
1240
especial del Diario.
04:08
And I was like, I, I don't, I was like
91
248020
4180
Y yo dije, yo, yo no, yo estaba como
04:12
I don't for four people for 1230.
92
252200
3120
yo no para cuatro personas por 1230.
04:16
She's like, no, for the daily special, not the brunch.
93
256320
2740
Ella es como, no, para el especial del día , no para el brunch.
04:19
And I was like, oh, okay, okay.
94
259060
1459
Y yo estaba como, oh, está bien, está bien. Lo
04:20
I get it.
95
260519
833
entiendo.
04:21
Because the, the place is like, I did, first of all
96
261352
2008
Porque el lugar es como, lo hice, en primer lugar,
04:23
I didn't understand why she was asking me for my order
97
263360
3630
no entendía por qué me estaba pidiendo mi pedido
04:26
over the phone when I was calling to book a table
98
266990
2800
por teléfono cuando estaba llamando para reservar una mesa,
04:30
but the place is a very popular brunch spot.
99
270770
3340
pero el lugar es un brunch muy popular.
04:35
So I guess she, she wanted what she wanted to make sure
100
275410
2330
Así que supongo que ella quería lo que quería para asegurarse de
04:37
that I knew that I was booking for a lunch and not
101
277740
3330
que yo supiera que estaba reservando para un almuerzo y no
04:41
for the brunch, but because like, I didn't, you know
102
281070
4240
para el brunch, pero porque no lo hice, ya sabes,
04:45
like I was like, I don't know, like the context here
103
285310
2300
yo estaba como, no sé , como el contexto aquí
04:47
if I put it into context, I'm calling to book a table.
104
287610
4040
si lo pongo en contexto, estoy llamando para reservar una mesa. ¿
04:51
Why is she asking me for my order?
105
291650
1540
Por qué me pide mi pedido?
04:53
Like, I didn't un like I, I understood the words
106
293190
2380
Me gusta
04:55
but I didn't understand like what was happening
107
295570
2140
04:58
because there were just like no clues to tell me like
108
298630
3180
05:01
why is she asking me this question?
109
301810
1620
05:04
But then when she said, oh
110
304610
1060
Pero luego, cuando dijo, oh,
05:05
it's not for the brunch, it's for lunch.
111
305670
1720
no es para el brunch, es para el almuerzo.
05:07
And get, that was what kind
112
307390
1360
Y entiendo, eso fue lo que
05:08
of put it into context and I understood.
113
308750
2400
lo puso en contexto y lo entendí.
05:11
But I definitely was just like
114
311150
1120
Pero definitivamente estaba como si
05:13
I don't know what's happening here.
115
313220
1240
no supiera qué está pasando aquí.
05:15
And yeah
116
315839
1000
Y sí,
05:16
so that was a story that happened like just yesterday.
117
316839
2481
esa fue una historia que sucedió como ayer.
05:19
And I would say despite living
118
319320
2200
Y yo diría que a pesar de vivir
05:21
in France for 20 years and speaking fluent French
119
321520
2759
en Francia durante 20 años y hablar francés con fluidez,
05:24
you can still have these like opportunities where
120
324279
2500
todavía puedes tener estas oportunidades en las que
05:26
you don't understand what's happening in the conversation
121
326779
3121
no entiendes lo que está sucediendo en la conversación,
05:31
even if you understand the, the words and the language you
122
331930
2950
incluso si entiendes las palabras y el idioma que
05:34
you have to like kinda maybe work it out from context.
123
334880
3760
te tiene que gustar un poco. tal vez resolverlo a partir del contexto.
05:38
But there we were missing some context there.
124
338640
2300
Pero allí nos faltaba algo de contexto.
05:42
Yeah. I mean, I hate to say it, I think French
125
342050
3430
Sí. Quiero decir, odio decirlo, creo que los franceses
05:45
on the French have similar misunderstandings too.
126
345480
5000
sobre los franceses también tienen malentendidos similares.
05:50
Sure. As we read English as well.
127
350529
2321
Seguro. Como también leemos en inglés.
05:52
Exactly.
128
352850
833
Exactamente.
05:53
I was like, if, if, if that conversation had happened
129
353683
1997
Yo estaba como, si, si, si esa conversación hubiera ocurrido
05:55
in English and I called up a restaurant
130
355680
2060
en inglés y llamé a un restaurante
05:57
and said the same thing and they're like, oh
131
357740
1380
y dije lo mismo y me dijeron, oh, ¿
05:59
do you want the daily special?
132
359120
1060
quieres el especial del día?
06:00
I'd be like, I don't know, I haven't seen the menu yet.
133
360180
3370
Yo diría, no sé, todavía no he visto el menú.
06:03
I'll decide when I come to have lunch.
134
363550
2450
Yo decidiré cuando venga a almorzar.
06:07
So yeah.
135
367060
833
06:07
It's all about kind of putting it
136
367893
1337
Así que sí.
Se trata de ponerlo
06:09
into context despite the latest.
137
369230
2130
en contexto a pesar de lo último.
06:11
That's really important.
138
371360
990
Eso es muy importante.
06:12
Yeah. Yeah.
139
372350
1750
Sí. Sí.
06:14
But mine, mine is, you know, I'm
140
374100
3480
Pero el mío, el mío es, ya sabes,
06:17
I'm sure lots of people will relate to this.
141
377580
2250
estoy seguro de que mucha gente se identificará con esto.
06:19
Yeah. And it's when you are saying
142
379830
2310
Sí. Y es cuando estás
06:22
saying a word in the other language for me.
143
382140
2780
diciendo una palabra en el otro idioma para mí.
06:24
Yeah. Saying a word in French or a phrase.
144
384920
2710
Sí. Decir una palabra en francés o una frase.
06:27
Yeah. And I say it in my best pronunciation.
145
387630
4160
Sí. Y lo digo con mi mejor pronunciación.
06:31
Yeah. Which I'm so sure is very good.
146
391790
3140
Sí. Que estoy tan seguro de que es muy bueno.
06:34
Right. And, and I say it and they go.
147
394930
4810
Bien. Y, y lo digo y se van.
06:41
And so I say it again and they sayong
148
401640
3380
Y entonces lo digo de nuevo y ellos dicen
06:46
and I say it again and then they go, oh.
149
406360
4000
y lo digo de nuevo y luego dicen, oh.
06:50
And repeat exactly what I said.
150
410360
2060
Y repite exactamente lo que dije.
06:52
Right. I'm like, isn't that what I just said?
151
412420
4230
Bien. Estoy como, ¿no es eso lo que acabo de decir?
06:56
Yeah. And you're like, and they're like, no, and, and
152
416650
2310
Sí. Y tú dices, y ellos dicen, no, y, y
06:58
And it's like, I've gotta try, try and try again.
153
418960
3250
Y es como, tengo que intentarlo, intentarlo y volver a intentarlo.
07:02
Yeah. And you know
154
422210
1610
Sí. Y sabes que
07:03
eventually it gets it and it, it's, these are
155
423820
2720
eventualmente lo entiende y es, estas son
07:06
the very subtle differences sometimes with pronunciation.
156
426540
4700
las diferencias muy sutiles a veces con la pronunciación.
07:11
Mm. But I have just, not to say anything against the French
157
431240
4400
Mm. Pero solo tengo que decir nada en contra de los franceses,
07:15
but the French are very particular with their pronunciation.
158
435640
3880
pero los franceses son muy particulares con su pronunciación.
07:19
Mm. Right.
159
439520
833
Mm. Bien.
07:20
I think with English that we're used to so
160
440353
2747
Creo que con el inglés estamos acostumbrados a
07:23
many different accents.
161
443100
1490
tantos acentos diferentes.
07:24
Right. And, you know, countries, so it's
162
444590
2560
Bien. Y, ya sabes, países, así que
07:27
we're more forgiving.
163
447150
1030
somos más indulgentes.
07:29
Right. And yeah.
164
449310
1030
Bien. Y si.
07:30
And it's, I, well, you know
165
450340
1840
Y es, yo, bueno, sabes que
07:32
I don't know cuz I have a, another story which was
166
452180
3720
no sé porque tengo otra historia que
07:35
I would say a misunderstanding in English.
167
455900
1720
diría que fue un malentendido en inglés.
07:37
It wasn't me, it was, it was
168
457620
1120
No fui yo, fue, fue
07:38
with my ex-husband who is French
169
458740
3020
con mi ex esposo que es francés
07:41
and we were in the US So, and
170
461760
2920
y estábamos en los EE. UU. Entonces,
07:44
and so there was all the context necessary.
171
464680
1900
y así hubo todo el contexto necesario.
07:46
Let's say we were in at a restaurant
172
466580
2200
Digamos que estábamos en un restaurante al que
07:49
we had just arrived at the table.
173
469660
1440
acabábamos de llegar a la mesa.
07:52
The waiter came to ask, you know
174
472200
2380
El mesero vino a preguntar, ya sabes
07:54
for our drink order, you know, what would you like to drink?
175
474580
4560
por nuestro pedido de bebidas, ya sabes, ¿ qué te gustaría beber?
07:59
I said, I'd, you know, I'll have just a glass of water.
176
479140
2320
Dije, ya sabes, solo tomaré un vaso de agua.
08:02
And then my ex-husband
177
482320
1280
Y luego mi ex esposo
08:03
he said the same thing with his French accent.
178
483600
3700
dijo lo mismo con su acento francés.
08:08
And so you have all the context
179
488430
1300
Y entonces tienes todo el contexto,
08:10
but then the waiter just like
180
490590
1420
pero luego el mesero, como si
08:12
you kind of see his face, he's like
181
492010
1960
vieras su rostro, dice: Y
08:15
And then he starts having, he's like, maybe
182
495680
3260
luego comienza a tener, dice, tal vez, tal vez
08:20
maybe I can put some in a bowl
183
500110
2050
pueda poner un poco en un tazón
08:22
and maybe put it in a microwave and, and melts it.
184
502160
3360
y tal vez ponerlo en un microondas y, y lo derrite.
08:25
And maybe, and I was like, and I was listening to him and I
185
505520
3760
Y tal vez, y yo estaba como, y lo estaba escuchando y, ya sabes
08:29
you know, I was used to my hus, my ex-husband's accent.
186
509280
3019
, estaba acostumbrada al acento de mi esposo, mi ex esposo.
08:32
And so I knew what he, I knew he ordered a glass
187
512299
1841
Entonces supe lo que él, supe que pidió un vaso
08:34
of water plus the context and I'm looking
188
514140
3230
de agua más el contexto y yo estaba mirando
08:37
at the waiter like, what are you talking about?
189
517370
4130
al mesero como, ¿de qué estás hablando?
08:41
And then I understood.
190
521500
1020
Y entonces entendí.
08:42
I was like, oh my goodness.
191
522520
860
Yo estaba como, oh Dios mío.
08:43
The waiter thought that my husband asked
192
523380
2220
El mesero pensó que mi esposo
08:45
for a glass of butter and I was just like, what?
193
525600
5000
pidió un vaso de mantequilla y yo estaba como, ¿qué? ¿
08:50
Like who orders a glass of butter in a restaurant?
194
530620
3070
Como quién pide un vaso de mantequilla en un restaurante?
08:53
Nobody. Yeah.
195
533690
1570
Nadie. Sí.
08:55
But a glass of water, which kind of that water butter.
196
535260
2730
Pero un vaso de agua, qué tipo de mantequilla de agua.
08:57
Yeah. They do sound kind of similar in spoken English.
197
537990
2930
Sí. Suenan algo similar en inglés hablado.
09:02
I was just like, are you serious?
198
542250
1760
Yo estaba como, ¿hablas en serio?
09:06
Yeah, exactly.
199
546040
1010
Si, exacto.
09:07
I mean, you'd think he could work it
200
547050
1640
Quiero decir, uno pensaría que él podría
09:08
out. Yeah
201
548690
1150
resolverlo. Sí,
09:09
Yeah.
202
549840
833
sí.
09:10
Like he just asked for drinks, he could work it out.
203
550673
1447
Como si solo pidiera bebidas, podría resolverlo.
09:12
Like he is probably not asking for a glass of butter.
204
552120
4200
Como si probablemente no estuviera pidiendo un vaso de mantequilla.
09:16
Yeah. And especially like, I'd order a glass of water
205
556320
2450
Sí. Y especialmente como, pediría un vaso de agua,
09:18
there's probably a pretty high chance
206
558770
1920
probablemente haya una gran posibilidad de
09:20
that he's ordering the same thing.
207
560690
1480
que él esté pidiendo lo mismo.
09:23
And I, I'm just like, I don't know where he got a glass
208
563190
3300
Y yo, estoy como, no sé de dónde sacó un vaso
09:26
of butter, like butter water.
209
566490
1880
de mantequilla, como agua con mantequilla.
09:28
I understand it sounds similar, but nope.
210
568370
2510
Entiendo que suena similar, pero no.
09:30
Context.
211
570880
833
Contexto.
09:32
Seriously. Yeah, seriously.
212
572720
2600
En serio. Sí, en serio.
09:35
Exactly that.
213
575320
1130
Exactamente eso.
09:36
That's it.
214
576450
833
Eso es todo.
09:37
So yeah.
215
577283
887
Así que sí.
09:39
So yeah, I would say any, any other funny stories
216
579110
3080
Así que sí, diría alguna otra historia divertida
09:42
before we finish up that you wanna share?
217
582190
1619
antes de que terminemos que quieras compartir.
09:43
Well
218
583809
833
Bueno,
09:44
I have one that I haven't been caught out on this yet
219
584642
3868
tengo uno en el que todavía no me han pillado,
09:48
but often when there's a conversation going on around me
220
588510
3560
pero a menudo, cuando hay una conversación a mi alrededor
09:52
or maybe I'm in a shop or something and I'll get the basics
221
592070
4320
o tal vez estoy en una tienda o algo así, obtengo los conceptos básicos
09:56
of the conversation, but then the people keep talking like
222
596390
4240
de la conversación, pero luego la gente. sigue hablando como si fuera
10:00
I'm good for the first, I dunno, minute or two.
223
600630
3040
bueno para el primero, no sé, minuto o dos.
10:03
And then they keep talking and I go, oh yes, oh, okay.
224
603670
4160
Y luego siguen hablando y digo, oh sí, oh, está bien. ¿
10:07
You know?
225
607830
833
Sabes?
10:08
Yeah. Yes.
226
608663
1167
Sí. Sí. Ya
10:09
You know, and I was like, oh no.
227
609830
2300
sabes, y yo estaba como, oh no.
10:13
And so what I'm doing is I'm responding
228
613070
2720
Entonces, lo que estoy haciendo es responder
10:15
to their, their energy, their body language
229
615790
3889
a su energía, a su lenguaje corporal
10:19
without actually understanding what they're saying.
230
619679
2521
sin entender realmente lo que están diciendo.
10:22
Yeah. And, and it's, it's sort of like
231
622200
2120
Sí. Y, y es, es como si
10:24
I've gotta fake it until I make it right.
232
624320
2450
tuviera que fingir hasta que lo haga bien.
10:26
You know, just keep going.
233
626770
2310
Ya sabes, sigue adelante.
10:29
Yeah, yeah, yeah.
234
629080
1170
Si, si, si.
10:30
I can understand.
235
630250
1070
Puedo entender.
10:31
Yeah.
236
631320
870
Sí.
10:32
But, but no
237
632190
833
Pero, pero no
10:33
and nobody's ever called you out on it, so that's good.
238
633023
2567
y nadie te ha llamado la atención por eso, así que eso es bueno.
10:35
No
239
635590
833
No
10:36
No, I i I try to make it, keep it very light and go Okay
240
636423
3187
No, yo trato de hacerlo, mantenerlo muy ligero y salir bien,
10:40
Yeah. Know, I understand.
241
640559
1321
sí. Sé, entiendo.
10:41
Yeah. Right.
242
641880
1350
Sí. Bien.
10:43
No, definitely.
243
643230
833
No, definitivamente
10:45
I say that's alright.
244
645490
833
Yo digo que está bien.
10:47
Yeah. I, I'd say maybe if you're speaking a foreign language
245
647280
3970
Sí. Yo, yo diría que tal vez si estás hablando un idioma extranjero
10:51
and even if you speak the language very well, it's normal
246
651250
2660
y aunque lo hables muy bien, es normal que
10:53
you can have misunderstandings.
247
653910
1370
puedas tener malentendidos.
10:55
It's a, a normal part of communication with other people.
248
655280
3279
Es una parte normal de la comunicación con otras personas.
10:58
Okay. Don't worry too much about it, just, you know
249
658559
3131
Bueno. No te preocupes demasiado por eso, solo, ya sabes,
11:01
like you said, try, try, try again.
250
661690
2540
como dijiste, inténtalo, inténtalo, inténtalo de nuevo.
11:04
You can try to work it out from the context
251
664230
2640
Puedes tratar de resolverlo a partir del contexto,
11:06
see what kind of clues can really help you figure it
252
666870
2840
ver qué tipo de pistas realmente pueden ayudarte a
11:09
out and yeah, just keep going.
253
669710
2800
resolverlo y sí, simplemente continúa.
11:12
So
254
672510
1220
Así que
11:13
Yeah.
255
673730
910
sí.
11:14
All right.
256
674640
833
Está bien.
11:15
Okay. Awesome.
257
675473
697
Bueno. Impresionante.
11:16
It's all about communication and at the very
258
676170
2009
Se trata de comunicación y, como
11:18
least it'll give you very funny stories to tell later.
259
678179
3601
mínimo, te dará historias muy divertidas para contarlas más tarde.
11:21
Exactly. Like in a podcast.
260
681780
1570
Exactamente. Como en un podcast.
11:23
Right. All right, well thank you very much, Janine.
261
683350
4520
Bien. Muy bien, muchas gracias, Janine. Un
11:27
Round of applause for your first podcast and thank you.
262
687870
3950
aplauso por tu primer podcast y gracias.
11:31
And like I said, yeah, and this is our first video podcast
263
691820
2880
Y como dije, sí, y este es nuestro primer podcast de video,
11:35
so definitely leave us some comments
264
695559
2741
así que definitivamente déjenos algunos comentarios
11:38
and tell us what you think about this format.
265
698300
1690
y díganos qué piensa sobre este formato.
11:39
We're trying something new for a while.
266
699990
3250
Estamos probando algo nuevo por un tiempo.
11:43
So yeah, looking forward
267
703240
1560
Así que sí, espero
11:44
to getting your feedback and thanks a lot Jan.
268
704800
3140
recibir sus comentarios y muchas gracias, enero.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7